P R E PA R AT I O N P R É PA R AT I F S P R E PA R A C I Ó N
BATTERIES
BATTERIES
PILAS
Tab
Languette
Lengüeta
Battery compartment cover
Couvercle du compartiment des batteries
Tapa del compartimiento de pilas
Loading the batteries
1Open the battery compartment cover on the bottom of the unit by
pressing the tab.
2Insert batteries into the battery compartment, then close the battery compartment cover.
•Make sure the battery terminals
•Use only AA alkaline batteries or NiMH batteries (Olympus brands are recommended).
Mise en place des batteries
1Ouvrir le couvercle du compartiment des batteries sur le dessous de l’appareil en appuyant sur la
languette.
2Introduire les batteries dans le compartiment des batteries, puis fermer le couvercle du compartiment.
•S’assurer que les bornes
•N’utiliser que des piles alcalines AA ou des batteries NiMH (la marque Olympus est recommandée).
Colocación de las pilas
1Abra la tapa del compartimiento de pilas en la parte posterior de la
unidad, presionando la lengüeta.
2Inserte las pilas en el compar- timiento de pilas, luego cierre la tapa del compartimiento de pilas.
•Asegúrese que los polos de las pilas
•Utilice sólo pilas alcalinas AA o baterías NiMH (se recomienda las baterías de marca Olympus).
CONTROL UNIT
BLOC DE COMMANDE
UNIDAD DE CONTROL
1b
| a |
| |
|
| Prise de connecteur multiple | |
|
|
| |
|
|
| Terminal multiconector |
Control unit |
|
|
|
Bloc de commande |
|
| Cover |
Unidad de control |
| 2 | Couvercle |
|
| Tapa | |
|
|
| |
|
| 3 | |
|
|
| |
Connecteur multiple |
|
|
|
Multiconector |
|
|
|
Attaching the control unit
1Place the
2Connect the battery cradle’s
3Slide the battery cradle’s cover in the direction of the arrow.
Fixation du bloc de commande
1Placer le bloc de commande
2Raccorder le connecteur multiple du berceau à la prise de connecteur multiple du bloc de commande
3Faire coulisser le couvercle du berceau dans le sens de la flèche.
Colocación de la unidad de control
1Coloque la unidad de control del
2Conecte el multiconector de la cuna de pilas al terminal multiconector del
3Deslice la tapa de la cuna de pilas en la dirección de la flecha.
C ONNECTIONS R ACCORDEMENTS C ONEXIONES
AUDIO/VIDEO INPUT JACK (Basic connections)
PRISE D’ENTRÉE AUDIO/VIDÉO (Raccordements de base) ENCHUFE DE ENTRADA DE AUDIO/VÍDEO (Conexiones básicas)
Connect the AV cable (provided) here.
Raccorder tel qu’indiqué le câble AV (fourni).
Conecte el cable AV (suministrado) aquí.
AUDIO/VIDEO OUTPUT | Video component (VCR/lazerdisc/DVD/etc.) | ||
SORTIE AUDIO/VIDÉO | |||
SALIDA DE AUDIO/VÍDEO | Appareil vidéo (magnétoscope/lecteur de disque | ||
|
|
| laser/DVD/etc.) |
Yellow | White | Red | Componente de vídeo (VCR/disco láser/DVD/etc.) |
Jaune | Blanc | Rouge |
|
Amarillo | Blanco | Rojo |
|
AV cable
Câble AV
Cable AV
Yellow White Red
Jaune Blanc Rouge
Amarillo Blanco Rojo
To audio/video input jack |
| |
| ||
Vers la prise d’entrée audio/vidéo |
| Câble |
Al enchufe de entrada de audio/vídeo |
| Cable de |
If your video component has an
●If the
Si votre appareil vidéo a une prise de sortie
●Si la prise
Si su componente de vídeo posee un enchufe de salida de
●Si el enchufe de
Power outlet |
|
| AC ADAPTER CONNECTOR | ||
Prise de courant |
|
| CONNECTEUR D’ADAPTATEUR SECTEUR (AC) | ||
Toma de corriente |
|
| CONECTOR DEL ADAPTADOR CA | ||
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| If you don’t have batteries or your batteries are dead, connect your |
|
|
|
|
| • If both the AC adapter and batteries are connected at the same time, power only comes from the |
|
|
|
|
| AC adapter. |
|
|
|
|
| Si vous n’avez pas de batteries ou si vos batteries sont déchargées, raccorder ici votre adaptateur |
|
|
|
|
| secteur |
|
|
|
|
| • Si à la fois l’adaptateur secteur (AC) et les batteries sont raccordés en même temps, l’alimentation |
AC adapter |
|
| ne vient que de l’adaptateur secteur. | ||
|
|
| |||
Adaptateur secteur (AC) |
|
| Si no tiene pilas o si sus pilas están agotadas, conecte el adaptador CA del | ||
Adaptador CA |
|
| • Si tanto el adaptador CA como las pilas están conectadas al mismo tiempo, la alimentación sólo | ||
|
|
|
|
| vendrá del adaptador CA. |
|
|
|
|
|
|
TIPS | If no image appears on the |
|
☞Make sure your connections are correct, referring to the diagram in this section.
☞Confirm that the video signal is being received correctly, and that the video component is turned on and the batteries are not dead.
CONSEILS | Si aucune image n’apparaît sur les lunettes |
|
☞S’assurer que vos raccordements sont corrects, en se référant au schéma dans cette section.
☞Vérifier que le signal vidéo est reçu correctement, que l’appareil vidéo est en marche et que les batteries ne sont pas complètement déchargées.
CONSEJOS | Si no aparece ninguna imagen en el |
|
☞Asegúrese que sus conexiones estén correctas, referiéndose al diagrama en esta sección.
☞Confirme que la señal de vídeo está siendo recibida correctamente, que el componente de vídeo está encendido y que las pilas no están agotadas.
P RODUCT CARE E NTRETIEN DE L’APPAREIL C UIDADOS ACERCA DEL PRODUCTO
●If this unit gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. For heavy dirt, moisten the cloth with a solution of neutral detergent, then dry the unit well with a soft, dry cloth.
●Do not use alcohol, lacquer thinner, or benzene for cleaning. They could damage the unit.
●When using a chemical cloth, read the instructions carefully.
●Si cet appareil devient sale, l’essuyer avec un chiffon sec et doux. S’il est très sale, humidifier le chiffon avec une solution de détergent neutre, puis bien sécher l’appareil avec un chiffon sec et doux.
●Ne pas utiliser d’alcool, de diluant à peinture ni de benzène pour le nettoyer. Ces produits pourraient endommager l’appareil.
●Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, bien lire attentivement les instructions.
●Si esta unidad se ensucia, límpiela con un paño suave y seco. Para manchas rebeldes, humedezca el paño con una solución de detergente neutra, luego seque bien la unidad con un paño suave y seco.
●No utilice alcohol, solventes o bencina para la limpieza. Estos productos pueden dañar la unidad.
●Cuando utilice un paño químico, lea las instrucciones cuidadosamente.
S PECIFICATIONS F ICHE TECHNIQUE E SPECIFICACIONES
Power supply ratings
AC adapter connector: Rated 7.5 V DC |
|
| |
AC adapter | : AC 100 to 240 | V, 50/60 Hz | provided with the |
|
|
| |
Battery type | : 4 AA alkaline | batteries/NiMH batteries | (OLYMPUS |
rechargeable batteries)
Battery life | : Approx. 3 hours (when OLYMPUS | ||
| are fully charged) |
|
|
| *The time may vary, depending on the type of batteries used and | ||
| the operating environment. |
| |
Input jacks |
|
|
|
Audio/video input jack: | Ω (unbalanced) | ||
| Composite video signal: 1 | ||
| Stereo audio signal: 200 mVrms |
| |
: |
| ||
| Y: 0.75 | (unbalanced) |
|
| C: 300 | (unbalanced) |
|
Output jack Audio/video/power
output jack : Exclusive
Composite video signal: 1
Y:0.75
C:300
Temperatures Operation: 5° to 35°C/41° to 95°F
Storage:
Dimensions
Battery cradle : Approx. 59.3 (W) x 41.2 (H) x 173.0 (L) mm/2.3 (W) x 1.0 (H) x 6.8 (L) in. (not including connectors)
Alimentation
Connecteur d’adaptateur |
|
secteur (AC) | : 7,5 V CC nominal |
Adaptateur secteur (AC) | : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz |
| lunettes vidéo |
Type de batterie | : 4 piles alcalines AA/4 batteries NiMH (batteries OLYMPUS |
| |
Durée des batteries | : 3 heures environ (quand des batteries OLYMPUS |
| complètement rechargées) |
| * La durée peut varier, en fonction du type de batteries utilisées |
| et de l’environnement de fonctionnement. |
Prises d’entrée |
|
|
Prise d’entrée audio/vidéo: | ||
| Signal vidéo composite: 1 Vcc/75 | Ω (asymétrique) |
| Signal audio stéréo: 200 mVrms |
|
Prise d’entrée | : Connecteur |
|
| Y: 0,75 Vcc/75 Ω (asymétrique) |
|
| C:300 mVcc/75 Ω (asymétrique) |
|
Prise de sortie |
|
|
Prise de sortie audio/vidéo/ |
|
|
alimentation | : Connecteur multiple exclusif | Ω (asymétrique) |
| Signal vidéo composite: 1 Vcc/75 | |
| Y: 0,75 Vcc/75 Ω (asymétrique) |
|
| C: 300 mVcc/75 Ω (asymétrique) |
|
| Signal audio stéréo: 200 mVrms |
|
| Alimentation: 7,5 V nominal |
|
Températures | Fonctionnement: 5˚ à 35˚C |
|
| Stockage: |
|
Dimensions |
|
|
Berceau à batteries | : 59,3 (P) x 41,2 (H) x 173,0 (L) mm environ (sans les connecteurs) |
Capacidad nominal de suministro de alimentación
Conector del adaptador CA | : 7,5 V CC nominal |
Adaptador CA | : 100 a 240 V CA, 50/60 Hz |
| el |
Tipo de pila | : 4 pilas alcalinas AA/4 baterías NiMH (baterías recargables |
|
|
Duración de la batería : Aprox. 3 horas (cuando las baterías recargables
*El tiempo puede variar dependiendo del tipo de batería empleado y del ambiente operacional.
Enchufes de entrada
Enchufes de entrada de
audio/vídeo: Minienchufe de 4 polos de diámetro 3,5
Señal de vídeo compuesto: 1
Señal de audio estéreo: 200 mVrms
Enchufe de entrada de
Y:0,75
C:300
Enchufe de salida Enchufe de salida de
alimentación de audio/vídeo : Multiconector exclusivo
Señal de vídeo compuesto: 1
Y:0,75
C:300
Temperaturas | Operación: 5˚ a 35˚C |
| Almacenamiento: |
Dimensiones |
|
Cuna de pilas | : Aprox. 59,3 (An.) x 41,2 (Alt.) x 173,0 (P.) mm (no incluye |
| conectores) |
Weight |
| Poids |
|
|
|
Battery cradle | : Approx. 152 g/5.4 oz (not including batteries) | Berceau à batteries | : 152 g environ (sans les batteries) | Peso |
|
|
|
|
| Cuna de pilas | : Aprox. 152 g (no incluye pilas) |