DeWalt DWP610, DWP611 instruction manual Conserver CES Directives, Utilisation

Page 4

Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.

Utiliser seulement des organes de coupe bien affûtés. Les organes de coupe émoussés pourraient faire dévier la toupie ou la faire caler sous la contrainte.

S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser la toupie. Le fait de poser l’outil alors que l’organe de coupe continue de tourner pose des risques de dommages corporels ou matériels.

S’assurer que la fraise à défoncer ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre l’outil en marche. Le fait de la mettre en contact avec la pièce alors que le moteur démarre pourra la faire rebondir et poser des risques de dommages matériels ou corporels.

Déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT l’outil du secteur avant de changer de fraise ou d’effectuer tout réglage.

Protéger les mains de la fraise lorsque le moteur tourne pour prévenir tout risque de dommages corporels.

Ne JAMAIS toucher l’organe de coupe immédiatement après usage. Il pourrait être extrêmement chaud.

Laisser un espace sous la pièce pour que la fraise à défoncer puisse la traverser de part en part.

Resserrer soigneusement l’écrou de la douille de serrage pour éviter tout dérapage de la fraise.

Ne jamais serrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’une fraise n’y soit installée.

Ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 34,9 mm (1-3/8 po).

Utiliser systématiquement des organes de coupe d’un diamètre de tige de 6,4 mm (1/4 po), correspondant à la taille de la douille de votre outil.

Utiliser systématiquement des organes de coupe conçus pour une vitesse minimale de 27 000 min-1, et étiquetés comme tels.

Non recommandé pour être utilisé avec une table à toupie

Éviter tout usinage tangentiel en avalant (couper dans la direction opposée à celle indiquée en figure 12). L’usinage tangentiel en avalant augmente les risques de perdre le contrôle de l’outil et de dommages corporels. Lorsque c’est nécessaire (ex . : recul dans un coin), prendre des précautions extrêmes pour maintenir le contrôle de la toupie. Effectuer des coupes plus réduites et retirer le matériau à chaque passage.

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre minimum pour rallonge

 

 

Volts

Longueur totale du cordon

 

Intensité nominale

 

en mètres (en pieds)

 

 

 

 

 

 

120V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5

(100)

45,7

(150)

 

 

 

 

240V

15,2 (50)

30,5

(100)

61,0

(200)

91,4

(300)

Plus de

Pas plus de

 

 

AWG

 

 

 

 

0

6

 

5,5 (18)

4,9

(16)

4,9

(16)

4,3

(14)

6

10

 

5,5 (18)

4,9

(16)

4,3

(14)

3,7

(12)

10

12

 

4,9 (16)

4,9

(16)

4,3

(14)

3,7

(12)

12

16

 

4,3 (14)

3,7

(12)

Non recommandé

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. (ANSI Z87.1) and (CAN/ CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et

protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.

AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et par toute autre activité de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

le plomb des peintures à base de plomb,

la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie ainsi que, et

l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.

Les risques reliés à l’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur effectue ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et

leurs définitions sont indiqués ci-après :

A

ampères

V

volts

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

 

.................

courant alternatif

 

 

 

 

courant continu

 

 

 

 

courant alternatif ou continu

 

 

 

..............

no

 

 

 

 

Construction de classe I

vitesse à vide

 

 

 

 

 

 

...................

 

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

 

 

borne de terre

 

 

 

 

 

 

...................

 

 

...................

Construction de classe II

 

 

 

..................

symbole d'alerte à la sécurité

 

 

 

 

(à double isolation)

BPM

coups par minute

RPM

rotations ou alternance

…/min

par minute

 

 

 

 

par minute

OPM

orbites par minute

CONSERVER CES DIRECTIVES

Moteur

S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. « 120 volts CA » indique que l’outil fonctionnera sur du courant alternatif. Une baisse de tension aussi légère que 10 % pourrait causer perte de puissance et surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le secteur.

AVERTISSEMENT : la vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure

àcelle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peuvent se désintégrer et poser des risques de dommages corporels. L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être supérieure à la vitesse minimum des outils indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Description (Fig. 1 à 11)

A. Languettes de dégagement rapide

O.

Tige de réglage de profondeur

B. Bague de réglage de profondeur

P.

Levier de verrouillage de plongée

C. Variateur de vitesse

Q.

Guide de chant

(DWP611 seulement)

R.

Tenons de guidage

D. Interrupteur marche(I)/arrêt(o)

S.

Vis de réglage du levier de verrouillage

E. Bouton de blocage de l’arbre

T

Outil de centrage

F. Voyants Del (DWP611 seulement)

U

Écrou de la douille de serrage

G. Sillon des tenons de guidage

V.

Buse d’aspiration (base fixe)

H. Échelle de réglage de précision

W.

Vis (buse d’aspiration)

I. Levier de verrouillage

X.

Gorge du guide de chant (base plongeante)

J. Gorge du guide de chant (base fixe)

Z.

Bloc-moteur

K. Semelle

AA.

Butée du moteur

(le modèle DWP610 possède

BB.

Vis à serrage manuel

une semelle ronde, le modèle

CC.

Bouton moleté

DWP611 possède une semelle en D)

DD.

Échelle de réglage de profondeur

les deux modèles

EE.

Languette de réglage du zéro

sont vendus comme accessoire.

FF.

Vis de la semelle

L. Buse d’aspiration

GG.

Vis de guide de chant

(À utiliser avec la base plongeante)

HH.

Languette (buse d’aspiration)

M. Orifices pour guide de chant de luxe

II.

Languette à ressort (buse d’aspiration)

(vendu séparément)

JJ.

Rondelle en plastique (buse d’aspiration)

N. Butée de tourelle

KK.

Vis à serrage manuel (buse d’aspiration)

UTILISATION

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

AVIS : ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 34,9 mm (1-3/8 po).

Connexion au secteur

ATTENTION : avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT (o). Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux indications données par la plaque signalétique de l’outil.

Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1)

ATTENTION : avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple.

ATTENTION : pour éviter tout dommage corporel ou dommage au matériau fini, attendre systématiquement l’ARRÊT COMPLET du moteur avant de poser l’outil.

Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le côté de l’interrupteur étanche à la poussière (D) libellé « ON » et correspondant au symbole « I ». Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le côté de l’interrupteur libellé « ARRÊT » et correspondant au symbole « O ».

Libération instantanée du moteur (Fig. 2)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1.Ouvrez le levier de verrouillage (I) sur la base.

2.Attrapez le bloc-moteur d’une main et appuyez sur les deux languettes de dégagement rapide (A).

3.De l’autre main, maintenez la base puis tirez le moteur hors de celle-ci.

Retrait et installation de la fraise (Fig. 3)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

INSTALLATION DE LA FRAISE

1.Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur (le cas échéant).

2.Nettoyez et insérez à fond la tige ronde de la fraise à défoncer désirée dans la douille puis retirez-la d’environ 1,6 mm (1/16 po).

3.Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (E) pour maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant l’écrou de la douille de serrage (U) vers la droite avec la clé fournie à cet effet.

REMARQUE : lappareil est équipé d’un blocage de broche de poupée mobile à détente multiple offrant une méthode supplémentaire de « cliquet manuel » pour resserrer la fraise.

Pour resserrer avec la méthode de « cliquet manuel » :

a.Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de serrage (U), relâchez la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (E).

b.Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de serrage (U), inversez la direction de serrage pour réinitialiser la position de la clé.

c.Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (E) et tournez la clé vers la droite.

d.Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la douille de serrage (U) soit serré comme désiré.

AVIS : pour éviter d’endommager la douille, ne jamais la serrer sans qu’une fraise y soit installée.

RETRAIT DE LA FRAISE

1.Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur.

2.Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (E) pour maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant l’écrou de la douille de serrage (U) vers la gauche avec la clé fournie à cet effet.

Pour desserrer avec la méthode de « cliquet manuel » :

a.Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de serrage (U), relâchez la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (E).

b.Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de serrage (U), inversez la direction de serrage pour réinitialiser la position de la clé.

c.Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (E) et tournez la clé vers la gauche.

d.Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la douille de serrage (U) soit assez desserré pour retirer la fraise.

Douille de serrage

REMARQUE : ne jamais serrer la douille sans qu’une fraise à défoncer y soit déjà installée. Le fait de resserrer une douille vide, même manuellement, pourrait l’endommager.

Pour changer de taille de douille, dévissez le dispositif de la douille comme décrit ci-dessus. Installez la douille désirée en inversant la procédure. La douille de serrage et son écrou sont soudés. N’essayez pas de séparer la douille de serrage de son écrou.

Réglage du levier de verrouillage (Fig. 4)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage. Toute force excessive pourrait endommager la base.

Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base.

Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise pas sans utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base après arrimage.

Pour ajuster la force de serrage du levier de verrouillage :

1.Ouvrez le levier de verrouillage (I).

2.À l’aide d’une clé hexagonale, tournez graduellement la vis de réglage (S) du levier de verrouillage.

Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche le desserre.

Centrage de la semelle (Fig. 5)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de

dommages corporels.

Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé d’utiliser un outil de centrage, reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage consiste en un cône et une goupille.

Pour ajuster la semelle, suivez la procédure ci-après :

1.Desserrez les vis (FF) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle bouge librement.

2.Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage.

3.Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base.

4.Placez le cône sur la goupille (fig. 5A) et appuyez légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il stoppe, comme illustré en figure 5B. Cela centrera la semelle.

5.Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis de la semelle.

Utilisation des guides-gabarits

La semelle ronde acceptera des guides-gabarits universels. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés.

REMARQUE : la semelle en D n’a pas été conçue pour accepter des guides-gabarits et doit être utilisée avec des fraises de 34,9 mm (1-3/8 po) de diamètre.

Utilisation des guides-gabarits :

1.Centrez la semelle. Reportez-vous à la section Centrage de la semelle.

2.Installez le guide-gabarit (accessoire vendu séparément) sur la semelle puis serrez soigneusement.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1.Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et installation de la fraise.

2.Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de réglage de profondeur. Placez la toupie sur la pièce à travailler.

3.Ouvrez le levier de verrouillage (I) puis tournez la bague de réglage de profondeur (B) jusqu’à ce que la fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite élève l’organe de coupe alors que vers la gauche cela l’abaissera.

4.Tournez l’échelle de réglage de précision (H) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne sur le pointeur à l’extrémité de la bague de réglage de profondeur.

5.Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la profondeur de coupe désirée indiquée sur l’échelle de réglage de précision. REMARQUE : chaque repère sur l’échelle réglable représente un changement de profondeur de 0,4 mm (1/64 po ou 0,015 po) et un tour complet (360 º) de la bague change la profondeur de 12,7 mm (0,5 po).

6.Refermez le levier de verrouillage (I) pour verrouiller la base.

Utilisation d’un guide de chant (Fig. 7, 9)

Un guide de chant (modèle DNP618) est vendu séparément chez votre détaillant local ou centre de réparation.

1.Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur.

2.Retirez la vis à tête plate (GG) des orifices de stockage sur le guide de chant.

3.Glissez le guide de chant sur la gorge du guide de chant (J) sur le côté de la base fixe ou

(X)sur le côté de la base plongeante. Insérez les deux vis à tête plate dans les orifices appropriés de la semelle pour arrimer le guide de chant. Resserrez les vis.

4.Suivez les instructions incluses avec le guide de chant.

REMARQUE : pour retirer le guide de chant, inversez la procédure ci-dessus. Chaque fois que le guide de chant est retiré, placez systématiquement les deux vis à tête plate dans les orifices de stockage sur le guide de chant pour éviter de les perdre.

Utilisation d’un guide de chant de luxe (Base plongeante seulement)

Un guide de chant de luxe (modèle DW6913) est vendu séparément chez votre détaillant local ou centre de réparation. Suivez les instructions d’assemblage incluses avec le guide de chant.

Buse d’aspiration (Base fixe seulement, Fig. 8)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Pour connecter la toupie à un aspirateur pour recouvrer la poussière, suivez la procédure ci-après :

1.Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur.

2.Rattachez la buse d’aspiration (V) à la base, comme illustré. Resserrez à la main les vis à serrage manuel (W).

3.Connectez le raccord de tuyau à la buse d’aspiration.

4.Lorsque la buse d’aspiration est utilisée, veillez à ce que l’aspirateur soit correctement placé. Veillez à ce que l’aspirateur soit stable et que son tuyau n’interfère pas avec le travail en cours.

Buse d’aspiration (Base plongeante seulement, Fig. 9)

1.Retirez le bloc-moteur de la base plongeante. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur.

2.Poussez la languette (HH, encadré) sur la buse d’aspiration dans l’encoche sur la base plongeante, et la languette à ressort (II, encadré) dans l’orifice de la base plongeante.

3.Arrimez-la à la base avec la rondelle plastique (JJ) et la vis à serrage manuel (KK) fournies à cet effet. Resserrez soigneusement à la main la vis à serrage manuel.

4 Connectez le raccord de tuyau à la buse d’aspiration.

5.Lorsque la buse d’aspiration est utilisée, veillez à ce que l’aspirateur soit correctement placé. Veillez à ce que l’aspirateur soit stable et que son tuyau n’interfère pas avec le travail en cours.

Configuration : base fixe (Fig. 1, 2)

INSERTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE (FIG. 1, 2, 10)

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1.Ouvrez le levier de verrouillage (I) sur la base.

2.Si la bague de réglage de profondeur (B) n’est pas sur le moteur, vissez la bague de réglage de profondeur (B) sur le moteur jusqu’à ce que la bague soit à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure du moteur, comme illustré. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (G) sur les tenons de guidage (R) sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce que bague de réglage de profondeur s’enclenche en place.

REMARQUE : les rainures des tenons de guidage (G) sont situées de chaque côté du moteur de façon à pouvoir l’orienter de deux façons.

3.Ajustez la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de profondeur. Reportez- vous à la section Réglage de la profondeur de coupe.

Image 4
Contents Save ALL Warnings and Instructions For Future Reference OperationLocking Lever Adjustment Fig Using Template GuidesAdjusting the Depth of Cut Fig Using an Edge GuideMaintenance Conserver CES Directives UtilisationEntretien Conserve Estas Instrucciones OperaciónMantenimiento