Hobart OM-353 manual Consignes DE Securite Lire Avant Utilisation, Signification des symboles

Page 9

SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT

UTILISATION

som _nd_fre 4/98

1-1. Signification des symboles

Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives.

YIdentifie un message de sé curité particulier.

. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sé curité .

Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS É LECTRIQUES, aux PIÈ CES EN MOUVEMENT et aux PIÈ CES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.

1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc

YLes symboles pré senté s ci-aprè s sont utilisé s tout au long du pré sent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionné es afin d’é viter tout danger. Les consignes de sé curité pré senté es ci-aprè s ne font que ré sumer l’information contenue dans les normes de sé curité é numé ré es à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sé curité .

YL’installation, l’utilisation, l’entretien et les ré parations ne doi- vent ê tre confié s qu’à des personnes qualifié es.

YAu cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’é cart et plus par- ticuliè rement les enfants.

DN’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le- champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.

DPorter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.

DMaintenir solidement en place tous les panneaux et capots.

DFixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.

DIsoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique.

UN CHOC É LECTRIQUE peut tuer.

Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous

tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.

DNe jamais toucher les pièces électriques sous tension.

DPorter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous.

DS’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy- sique éventuel avec la pièce ou la terre.

DNe pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.

DSe servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.

DSi l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère néces- saire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.

DCouper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal- lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).

DInstaller et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.

DToujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu- rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.

DEn effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.

DVérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.

DMettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.

DNe pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi- sante ou mal épissés.

DNe pas enrouler les câbles autour du corps.

DSi la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct.

DNe pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.

Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs aprè s la suppression de l’alimenta- tion é lectrique.

DArrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé- charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.

LES FUMÉ ES ET LES GAZ peuvent ê tre dangereux.

Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé.

DEloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.

DA l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.

DSi la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta- tion d’air homologué.

DLire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma- bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.

DTravailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxy- gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assu- rer que l’air de respiration ne présente aucun danger.

DNe pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.

DNe pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête- ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.

OM-353 Page 5

Image 9
Contents OM-353122200U ProcessesDescription From Hobart to You Table of Contents Page Marks a special safety message Symbol UsageArc Welding Hazards Electric Shock can killWelding can cause fire or explosion ARC Rays can burn eyes and skinFlying Metal can injure eyes Buildup of GAS can injure or killPrincipal Safety Standards About Pacemakers EMF InformationConsignes DE Securite Lire Avant Utilisation Signification des symbolesUN Choc É Lectrique peut tuer LES Fumé ES ET LES GAZ peuvent ê tre dangereuxLE Soudage peut provoquer un incendie ou une explosion DES Particules Volantes peuvent blesser les yeuxLE Bruit peut affecter l’ouïe LA Chute DE L’APPAREIL peut blesser Risque D’INCENDIE OU’EMPLOI Excessif peut DES Organes Mobiles peuvent provoquer des blessuresPrincipales normes de sé curité Information sur les champs é lectromagné tiquesConsignes relatives aux stimulateurs cardiaques Definitions + + +Rating Label For CE Products ISO/IECSome symbols are found only on CE products Symbols And DefinitionsSpecifications InstallationDC Mode AC Mode Volt-Ampere CurvesDuty Cycle And Overheating 60% Duty Cycle At 200 AmperesOverheating Dimensions And Weights Selecting a LocationMovement Location And Airflow Tipping Be careful when placing or moving unit over uneven surfacesWeld Output Terminals And Selecting Cable Sizes ARC Welding can cause Electromagnetic InterferenceRemote 14 Receptacle Turn Off power before connecting to receptacleVolts AC Duplex Receptacle And Shielding Gas Connections SocketAll values calculated at 60% duty cycle Electrical Service GuideCheck label inside your unit- only one label is on unit Placing Jumper Links And Connecting Input PowerControls OperationMeters Output Selector SwitchCrater Time Controls Spot Time ControlsApplication Setting Output Waveforms AC Balance ControlBalance Control AC Gtaw Output Contactor Control Switch Amperage Adjustment ControlsArc Controls Postflow Time ControlFor AC And DC Smaw Welding Preflow Time Control Optional High Frequency ControlsRoutine Maintenance Maintenance & TroubleshootingDisconnect power before maintaining MonthsAdjusting Spark Gaps TroubleshootingTurn Off power before adjusting spark gaps Reset circuit breaker CB1 see Section Circuit Diagram Welding Processes Using HF Sources Of HF Radiation From Incorrect InstallationHigh Frequency HF Correct Installation Main Assembly Parts ListDia Part Description Quantity Mkgs Panel, Front w/Components Panel, Front w/Components -1 Item Rectifier, Si Diode -1 Item 181Panel, Mtg Components -1 Item Control Panel, Lower Front Control Panel, Lower Front -2 Item OM-353 Page Page Support ServiceHobart Welding Products Contact your Distributor for

OM-353 specifications

The Hobart OM-353 is a powerful and efficient mixer designed for commercial kitchen environments. Renowned for its durability and high-performance capabilities, this heavy-duty equipment revolutionizes the mixing process, ensuring consistent results for a variety of recipes. The OM-353 combines innovative technology and user-friendly design, making it an essential tool for chefs and kitchen staff alike.

One of the standout features of the Hobart OM-353 is its robust motor. With a horsepower of 1.5, it delivers impressive torque, allowing it to handle dense mixtures and heavy doughs with ease. This capability is particularly valuable in high-volume settings, where efficiency and time-saving are crucial. The mixer is equipped with three fixed speeds, enabling operators to select the appropriate speed for different mixing tasks, from slow folding to high-speed whipping.

The bowl capacity of the OM-353 is another significant characteristic, accommodating up to 35 quarts. This large capacity is ideal for batch processing, allowing commercial kitchens to mix substantial quantities of ingredients simultaneously. The mixer features a sturdy stainless steel bowl, providing durability and resistance to wear while being easy to clean and maintain.

In terms of technology, the Hobart OM-353 incorporates a unique planetary mixing action that ensures thorough ingredient incorporation. The mixing attachments, which include a wire whip, flat beater, and dough hook, are designed to maximize efficiency and ensure every ingredient is evenly combined. The user controls are straightforward, featuring an easy-to-use lever for raising and lowering the bowl, along with a safety guard that prevents accidental operation.

Safety is a key consideration in the design of the OM-353. The mixer is equipped with an overload protection system that automatically shuts off the motor in case of excessive load, preventing potential damage. Additionally, its robust construction and stability reduce the risk of tipping during operation, ensuring a safe working environment.

The Hobart OM-353 embodies the ideal blend of power, performance, and safety, making it a staple in many professional kitchens. Its ability to adapt to various mixing needs, combined with its heavy-duty construction, ensures that chefs can rely on this mixer for consistent and high-quality results in their culinary creations. Whether used in bakeries, restaurants, or catering services, the Hobart OM-353 stands out as an indispensable tool for achieving excellence in food preparation.