Black & Decker BR300 Fonctionnement de la ponceuse à courroie, Remplacement de la courroie

Page 3

le plomb dans les peintures à base de plomb;

la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;

l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti- poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

......................

courant alternatif

................................

courant continu

no

sous vide

....................................

construction de classe II

........................

borne de terre

..................................

symbole d´avertissement

.../min

tours ou courses

 

 

 

à la minute

MOTEUR

Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con- forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60 Hz. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black

&Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.

CORDONS DE RALLONGE

S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.

 

 

Calibre minimal des cordons de rallonge

 

Tension

 

Longueur totale du cordon en pieds

 

120 V

 

 

De 0 à 25

De 26 à 50

De 51 à 100

De 101 à 150

 

240 V

 

 

De 0 à 50

De 51à 100

De 101 à 200

De 201 à 300

 

Intensité (A)

 

 

 

 

 

Au

 

Au

 

Calibre moyen de fil (AWG)

 

moins

plus

 

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

12

-

16

14

12

Non recommandé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnement de la ponceuse à courroie

Pour mettre la ponceuse en marche, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt, tel qu’illustré à la figure 1; relâcher l’interrupteur pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur l’in- terrupteur, puis enfoncer le bouton de verrouillage en position de marche (figure 2) et relâcher l’interrupteur. Pour arrêter la ponceuse, enfoncer l’interrupteur de marche-arrêt de manière à dégager le bouton de verrouillage en position de marche, et relâcher l’interrupteur.

Remplacement de la courroie

DÉBRANCHER LA PONCEUSE AVANT D’INSTALLER LA COURROIE.

Tirer sur le levier illustré à la figure 3 pour détendre la courroie ponceuse et la dégager des deux rouleaux. Placer la courroie neuve sur les rouleaux avant et arrière (figure 4) en s’assurant que la flèche de la courroie et celle de la ponceuse pointent dans la même direction. Pousser le levi- er vers l’arrière pour tendre la courroie.

Alignement de la courroie

La ponceuse à courroie est munie d’un dispositif d’alignement automatique ne requérant aucun ajustement.

Dépoussiérage

DÉBRANCHER LA PONCEUSE AVANT D’INSTALLER LE SAC À POUSSIÈRES.

La ponceuse produit de la poussière et des particules abrasives durant son fonctionnement; il est donc important d’y installer un sac à poussières.

Pour ce faire, raccorder l’embout du sac à poussières à l’orifice d’aspiration de la ponceuse (fig- ure 5) en poussant fermement sur les renforts métalliques. Pour retirer le sac, débrancher la ponceuse et tirer l’embout hors de l’orifice d‘aspiration.

MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait s’enflammer et causer un incendie.

MISE EN GARDE : lorsqu’on travaille une surface métallique, on ne doit utiliser ni sac à poussières ni aspirateur, puisque ce type de ponçage engendre des étincelles. On doit porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d’éviter les risques d’incendie, on doit éviter de poncer les surfaces de magnésium. Ne pas utiliser l’outil pour le ponçage à l’eau.

Ponçage de peinture à base de plomb

Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail avant qu’elle n’ait été nettoyée à fond.

Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile.

REMARQUE : seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas ce type de protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le

NIOSH.

Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser aucun article sur lequel la poussière pourrait se déposer.

SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE

On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée.

On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils.

On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de travail.

NETTOYAGE ET ÉLIMINATION

Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la zone de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs filtrants doivent être remplacés fréquemment.

On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les éliminer suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage.

Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux enfants de les utiliser à nouveau.

CONSEILS PRATIQUES

Toujours soulever la ponceuse de la surface à poncer avant de la mettre en marche et de l’arrêter.

Toujours tenir la ponceuse avec les deux mains.

Dans la mesure du possible, fixer solidement l’ouvrage à un établi ou sur une surface aussi solide.

Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :

MATÉRIAU

NO DE GRAIN

Bois massif

80

Placage

150

Aggloméré

60 / 80

Plastique

100

Acier

80 (retirer le sac à poussières)

Décapage de peinture

40 / 60

Balsa

100

Acrylique

100

Maintenance de l’outil

On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela pour- rait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou l’ouvrage. Si la ponceuse devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder les évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :

DÉBRANCHER LA PONCEUSE À COURROIE AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE.

Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.

Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant, d’essence ou de térébenthine).

IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.

Accessoires

N’utiliser que des courroies de 75 x 457 mm (3 x 18 po). Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.

AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

Renseignements relatifs au service

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.

Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :

1 (800) 544-6986.

Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.

Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.

On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.

La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.

Imported by / Importé par

 

Black & Decker Canada Inc.

Voir la rubrique “Outils électriques”

100 Central Ave.

des Pages Jaunes

Brockville (Ontario) K6V 5W6

pour le service et les ventes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Número de catálogo BR300

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER

RAZON POR FAVOR LLAME

326-7100

INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER

Reglaje automático de correa. No necesita ajustes.

Ponga siempre en marcha su lijadora de correa antes de que la misma haga contacto con la pieza a trabajar y no apague la lijadora antes de haberla removido de la pieza.

Siempre sostenga su lijadora con dos manos.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o) lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.

Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo

Image 3
Contents Changing The Sanding Belt MotorUse of Extension Cords Operating Your Belt SanderService Information Adjusting The Sanding Belt TrackingTool Care And Maintenance AccessoriesRenseignements relatifs au service Remplacement de la courroieMaintenance de l’outil AccessoiresAjuste del reglaje de la correa lijadora Uso de cables de extensionPara operar la lijadora de correa Para cambiar la correa lijadoraEspecificaciones Para Otras Localidades Llame AL 326