DigiPower TC-U100 Tabla B, Solución de problemas, Especificaciones técnicas, Advertencia

Page 2

CANON

No.

BP-808

16, 20

BP-819

16, 20

NB1L

5, 22

NB2LH

7, 22

NB3L

5, 22

NB4L

21, 25

NB5L

4, 10

NB6L

20, 25

NB7L

2, 13

Casio

No.

CNP20

7, 18

CNP40

2, 13

CNP60

9, 20

FUJI

No.

FNP40

14, 24

NP45

5, 20

NP50

15, 23

NP60

5, 17

NP70

19, 24

Kodak

No.

KLIC7001

7, 16

NIKON

No.

EN-EL1

6, 22

EN-EL3e

3, 16

ENEL8

6, 16

ENEL9

3, 17

ENEL10

6, 22

ENEL11

10, 18

ENEL12

17, 23

Olympus

No.

BLM1

5, 16

LI10B

7, 19

LI40B

5, 21

LI50B

6, 12

LI60B

9, 18

PANASONIC

No.

BCD10

15, 21

BCC12

19, 25

CGR-S005A

19, 25

CGR-S007A

15, 21

DMW-BCG10

15, 23

DMW-BCF10

20, 26

DMW-BLB13

12, 19

CGR-S006E

12, 19

SAMSUNG

No.

SLB-07A

5, 10

SLB-0937

22, 26

SLB-10A

19, 23

SLB-1137D

8, 12

SONY

No.

BG1

6, 15

BD1

17, 24

BK1

6, 12

FT1

17, 25

FR1

4, 14

NP-FH30

12, 17

NP-FH60

12, 17

NP-FV30

12, 17

NP-FV50

12, 17

NP-FV70

12, 17

NP-FV100

12, 17

9

Tabla B

Capacidad

0-25%

26-50%

51-75%

75-99%

100%

 

4 luces LED

3 luces LED

2 luz LED

1 luz LED

 

Luz LED

parpadean

parpadean

parpadean

4 luz LED

parpadean

1 luces LED

2 luces LED

3 luces LED

encendidas

 

 

 

encendida

encendidas

encendidas

 

 

 

 

 

 

 

Luces LED de estado de la carga

Encendido: Red LED light is on if battery not plugged in.

Cargando: Las luces LED verdes se encienden en secuencia para mostrar el nivel de la carga, como se indica en la Tabla B, página 9.

La carga está completa: Las cuatro luces LED verde permanecen encendidas.

Falla de la batería: La luz LED roja parpadea, la tercera luz LED verde (debajo de la luz LED roja) parpadea.

Falla del cargador o termina el tiempo de espera para la carga: La luz LED roja parpadea, la segunda luz LED verde

parpadea.

Solución de problemas

No se puede detectar la batería: Verifique que esté correctamente insertada la batería y que los puntos de contacto del cargador estén en contacto con los puntos de contacto de la batería. Compruebe que las áreas de contacto estén limpias y sin daños. Si esto no funciona, es posible que la batería esté completamente descargada. Vea la sección a continuación, titulada “Para cargar una batería completamente descargada”.

Batería en mal estado: Compruebe que los contactos del cargador y los contactos de la batería estén haciendo buen contacto. Limpie perfectamente los contactos y verifique que los contactos en la batería y en el cargador no muestren daños. Si lo anterior no funciona, es posible que la batería no pueda cargarse con este cargador o que deba reemplazarse.

10

Falla del cargador o termina el tiempo de espera para la carga: Desconecte el cargador de la fuente de energía y vuelva a conectarlo para restablecer el cargador. Si lo anterior no funciona, es posible que la batería deba reemplazarse.

Para cargar una batería completamente descargada:

Cuando el nivel de carga de la batería es extremadamente bajo, el cargador no podrá detectar automáticamente la polaridad de la batería para empezar a cargar. Si se presenta esta situación, por favor, siga estas indicaciones:

a.Oprima y suelte el botón “0V” en el frente del cargador.

b.Las luces LED verde en el frente del cargador parpadearán durante 5 segundos y la batería empezará una carga lenta.

c.Las luces LED pronto empezarán a mostrar el estado de la carga como aparece en la Tabla B en la página 10

d.Si después de 20 minutos, las luces LED verdes no parpadean para indicar que se está cargando la batería, vuelva a oprimir y soltar el botón “0V”.

e.Repita este procedimiento hasta una tercera vez si es necesario; si después del tercer intento aún no funciona, la batería no se cargará con este cargador.

Especificaciones técnicas

Entrada CC: 12V 600mA

Entrada de energía USB: 5V 500mA

Corriente en estado de espera: 30mA

Corriente de carga: 600mA (máx.)

Temperatura de operación normal: de -20 ~ 40°C (-4F ~ 104°F)

Temperatura de almacenamiento normal: de -20 ~ 40°C (4F ~ 40.00°C)

Humedad relativa de operación y almacenaje: de 45-85%

11

Advertencia:

1.No cambie la polaridad de la batería (es, decir, no coloque la batería en sentido opuesto) durante el tiempo de

la carga o cuando se encuentra en la función 0V. Esto podría dañar la batería o el cargador.

2.Use solo con las fuentes de energía recomendadas.

3.Antes de usar, compruebe que la corriente de entrada y el tipo de batería concuerdan con el cargador.

4.Mantenga este producto lejos del fuego, de fuentes de calor y de la luz directa de sol.

5.Evite el contacto con agua, gases corrosivos, polvo o cualquier ambiente mojado o polvoriento.

6.No desarme ni abra este cargador; no use este cargador si muestra daños.

GARANTÍA LIMITADA

La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.

Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

12

Guide d’Utilisation

Français

Merci d’avoir choisi le chargeur de pile au lithium de Digipower (TC-U100). Ce produit peut détecter automatiquement si

une pile au lithium-ion de 3,6 V, 3,7 V ou 7,4 V est en place, déterminer la polarité de la pile et faire les ajustements nécessaires pour la charger. La pile peut être chargée soit à partir du chargeur c.a. ou pour voiture fourni, soit en branchant un câble USB (non fourni) sur votre ordinateur ou toute autre source d’alimentation USB. Ce produit ne peut cependant pas charger d’autres types de piles (Ni-Cd, NiMH, etc.) ou des piles endommagées.

Contenu de l’emballage

Chargeur pour la voiture

Chargeur mural

Chargeur de pile au lithium

Consignes d’utilisation

Branchement sur un bloc d’alimentation :

1.Branchez le chargeur de pile sur le chargeur mural ou sur celui pour la voiture.

2.Vous pouvez également utiliser un câble USB (non fourni) pour alimenter le chargeur à partir de votre ordinateur ou de toute autre source d’alimentation USB.

3.Le voyant rouge sur le chargeur s’allumera pour indiquer qu’il reçoit du courant.

Installation de la pile:

1.Après avoir branché le chargeur sur son bloc d’alimentation, insérez la pile dans le chargeur, tel qu’on le voit sur l’illustration ci-dessous.

2.Repérez le modèle de votre pile au Tableau A, page 16. Ajustez les points de contact, comme on l’indique au tableau. Si votre pile au lithium-ion ne figure pas dans la liste, ajustez à l’œil les contacts en fonction de votre pile.

3.Assurez-vous que les contacts positif (+) et négatif (-) de la pile touchent correctement aux contacts métalliques du chargeur; les voyants verts s’allument lorsque le contact est établi. La pile peut être placée dans le chargeur en position verticale ou à plat.

4.Si votre pile a plus de deux points de contact, utilisez seulement les points de contact extérieurs. Le chargeur déterminera automatiquement la polarité (+ et - ).

5.La pile commencera à se charger. Voir le Tableau B, à la page 17 pour connaître la signification des témoins lumineux.

La pile n’est pas insérée correctement, le voyant rouge reste allumé, la pile n’est pas détectée.

La pile est insérée correctement, les témoins verts s’allument et la charge commence.

Tableau A

CANON

No.

BP-808

16, 20

BP-819

16, 20

NB1L

5, 22

NB2LH

7, 22

NB3L

5, 22

NB4L

21, 25

NB5L

4, 10

NB6L

20, 25

NB7L

2, 13

Casio

No.

CNP20

7, 18

CNP40

2, 13

CNP60

9, 20

FUJI

No.

FNP40

14, 24

NP45

5, 20

NP50

15, 23

NP60

5, 17

NP70

19, 24

Kodak

No.

KLIC7001

7, 16

NIKON

No.

EN-EL1

6, 22

EN-EL3e

3, 16

ENEL8

6, 16

ENEL9

3, 17

ENEL10

6, 22

ENEL11

10, 18

ENEL12

17, 23

Olympus

No.

BLM1

5, 16

LI10B

7, 19

LI40B

5, 21

LI50B

6, 12

LI60B

9, 18

PANASONIC

No.

BCD10

15, 21

BCC12

19, 25

CGR-S005A

19, 25

CGR-S007A

15, 21

DMW-BCG10

15, 23

DMW-BCF10

20, 26

DMW-BLB13

12, 19

CGR-S006E

12, 19

SAMSUNG

No.

SLB-07A

5, 10

SLB-0937

22, 26

SLB-10A

19, 23

SLB-1137D

8, 12

SONY

No.

BG1

6, 15

BD1

17, 24

BK1

6, 12

FT1

17, 25

FR1

4, 14

NP-FH30

12, 17

NP-FH60

12, 17

NP-FV30

12, 17

NP-FV50

12, 17

NP-FV70

12, 17

NP-FV100

12, 17

13

Table B

Capacité

0-25%

26-50%

51-75%

75-99%

100%

 

4 voyants

3 voyants

2 voyants

1 voyant

4

Voyant

clignotent

clignotent

clignotent

voyants

clignotent

1 voyant est

2 voyants

3 voyants

sont

 

 

 

allumé

sont allumés

sont allumés

allumés

Voyants indicateurs de charge:

Alimentation : Le voyant rouge est allumé si la pile n’est pas insérée.

En cours de charge : Les voyants verts s’allumeront de façon séquentielle pour montrer le niveau de charge, tel qu’indiqué au Tableau B, page X.

Charge terminée: Les 4 voyants verts restent allumés

Pile défectueuse: Le voyant rouge clignote, le troisième voyant vert (juste en-dessous du voyant rouge) clignote.

Défaillance du chargeur ou dépassement du temps de charge : Le voyant rouge clignote, le deuxième voyant vert clignote.

Dépannage

La pile n’est pas détectée: Vérifiez que la pile est bien en place et que les contacts du chargeur et de la pile se touchent. Assurez-vous que la surface autour des contacts est propre et non endommagée. Si cela ne donne aucun résultat, il se pourrait que votre pile soit complètement déchargée; voir la rubrique intitulée « Chargement d’une pile complètement déchargée » ci-dessous.

Défaillance de la pile: Assurez-vous que les contacts du chargeur et de la pile se touchent correctement. Enlevez toute saleté sur les contacts et vérifiez que les contacts de la pile et du chargeur ne sont pas endommagés. Si cela ne donne aucun résultat, la pile ne peut pas être chargée avec ce chargeur, ou elle devra être remplacée.

Défaillance du chargeur ou dépassement du temps de charge: Débranchez le bloc d’alimentation du chargeur, puis rebranchez-le pour réinitialiser le chargeur. Si cela ne donne aucun résultat, il faudra peut-être remplacer la pile.

17

14

Chargement d’une pile complètement déchargée : Lorsque le niveau de charge de la pile est extrêmement faible, le chargeur est incapable de détecter automatiquement la polarité de la pile et de commencer à la charger. Si cette condition existe, veuillez suivre cette procédure :

a.Appuyez sur le bouton « 0V » sur la face avant du chargeur, puis relâchez-le.

b.Les voyants verts à l’avant du chargeur clignoteront pendant 5 secondes et la pile commencera à se charger lentement.

c.L’affichage devrait bientôt montrer l’état de la charge, comme on l’indique au Tableau B de la page 18.

d.Si, après 20 minutes, les voyants verts ne clignotent toujours pas pour indiquer que la pile est en train de se charger, appuyez à nouveau sur le bouton « 0V », puis relâchez-le.

e.Refaites cette procédure une troisième fois si nécessaire. Si cela ne donne toujours aucun résultat, la pile ne pourra pas être chargée sur ce chargeur.

Caractéristiques techniques

Entrée c.c.: 12 V 600 mA

Entrée d’alimentation USB : 5V 500 mA

Courant d’attente : 300 mA

Courant de charge : 600 mA (max.)

Plage de températures normales de fonctionnement : -20 ~ 40 °C (-4 °F ~ 104 °F)

Plage de températures normales d’entreposage : -20 ~ 40 °C (-4 °F ~ 104 °F)

Plage d’humidité relative de fonctionnement et d’entreposage : 45-85 %

18

15

Mise en garde :

1.N’inversez pas la polarité de la pile (en la mettant dans le sens contraire) lorsque vous la chargez ou que la fonction « 0V » est en cours d’exécution. Cela pourrait endommager la pile ou le chargeur.

2.Utilisez le chargeur seulement avec les sources d’alimentation recommandées.

3.Assurez-vous que le courant d’entrée et le type de pile sont compatibles avec le chargeur avant de l’utiliser.

4.Tenez ce produit loin des flammes, d’une source de chaleur et de la lumière directe du soleil.

5.Évitez tout contact avec l’eau, les gaz corrosifs, la poussière ou tout endroit humide ou poussiéreux.

6.Ne démontez pas ou ne désassemblez pas ce chargeur, et ne l’utilisez pas s’il semble endommagé.

GARANTIE LIMITÉE

La responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement,

àson gré, de tout produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un (1) an

àcompter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de négligence, d’accident, de modification, d’abus, d’installation inadéquate ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une preuve d’achat.

Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs. Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis.

19

16

1 Year Warranty garantía de año garantie d'un an

All brands represented herein are registered trademarks of their respective manufacturers.

Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales registradas de sus fabricantes respectivos.

Toutes les marques représentées ici sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.

©2010 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey www.mizco.com tel: 800•266•4026

email: digipowersolutions@mizco.com

All rights reserved. Todos los derechos reservados. ous droits réservés. DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc. DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc. DIGIPOWER est une marque de commerce enregistrée de Mizco International, Inc.

20

Image 2
Contents Technical Specifications Table of ContentsTroubleshooting ContenidoEspecificaciones técnicas Solución de problemasTabla B Advertencia

TC-U100 specifications

The DigiPower TC-U100 is a sophisticated and versatile portable power bank designed to meet the demanding energy needs of modern devices. As technology continues to evolve, the TC-U100 stands out with its impressive features, ensuring users can stay connected anytime and anywhere.

One of the main attractions of the DigiPower TC-U100 is its high-capacity battery, providing ample power to charge multiple devices simultaneously. Whether it’s smartphones, tablets, or other electronic gadgets, the TC-U100 delivers efficiency that users have come to expect from a reliable power bank. With a capacity of 10,000 mAh, it is capable of charging most smartphones at least two to three times before needing a recharge itself.

Equipped with dual USB output ports, the DigiPower TC-U100 allows for charging two devices at once, making it an ideal companion for individuals on the go or those who regularly share power with friends and family. This feature is particularly beneficial for travelers and outdoor enthusiasts who require a backup power solution while away from traditional power sources.

The TC-U100 integrates advanced charging technology, including Smart Charge compatibility. This intelligent feature automatically detects the connected device’s power requirements and adjusts output accordingly, ensuring optimal charging speed and protecting the device's battery health. With a maximum output of 2.1A, users can experience a quick and efficient charging experience.

In terms of design, the DigiPower TC-U100 is sleek and lightweight, making it easy to carry in a backpack or purse. Its compact nature doesn’t compromise durability; the power bank is crafted from high-quality materials, ensuring it withstands the rigors of daily use.

Safety is another significant aspect of the TC-U100. The power bank is equipped with various protective features, including overcharge protection, short circuit protection, and temperature control. These safeguards provide peace of mind, allowing users to charge their devices without worry.

The DigiPower TC-U100 also features an LED indicator that allows users to monitor battery status easily. This intuitive design element ensures users can keep track of how much power is left and when they need to recharge the power bank.

Overall, the DigiPower TC-U100 is a powerful and reliable solution for anyone seeking a portable charging option. Its high capacity, dual output capability, smart charging technology, and safety features make it an essential accessory for today’s tech-savvy individuals.