A
D
B
C
Français
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Bloc moteur
BCouteau
CBol en plastique
DCoupelle
UTILISATION
1Mise en place du couteau.
2Versez les ingrédients et mettre la coupelle dans le bol.
3Posez le bloc, appuyez pour la mise en marche.
Ne faites pas tourner l'appareil à vide.
Nota : le produit peut marcher sans la coupelle.
-L’absence de cette coupelle provoque des salissures importantes sur le bloc moteur.
-Il est recommandé de mettre la coupelle.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l'eau4(), un simple coup d'éponge suffit.
Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très cou- pantes.
Ne laissez pas le couteau tremper avec de la vaisselle au fond de l’évier.
Le bol, le couteau et la coupelle peuvent passer au lave-vaisselle (panier du haut).
INGREDIENTS | QUANTITES MAXI | TEMPS |
| | |
Oignon coupé | 100 g | 6 impulsions |
Ail | 80/100 g | 5 impulsions |
Echalotes | 100 g | 8 impulsions |
Persil sans queues | 15 g | 5 impulsions |
Amandes | 50 g | 15 s |
Jambon blanc | 40 g | 8 impulsions |
Gruyère en dés 2/2 | 40 g | 10 s |
Biscottes | 20 g | 10 s |
Viande crue de bœuf en dés 2/2 | 80/100 g | 10 s |
Compote de fruits | 150 g | 10 s |
| | |
Conseils pour obtenir de bons résultats : travaillez en impulsions. Si les morceaux d'aliments restent collés sur la paroi du bol (jambon, oignons...), décollez les morceaux à l'aide d'une spatule, répartissez- les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires.
Le bol, sans le couteau, peut être
utilisé au micro-ondesà condition de ne pas ajouter de matière gras- se et que l’axe métallique du bol soit recouvert par les ingrédients.
Produit électique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Dutch
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
AMotorblok
BMes
CKunststof mengkom
DKapje
GEBRUIK
1 Plaats het mes.
2 Doe de ingrediënten erin en zet het kapje in de kom.
3Plaats het motorblok, drukken om het apparaat in werking te stellen.
Laat het apparaat niet zonder ingrediënten draaien.
Opmerking : het apparaat kan ook zonder het kapje functioneren.
-De afwezigheid van het kapje zorgt voor aanzienlijke vuilophoping bij het motorblok.
-Het is raadzaam het kapje te plaatsen.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Het motorblok niet onderdompelen of onder de kraan houden (4), schoonmaken met een sponsje is voldoende.
Wees voorzichtig met het snijoppervlak van de mesjes: deze zijn zeer scherp.
Laat het mes niet samen met de rest van de afwas weken in de goot- steen. De kom, het sikkelmes en het kapje kunnen in de vaatwasser geplaatst worden (bovenste vak).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en |
veiligheidsnormen. |
- Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen. |
- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor wisselstroom. |
- Gelieve vóór ingebruikname te controleren of de netspanning ove- |
reenstemt met de spanning vermeld op het typeplaatje van het |
apparaat. |
- Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de |
nabijheid van een warmtebron of vlam (gasfornuis). |
- Gebruik het apparaat altijd op een stevige ondergrond uit de buurt |
van opspattend water. Draai het niet om. |
Advies om een goede kwaliteit haksel te krijgen : gebruik de indi- catie van aantal maal drukken.
Als er stukjes van de ingrediënten tegen de zijkant van de kom blijven hangen (ham,ui,enz ….), kunt u deze losmaken met een spatel, in de
kom verdelen en nog 2 of 3 keer extra drukken.
De kom kan zonder het sikkelmes in de magnetron geplaatst worden op voorwaarde dat er geen vet- stof, boter of olie wordt toege- voegd, en dat de metalen as van de kom bedekt wordt met ingrediënten.
Einde van de levensduur van elektrisch of elektronisch apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
English
APPLIANCE DESCRIPTION
A Motor unit
BBlade
CPlastic bowl
DCup
USE
1Fit the blade.
2Pour in the ingredients and fit the cup to the jug.
3Place the unit on the worktop and press the start button.
Do not run the blender empty.
Note: you can run the appliance without the cup.
-Failure to use the cup will, however, cause the motor unit to become soiled with food.
-You are advised to fit the cup.
CLEANING THE APPLIANCE
Do not immerse the motor unit or put it under a tap (4). Just wipe with a cloth.
Handle the blade with care as they are extremely sharp.
Do not leave the blade to soak with other washing up in the sink. The jug, knife and cup can be washed in the dishwasher (top bas- ket).Over time the strong coloured natural juices from foods such as carrots and beetroot may stain the bowl. This is normal. It may be cleaned by soaking the bowl in a mild solution of bleach (do not use abrasive cleaning agents) straight after use.
SAFETY INSTRUCTIONS
- This appliance complies with applicable technical rules and stan- dards.
-Keep the appliance out of reach of children.
-It is designed to run only on alternating current. Please check before first use that the mains power supply corresponds to that indicated on the appliance's rating plate.
-Do not place or use this appliance on a hot plate or close to a flame (gas cooker).
-Only use the appliance on a stable work surface sheltered from water being splashed. Do not turn it upside down.
-Disconnect the appliance :
*if it does not function correctly,
*before cleaning or maintenance,
*after use.
-Never pull the power cord to disconnect the appliance.
-Before using an extension lead, always first make sure it is in good condition.
You must not use a household electrical appliance if:
*it has been dropped,
*the power cord shows anomalies or visible signs of damage,
*the blade is damaged or incomplete.
For such cases and for all other repairs, it is essential to contact an Authorised Service Dealer. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer’s authroised Service Dealer, his product support department or a person with similar qualification, to avoid hazards any risk of danger.
This product has been designed for domestic use only. Any commer- cial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
HELPLINE
If you have any problems or queries, please call our Customer Relations team first for expert help and advice on:
0845 602 1454 (UK – calls charged at local rate)
01 47 51947 (Ireland)
Electrical or electronical products at end of service life
Environnement protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local point.
Português
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Bloco do motor
BLâmina
CRecipiente de plástico
DTampa
UTILIZAÇÃO
1Colocação da lâmina.
2Verta os ingredientes e coloque a tampa na taça.
3Instale o bloco, prima para colocar em funcionamento.
Não faça funcionar o aparelho vazio.
Nota: o aparelho pode funcionar sem a tampa.
- O facto de não colocar a tampa provocará a acumulação de bastan- te sujidade na unidade do motor.
- Recomenda-se que coloque a tampa.
LIMPEZA DO APARELHO
Não emirja o bloco do motor, não o passe por água (4), basta uma simples limpeza com a esponja.
Manipule a lâmina com precaução porque os gumes são muito afia- dos.
Não deixe a lâmina de molho com a loiça no fundo do lava-loiças. A taça, a lâmina e a tampa são laváveis na máquina (tabuleiro de cima).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
-Este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor.
-Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
-Foi concebido para funcionar unicamente em corrente alternada. Antes da primeira utilização, verifique se a voltagem da rede cor- responde à voltagem inscrita na placa de características do aparelho.
-Não coloque, nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na proximidade de uma chama (fogão a gás).
-Utilize unicamente o aparelho sobre uma superfície de trabalho estável ao abrigo dos salpicos de água. Não o vire ao contrário.
-Nunca retire a tampa hermética antes da paragem completa da lâmina.
-O aparelho deve ser desligado:
*se houver uma anomalia durante o funcionamento,
*antes de cada limpeza ou manutenção,
*após utilização.
-Nunca desligue o aparelho puxando pelo fio.
-Utilize unicamente uma extensão após de ter verificado que está em perfeito estado.
-Um aparelho electrodoméstico não deve ser utilizado:
*se tiver caído no chão,
*se o fio estiver estragado ou visivelmente deteriorado.
*se a lâmina estiver estragada ou incompleta .
Neste caso ou para qualquer outras reparações, é necessário dirigir- se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. . Se o fio eléctri- co estiver estragado, deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica ou por um especialista a fim de evitar qualquer perigo. O produto foi concebido para um uso domésti- co, não deve ser utilizado profissionalmente, Uma utilização não conforme ao Manual de Instruções anula a garanti.
Produto eléctrico o electrónico em fin de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
Español
DESCRIPCIÓ N DEL APARATO
A Bloque motor
BCuchilla
CBol de plástico
DCopela
UTILIZACIÓ N
1 Coloque de la cuchilla
2 Verter los ingredientes y poner la copela en el bol 3 Ponga el bloque; apoye para poner en marcha
Nota: el producto puede funcionar sin la copela.
-La ausencia de esta copela provoca suciedades importantes en el bloque motor. Se recomienda poner la copela.
No haga funcionar el aparato en vacío.
LIMPIEZA DEL APARATO
No sumergir el bloque motor, no pasarlo bajo el agua (4), basta con una simple pasada de esponja
Manipule la cuchilla con precaución, ya que las hojas son muy afila- das. No deje en remojor la cuchilla con la vajilla en el fondo del fregadero.
El bol, la cuchilla y la copela pueden pasar por el lavavajillas (cesto de arriba).
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
-Este aparato está conforme con las reglas técnicas y las normas en vigor.
-No dejar el aparato al alcance de los niños.
-El aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Le pedimos que antes de la primera utilización, verifique que la tensión de la red corresponde efectivamente a la indicada en placa del fabricante del aparato.
-No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
-Utilice el producto solamente sobre un plano de trabajo estable pro- tegido de las proyecciones de agua. No lo voltee.
-No retire nunca la copela de estanqueidad antes de la parada com- pleta de la cuchilla.
-El aparato se debe desconectar:
*si hay anomalías durante el funcionamiento,
*antes de cada limpieza o mantenimiento,
*después de utilización.
-No desconectar el aparato tirando del cable.
-Utilice un alargator solamente después de haber verificado que la misma se encuentra en perfecto estado.
-No se debe utilizar un aparato electrodoméstico:
*si se ha caído al suelo,
*si el cable presenta anomalías o deterioros visibles.
*si la cuchilla está deteriorada o incompleta.
En estos casos o para cualquier otra reparación, es necesario dirigirse a un Servicio Técnico homologado.
- si la cuchilla está deteriorada o incompleta.
Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante, su Servicio Técnico o una persona de calificación similar para evitar un peligro. El producto ha sido diseñado para un uso doméstico, en ningún caso el mismo debe ser objeto de una utili- zación profesional para la que no comprometemos nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
INGREDIENTES | CANTIDAD MAXIMA TIEMPO |
Cebollas cortadas | . | 6 impulsos |
100 g |
Ajo | | 5 impulsos |
| 80/100 g |
Chalotes | | 8 impulsos |
| 100 g |
Perejil sin tallos | | 5 impulsos |
| 15 g |
Almendras | | 15 seg. |
| 50 g |
Jamón de York | | 8 impulsos |
| 40 g |
Queso Gruyère en dados 2/2 | | 10 seg. |
| 40 g |
Galletas | | 10 seg. |
| 20 g |
Carne cruda de buey en dados 2/2 | | 10 seg. |
| 80/100 g |
Compota de frutas | | 10 seg. |
| 150 g |
Italiano
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
ACorpo motore
BLama
CBicchiere graduato in plastica
DCoppetta
USO
1Inserire la lama
2Versare gli ingredienti e posizionare la coppetta ermetica nel recipiente.
3Posizionare il corpo motore, premere per la messa in funzione.
Non far girare l’apparecchio a vuoto.
N.B.: l’apparecchio può funzionare anche senza coppetta ermetica.
- Tuttavia, in questo caso si provocano degli spruzzi sul blocco moto- re.Si consiglia di utilizzare la coppetta ermetica.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Non immergere il corpo motore in acqua, non metterlo sotto l’acqua (4); per pulire l’apparecchio, basta un semplice colpo di spugna. Manipolare le lame con precauzione poiché sono molto affilate.
Non lasciare la lama immersa con altre stoviglie sul fondo del lavello. Il recipiente, la lama e la coppetta possono essere lavati in lavas- toviglie, nel cestello superiore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
-L'apparecchio è conforme alle norme tecniche ed alle normative in vigore.
-Tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
-L’apparecchio è progettato per funzionare unicamente con corrente alternata.
-Prima dell'uso, controllare che il voltaggio della rete elettrica cor- risponda al voltaggio riportato sulla targhetta dell’apparecchio.
-Non posare, né utilizzare l'apparecchio su una piastra calda o nei pressi di un fornello acceso (cucina a gas).
-Utilizzare l'apparecchio solo su un piano da lavoro stabile, al riparo dagli spruzzi d'acqua. Non capovolgerlo.
-Non togliere mai la coppetta di tenuta prima dell’arresto completo della lama.
-L'apparecchio deve essere disinserito:
*in caso di anomalia durante il funzionamento,
*prima di ogni pulizia o manutenzione,
*dopo l’uso.
-Non disinserire mai l'apparecchio tirando il cavo elettrico.
-Utilizzare una prolunga solo dopo aver controllato che sia in perfet- to stato.
-Un elettrodomestico non deve essere utilizzato:
*qualora sia caduto a terra,
*se il cavo presenta anomalie o deterioramenti visibili,
*se le lame sono danneggiate o incomplete.
In tutti questi casi o per qualsiasi altra riparazione, rivolgersi ad un centro di riparazione autorizzato. Se il cavo di alimentazione è dan- neggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualificata per evitare qualsiasi perico- lo. L'apparecchio è stato progettato per un uso domestico, non deve essere in alcun caso oggetto di un uso professionale per il quale non assicuriamo né la nostra garanzia né la nostra responsabilità.
INGREDIENTE | QUANTITA MASSIMA | TEMPO |
| | | |
| | | | |
Cipolle tagliate | 100 gr. | | 6 impulsi | |
Aglio | 80/100 gr. | | 5 impulsi | |
Scalogno | 100 gr. | | 8 impulsi | |
Prezzemolo mondato | 15 gr. | | 5 impulsi | |
Mandorle | 50 gr. | | 15 s | |
Prosciutto cotto | 40 gr. | | 8 impulsi | |
Gruviera a dadini 2/2 | 40 gr. | | 10 s | |
Fette biscottate | 40 gr. | | 10 s | |
Carne di manzo cruda a dadini 2/2 | 80/100 gr. | | 10 s | |
Composta di frutta | 150 g | | 10 s | |
| | | | |
| | | | |
Il bicchiere graduato, senza la lama, può essere utilizzato nel forno a microonde a condizione che non vengano aggiunti grassi e che l’asse metallico sia ben coperto con gli ingre- dienti.
Consigli per ottenere buoni risultati: lavorate ad impulsi.
Se gli alimenti solidi rimangono sulla parete del bicchiere graduato (prosciutto, cipolle, ecc.) staccateli con un spatola, ripartiteli nel bicchiere graduato e procedete a 2 o 3 impulsi supplementari.
PRODOTTI ELETTRICI O ELETTRONICI DA SMALTIRE
Deutsch
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
AMotorblock
BMesser
CKunststoffbehälter
DSpritzschutz
ANWENDUNG
1 Einsetzen des Messers.
2 Füllen Sie die Zutaten ein und bringen Sie den Spritzschutz im Becher.
3 Den Motorblock aufsetzen und zum Einschalten auf die Oberseite drücken.
Das Gerät nicht leer laufen lassen.
Anmerkung: Das Gerät funktioniert auch ohne Spritzschutz.
-Jedoch führt dies zu starken Verunreinigungen des Motorblocks.
-Es wird empfohlen, den Spritzschutz zu verwenden.
REINIGUNG DES GERÄTS
Den Motorblock nicht in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten (4). Ein einfaches Abwischen mit einem Schwammtuch ist ausreichend.
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Lassen Sie das Messer nicht zusammen mit anderem Geschirr im Spülbecken liegen.
Der Mixbecher, das Messer und der Spritzschutz. sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
SICHERHEITSHINWEISE
-Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.
-Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern verwenden und aufbewahren.
-Es ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom geeignet.
-Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Netzanschlusses der auf dem Typenschild am Gerät angegebenen Spannung entspricht.
-Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer offenen Flamme (Gasherd).
-Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen Arbeitsplatte, vor Wasserspritzern geschützt. Immer mit dem Motorblock oben benutzen.
-In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:
*bei Funktionsstörungen,
*vor jeder Reinigung oder Wartung,
*nach dem Gebrauch,
-Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
-Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ord- nungsgemäßem Zustand ist.
-Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:
*es zu Boden gefallen ist,
*wenn das Kabel sichtbare Anomalien oder Beschädigungen aufweist.
*wenn das Messer beschädigt oder unvollständig ist.
In diesem Fall oder für alle anderen Reparaturen müssen Sie sich an eine zugelassene Servicestelle (s.Adressenliste) wenden. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden.
Das Produkt ist für den haushaltüblichen und nicht für professionellen Gebrauch bestimmt. Im Falle einer professionellen Nutzung gilt die Garantie nicht und es kann keine Haftung übernommen werden.
| | | | | | | | | |
| ZUTATEN | | MAX. MENGEN | | ZEIT | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
| Geschnittene Zwiebel | | | | | | 6 Impulse | |
| | | 100 g | |
| Knoblauch | | | 80/100 g | | | 5 Impulse | | |
| Schalotten | | | 100 g | | | 8 Impulse | | |
| Petersilie ohne Stiele | | | 15 g | | | 5 Impulse | | |
| Mandeln | | | 50 g | | | 15 S | | |
| Gekochter Schinken | | | 40 g | | | 8 Impulse | | |
| Emmentaler Käse in Würfeln 2x2 cm | | | 40 g | | | 10 S | | |
| Zwieback | | | 20 g | | | 10 S | | |
| Rohes Rindfleisch in Würfeln 2x2 | | | 80/100 g | | | 10 S | | |
| cmObstkompott | | | 150 g | | | 10 S | | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | |
So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen.