Panasonic RQ-SX58V specifications Operating Instructions, Bedienungsanleitung, Mode d’emploi

Page 1

STEREO RADIO CASSETTE PLAYER

RQ-SX58V

 

 

 

RQ-SX58V

 

 

XBS

 

OPEN

 

 

Operating Instructions

 

HOLD

 

 

1

 

 

Bedienungsanleitung

2

XBS

 

 

TAPE/

 

 

 

 

OFF/

3

 

5

Istruzioni per l’uso

 

FM/AM

/ FF

 

/REW

4

 

 

AUTO

TUNER

Mode d’emploi

 

STEREO RADIOREVERSE

 

CASSETTE

PLAYER

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Instrukcja obsìugi

Manual de Instruções

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please save this manual.

Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

 

EG

EG1

 

 

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

ptuvrw

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

sxz{zPr

 

RQTT0510-E

 

 

F1202TT0

Supplied Accessory Stereo earphones

Specifications

Radio frequency range:

FM; 87.50–108.00 MHz

 

(0.05 MHz steps)

Power output:

AM; 522–1629 kHz (9 kHz steps)

1.8 mWi1.8 mW (RMS…max.)

Frequency range

 

(Normal/High/Metal):

40–18000 Hz (j6 dB)

Tape speed:

4.8 cm/s

Jack:

 

Output;

HEADPHONES; 80

Power requirement:

 

Batteries;

DC 3 V (two LR6, AA, UM-3 batteries)

Dimensions (WtHtD):

111.7k80.1k26.7 mm

Mass (without battery):

140 g

Play time:

 

(When used in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface)

Panasonic alkaline dry

 

cell batteries;

Tape; About 30 hours

 

Radio; About 45 hours

The play time may be less depending on the operating conditions.

Note:

Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.

For United Kingdom and Republic of Ireland:

www.panasonic.co.uk (for UK customers only)

Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm. (Excluding public holidays.)

Or go on line through our Internet Accessory ordering application.

Most major credit and debit cards accepted.

All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

It couldn’t be simpler!

Customer Care Centre

For UK customers: 08705 357357

For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

Technical Support

For UK customers: 0870 1 505610

This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.

For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all enquiries.

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed above.

Solo per l’Italia

Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello numero RQ-SX58V, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).

A

1

OPEN

2

OPEN

3

2 + 1

+

-

-

Two LR6, AA, UM-3 batteries (not included)

ENGLISH

FRANÇ AIS

Power Source A

Press in and down towards the minus end.

Battery indicator B

This indicator is displayed when listening to tapes or the radio. To check while off

Press [PRESET, ].

The indicator lights for about 5 seconds.

When the batteries are weak

aThe indicator will flash.

Leaving the unit in this condition erases the contents of the memory. Replacing the batteries within 30 seconds will retain any stored

information.

The indicator may show a lower amount of charge during some operations.

Before Operation

Cautions

Align + and - properly when inserting the batteries.

Remove batteries if you are not going to use the unit for a long time. Do not mix old and new batteries or different types of batteries.

Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.

Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire.

If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.

Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.

If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries manufactured by Panasonic are recommended.

Do not play your headphones or earphones at a high volume. Do not expose product to liquids.

Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.

Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or any other parts that directly contact your skin.

Continued use may cause rashes or other allergic reactions. This product may receive radio interference caused by mobile

telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.

Source d’alimentation A

Placez la pile dans son logement en insérant la borne négative (j) en premier.

Voyant des piles B

Ce voyant s’affiche lorsque vous écoutes des cassettes ou la radio. Pour vérifier l’état des piles lorsque le lecteur est arrêté

Appuyez sur [PRESET, ].

L’indicateur s’allume pendant environ 5 secondes.

Lorsque les piles sont faibles

aLe voyant clignote lentement.

Le contenu de la mémoire sera effacé si les piles ne sont pas remplacées rapidement.

Le remplacement des piles dans un délai de 30 secondes permet de conserver les informations de la mémoire.

Le voyant peut afficher un niveau de charge inférieur à la réalité lors de certaines opérations.

Pré cautions

Alignez correctement les + et les - lorsque vous insérez les batteries. Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne doit pas être utilisé

pendant une longue période.

N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni différents types de piles.

Ne retirez pas la pellicule de protection des batteries/piles, et n’utilisez pas les batteries/piles si la protection a été retirée.

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte et endommager les pièces avec lesquelles le fluide entre en contact ou causer un incendie.

En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur.

Lavez abondamment avec de l’eau toute partie du corps souillée par de l’électrolyte.

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les écouteurs fournis avec l’appareil.

Ne pas exposer les appareils à des liquides.

N’utilisez pas ou ne placez pas cet appareil près d’une source de chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture, directement exposé au soleil et pendant une longue période avec les portes et les fenêtres fermées.

Cessez d’utilisez l’appareil si vous ressentez une gêne avec les écouteurs ou avec une autre partie directement en contact avec la peau. Une utilisation prolongée peut causer des irritations ou d’autres réactions allergiques.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles

Connecting the stereo earphones C

If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.

Maintenance

Hold function D

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.

Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.

This function prevents the unit from operating in error.

Before using chemically treated cloth, read the instructions that came

b During hold state

with the cloth carefully.

c Release

For a cleaner crisper sound

 

 

Clean the heads regularly to assure good quality playback. Use a

 

cleaning tape (not included).

Avant de faire fonctionner

Raccordement des é couteurs sté ré o C

Si vous entendez un bruit de friture, nettoyez la fiche.

Fonction HOLD D

Cette fonction permet d’éviter la mise en service du lecteur suite à une manœ uvre accidentelle.

bLorsque la fonction Hold est activée

cDésactivez la fonction

pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.

Entretien

Pour nettoyer l'appareil, essuyez avec un chiffon doux et sec.

Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ou de benzine pour nettoyer l’appareil.

Avant d'utiliser des chiffons imbibés d'un produit chimique, lisez attentivement les instructions s'y rapportant.

Pour obtenir un son plus net

Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture. Utilisez une cassette de nettoyage (non fournie).

DEUTSCH

ESPAÑ OL

Stromversorgung A

Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Batterieanzeige B

Die Anzeige wird beim Hören von Kassetten oder Radios angezeigt. Zur Prüfung, wenn das Gerät ausgeschaltet ist

[PRESET, ] drücken.

Die Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang.

Wenn die Batterien schwach sind

aDie Anzeige blinkt.

Wenn man das Gerät in diesem Zustand lässt, wird der Inhalt des Speichers gelöscht.

Wenn die Batterien innerhalb von 30 Sekunden ausgewechselt werden, werden die gespeicherten Informationen beibehalten.

Bei einigen Vorgängen ist es möglich, dass die Anzeige eine niedrigere Ladung anzeigt.

Vor dem Betrieb

Die Stereo-Ohrhö rer anschließen C

Wenn ein kratziges Geräusch zu hören ist, die Verschmutzung am Stecker wegwischen.

Haltefunktion HOLD D

Diese Funktion verhindert, dass das Gerät unbeabsichtigt bedient wird.

bIm Haltezustand

cLoslassen

Vorsicht

≥+ und - beim Einlegen der Batterien korrekt ausrichten.

Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet werden soll.

Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander ein.

Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen und keine Batterien verwenden, wo die Ummantelung entfernt wurde.

Unsachgemäß e Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge haben kann.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Elektrolyt ausgelaufen ist. Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen. Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke

Panasonic benutzt werden.

Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder Ohrhörer hören. Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.

Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das Gerät nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit direkter Sonneneinstrahlung und mit geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen.

Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich mit den Ohrhörern oder anderen Teilen, die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen. Andauernder Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größ erer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Wartung

Das Gerä t mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin verwenden.

Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch zur Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.with the cloth carefully.

Fü r optimale Klangqualitä t

Die Köpfe regelmäß ig reinigen, um gute Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).

Fuente de alimentació n A

Presione hacia adentro y hacia abajo en dirección al polo negativo.

Indicador de pila B

Este indicador se visualiza durante la escucha de cintas en la radio. Para la comprobación mientras está apagada

Pulse [PRESET, ].

El indicador se ilumina durante aproximadamente 5 segundos.

Cuando las pilas esté n poco cargadas.

aEl indicador parpadeará.

Dejar el aparato en estas condiciones borra los contenidos almacenados en memoria.

Sustituir las pilas dentro de un plazo de 30 segundos, mantendrá toda información almacenada.

Es posible que el indicador muestre una carga menor durante determinadas operaciones.

Antes de su utilizació n

Conexió n de los auriculares esté reo C

Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.

Acerca de la funció n de bloqueo D

Esta función evita que el aparato se ponga en funcionamiento por error.

bDurante el estado de bloqueo

cSuelte

Precauciones

Al insertar las pilas, coloque adecuadamente los polos + y -.

Quite las pilas si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos tipos de pilas.

No desprenda el recubrimiento protector de las pilas y no las utilice si se ha desprendido el recubrimiento.

Un manejo inadecuado de las pilas puede causar un derrame del electrolito lo que, a su vez, puede dañar los objetos con los que entre en contacto e incluso provocar un incendio.

Si se produce un derrame del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor.

Si el electrolito entra en contacto con alguna parte de su cuerpo, lave con agua abundante.

Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.

No ponga los auriculares a un volumen alto. No exponga el producto a líquidos.

Evite utilizar o colocar este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje en el interior de un automóvil con las puertas y ventanillas cerradas expuesto a la luz directa del sol durante mucho tiempo.

Interrumpa su uso si experimenta molestias con los auriculares o con otras partes que están en contacto directo con la piel. El uso continuo puede producir erupciones u otras reacciones alérgicas.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

Mantenimiento

Utilice un pañ o suave y seco para limpiar este aparato.

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él.

Para obtener un sonido má s claro

Limpie los cabezales con frecuencia para garantizar una reproducción de calidad. Utilice cinta limpiacabezales (opcional).

ITALIANO

NEDERLANDS

Alimentazione A

Premere verso il basso in direzione dell’estremità con il segno meno.

Indicatore pile B

L’indicatore è visualizzato quando si ascoltano nastri o la radio. Per controllare lo stato ad apparecchio spento

Premere [PRESET, ].

L’indicatore lampeggerà per circa 5 secondi.

Quando le pile sono quasi scariche

aL’indicatore lampeggerà

Lasciare l’unità in questa condizione provoca la cancellazione del contenuto della memoria.

Sostituendo le pile entro 30 secondi, tutte le informazioni registrate rimarranno intatte.

L’indicatore potrebbe visualizzare un minore quantitativo di carica durante alcune operazioni.

Prima dell’utilizzo

Collegamento degli auricolari stereo C

Se si sente un rumore stridulo, togliere lo sporco dalla spina.

Precauzioni

Nell’inserire la pila allineare i poli + e il - correttamente.

Rimuovere le pile se non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.

Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove o batterie di tipo diverso.

Non staccare la protezione delle pile e non usarle se tale protezione risultasse già staccata.

L’utilizzo improprio delle pile potrebbe causare perdite di acido, che possono generare danni o rischi di incendio.

Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare con abbondante acqua le parti del corpo che venissero in contatto con l’acido.

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic.

Non usare le cuffie o gli auricolari ad alto volume. Non bagnare il prodotto.

Evitare di usare o sistemare l’unità vicino a sorgenti di calore. In particolare non lasciarlo per un lungo periodo di tempo dentro l’automobile, esposto ai raggi diretti del sole con portiere e finestrini chiusi.

Se si avvertono fastidi con gli auricolari o con qualsiasi altra parte del prodotto posta a contatto diretto con la pelle, sospendere l’utilizzo del prodotto. L’uso continuato del prodotto potrebbe essere causa di eritemi o di reazioni allergiche.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.

Stroombron A

Druk naar binnen en naar beneden aan de minus-zijde. Draag bij tot het behoud van het milieu.

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.

Batterij-indicator B

Deze indicator wordt weergegeven bij het luisteren naar cassettebandjes of de radio.

Om te controleren terwijl hij uit staat

Druk op [PRESET, ].

De indicator brandt ongeveer 5 seconden.

Wanneer de batterijen bijna leeg zijn

aDe indicator gaat knipperen.

Als het apparaat in deze toestand wordt gelaten wordt de inhoud van het geheugen gewist.

Het vervangen van de batterijen binnen 30 seconden zorgt ervoor dat opgeslagen informatie bewaard blijft.

De indicator kan een lagere spanning aangeven tijdens sommige bedieningen.

Vóó r Bediening

Voorzorgsmaatregelen

Zorg dat + en - op de goede plaats komen bij het plaatsen van de batterijen.

Verwijder batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.

Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen door elkaar.

Maak het omhulsel van de batterijen niet los en gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is losgeraakt.

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan contact op met uw handelaar. Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw lichaam was de plek dan zeer grondig met water.

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet met een hoog volume. Stel het product niet bloot aan vloeistoffen.

Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht.

Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon of andere onderdelen die in aanraking komen met uw huid beëindig dan het gebruik. Langdurig gebruik kan uitslag of allergische reacties veroorzaken.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.

Funzione HOLD D

Questa funzione impedisce che l’unità si metta in funzione per sbaglio.

Manutenzione

b Quando hold è premuto

Per pulire questa unità , tergere con un panno soffice e asciutto.

c Rilasciare

Non usare alcool, diluenti per vernici o benzina.

 

 

Prima di usare panni di pulizia chimicamente trattati, leggere le

 

istruzioni allegate al panno stesso.

 

Per un suono più pulito e nitido

 

Pulire le testine quotidianamente per assicurare l’ottima qualità di

 

riproduzione. Usare un nastro di pulizia (non fornito).

Stereo-oortelefoon aansluiten C

Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker eraf vegen.

Over de vergrendelingsfunctie (HOLD) D

Deze functie zorgt dat het apparaat niet per ongeluk aan kan gaan.

bTijdens vergrendelstand

cOntgrendelen

Onderhoud

Veeg het apparaat schoon met een zachte, droge doek. Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine.

Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.

Om een aangename, heldere geluidsweergave te behouden

Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te zijn van een weergave van goede kwaliteit. Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet bijgeleverd).

Image 1
Contents Power Source a Mode d’emploiBattery indicator B MaintenanceBatteriindikator B Strö mkä lla aFö re anvä ndning Fö rsiktighetså tgä rderLecture d’une cassette a Tape Playback aListening to the Radio B To boost the low frequency range E Coute de la Radio BLyssna på radion B Avspelning av kassettband aAfspilning af bå nd a Reproduçã o de Cassetes a

RQ-SX58V specifications

The Panasonic RQ-SX58V is a compact and portable cassette player that epitomizes the fusion of classic design with modern technology. Launched during an era when cassette tapes were a primary medium for music consumption, it represents a nostalgic piece as well as a functional device for music lovers.

One of the standout features of the RQ-SX58V is its compact size, making it easy to carry around. Its lightweight design is perfect for on-the-go listening, allowing users to enjoy their favorite tapes whether at home, on a journey, or during outdoor activities. The device is engineered with an intuitive control layout, ensuring ease of use for people of all ages.

The cassette player is equipped with a high-quality built-in speaker, delivering clear and concise audio playback. The sound quality is enhanced by Panasonic’s advanced audio technologies, which include features such as automatic volume control and a dynamic bass booster. These technologies ensure a rich listening experience, bringing life to the audio tracks of the cassette tapes.

Moreover, the RQ-SX58V supports various tape sizes, making it versatile and accommodating for different cassette formats. It also boasts a long battery life, powered by standard AA batteries, which ensures prolonged use without the frequent need for replacements. This feature is particularly appealing for those who enjoy lengthy listening sessions.

For users seeking to preserve their cherished cassette collections, the RQ-SX58V includes recording capabilities. This allows users to create their own tapes from various audio sources, providing a DIY approach to music collection that resonates with many audio enthusiasts.

The exterior design of the RQ-SX58V combines durability with a timeless aesthetic, featuring a robust casing that can withstand everyday wear and tear. Additionally, its simplistic design is complemented by an easy-to-read display, indicating playback status and battery life.

In conclusion, the Panasonic RQ-SX58V cassette player is a remarkable blend of portability, functionality, and nostalgia. With its high-quality audio features, versatility in tape compatibility, and user-friendly design, it caters to both casual listeners and dedicated audiophiles. As a classic product, it captures the essence of an era while providing modern conveniences, making it a valuable addition to any music lover's collection.