| Quick Setup Guide / Guide | Warranty Card | User's Guide, Monitor Driver, |
| d’installation rapide | (Not available in all locations) / |
| / Guide de l’Utilisateur, |
| | Carte de Garantie |
| | Gestionnaire de Moniteur, |
| | (N’est pas disponible dans toutes |
| | |
| | les agences) | |
Cable / Câble
Power Cord /
Fil électrique
Sold separately /
Vendu séparément
USB Keyboard / | USB Mouse / | D-Sub Cable / |
Clavier (USB) | Souris (USB) | Câble D-sub |
1.Opens the OSD menu. Also use to exit the OSD menu or return to the previous menu.
2.Press the button at least 2sec to connect to the host PC in Client mode. In order to turn the host PC off, press the button more than 2 sec, being connected to the host PC.
3.When OSD is not on the screen, push the button to adjust volume.
2.3. Adjust items in the menu.
4.Activates a highlighted menu item. / Push the ‘SOURCE’, then selects the video signal while the OSD is off.
5.In Analog mode, this button is used for auto adjustments. In Client mode, it is used to disconnect from the server.
6.Use this button for turn the monitor on and off.
1.Membuka menu OSD. Gunakan juga untuk keluar dari menu OSD atau kembali ke menu sebelumnya.
2.Tekan tombol minimal selama 2 detik untuk menyambung ke PC host dalam mode Client. Untuk menonaktifkan PC host, tekan tombol selama lebih dari 2 detik saat tersambung ke PC host.
3.Saat OSD tidak muncul pada layar, tekan tombol ini untuk menyesuaikan volume.
2.3 Menyesuaikan pengaturan dalam menu.
4.Mengaktifkan item menu yang disorot. / Tekan ‘SOURCE’, kemudian pilih sinyal video ketika OSD tidak aktif.
5.Dalam mode Analog, tombol ini digunakan untuk penyesuaian otomatis. Dalam mode Klien, tombol ini digunakan untuk memutuskan dari server.
6.Gunakan tombol ini untuk menghidupkan dan mematikan monitor.
1.Ouvre le menu OSD. Également utilisé pour sortir du menu OSD ou pour revenir au menu précédent.
2.Maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 2 secondes pour connecter le PC hôte en mode Client. Pour mettre le PC hôte hors tension alors qu’il est connecté, maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 2 secondes.
3.Lorsque l’OSD n’est pas à l’écran, appuyez sur le bouton pour régler la luminosité.
2.3. Permet de régler les options du menu.
4. | Permet d’activer un élément de menu mis en surbrillance. / Quand vous enfoncez la touche |
| ‘SOURCE’, sélectionnez ensuite le signal Vidéo lorsque l’affichage à l’écran (OSD) est inactif. |
5. | En mode, ce bouton permet les réglages automatiques. En mode Client, il permet de se |
| déconnecter du serveur. |
6. | Ce voyant Vert s’allume lors du fonctionnement normal et clignote lorsque le moniteur |
1.Открывает экранное меню. Также используется для выхода из экраного меню и возвращения в предыдущее меню.
2.Нажимайте кнопку не менее 2 секунд для подключения к хост-компьютеру в клиентском режиме. При подключенном хост-компьютере нажимайте кнопку не менее 2 секунд для выключения хост-компьютера.
3.При условии, что на экране не отображается экранное меню, нажатие этой кнопки позволяет регулировать яркость.
2.3.Настройка элементов меню.
4.Включение выбранного элемента меню. / При нажатии кнопки ‘SOURCE’ (“Источник”) при выключенном экранном меню происходит переключение входного источника (с аналогового на цифровой или обратно).
5.В режимеAналогэта кнопка используется для автоматической настройки. В режимеКлиентэта кнопка используется для отключения от сервера.
6.Включает и выключает монитор.
1.Abre el menú OSD. También se usa para salir del menú OSD o volver al menú anterior.
2.Pulse el botón al menos 2 segundos para conectar el PC host en el modo Cliente. Para apagar el PC host, pulse el botón más de 2 segundos, cuando esté conectado el PC host.
3.Si el sistema OSD está desactivado, pulse el botón para ajustar la luminosidad.
2.3. Ajustan los elementos del menú.
4. Activa el elemento de menú resaltado. / Cuando pulse el botón SOURCE, puede seleccionar |
| la señal de video mientras que el OSD está desactivado. |
5. En el modo Analógico este botón se utiliza para los ajustes automáticos. En el modo Cliente |
| se utiliza para desconectarse del servidor. |
6. Use este botón para prender y apagar el monitor. |
1. | Öppnar OSD-menyn. Används även för att stänga OSD-menyn eller återgå till föregående |
| meny. |
2. Tryck på knappen minst 2 sekunder för att ansluta till värddatorn i klientläge. För att slå av |
| värddatorn ska du trycka på knappen i mer än 2 sekunder under tiden du är ansluten till |
| värddatorn. |
3. | När OSD inte visas på skärmen, tryck på knappen för att justera ljusstyrkan. |
2.3. Reglera menyalternativ. |
4. | Aktiverar det markerade menyalternativet. / När du trycker på ‘SOURCE’-knappen, och sedan |
| väljer videosignalen medan OSD är avstängt. |
5. | I läget Analog används den här knappen för autojusteringar. I läget Klient används den för att |
1.Connect the power cord for your monitor to the power port on the back of the monitor.
2.Connect the signal cable to the 15-pin, D-Sub port on the back of your monitor.
3.Connect the audio cable for your monitor to the audio port on the back of your computer.
4.Headphone connection terminal.
5.Connect a microphone to the MIC terminal.
A. Connect USB devices such as a mouse, keyboard and external storage devices (DSC, MP3, external storage, etc.). B. The Kensington lock is a device used to physically fix the system when using it in a public place.
1.Sambungkan kabel listrik untuk monitor ke port daya di bagian belakang monitor.
2.Sambungkan kabel sinyal ke port D-Sub, 15-pin di bagian belakang monitor.
3.Sambungkan kabel audio untuk monitor ke port audio di bagian belakang komputer.
4.Terminal koneksi headphone.
5.Sambungkan mikrofon ke terminal MIC.
A. Sambungkan perangkat USB seperti mouse, keyboard, dan perangkat penyimpanan eksternal (DSC (Digital Still Camera), MP3, media eksternal, dll.). B. Kunci Kensington adalah perangkat yang digunakan untuk secara fisik menahan sistem bila digunakan di tempat umum.
1.Brancher le cordon électrique a la prise d ‘alimentation au dos de votre moniteur.
2.Connectez le câble de signal au port D-Sub 15 broches à l’arrière du moniteur.
3.Raccordez un câble ici pour reproduire le son en provenance de la carte son de votre ordinateur.
4.Connexion Casque.
5.Branchez un microphone à la borne MIC
A. Vous pouvez connecter des périphériques USB, comme une souris, un clavier ou un périphérique de stockage externe (p.ex. DSC, MP3, stockage externe, etc.).
B. Le verrou Kensington est un périphérique utilisé pour fixer physiquement le système lorsque vous l’utilisez dans un lieu public.
1.Schließen Sie das Netzanschlußkabel für den Monitor an die Netzstrombuchse auf der Rückseite des Monitors an.
2.Schließen Sie das Signalkabel an den 15-poligen D-Sub-Anschluss auf der Rückseite des Monitors an.
3.Schließen Sie das Audiokabel für Ihren Monitor an den Audioanschluss auf der Rückseite Ihres Monitors an.
4.Kopfhöreranschlussbuchse.
5.Schließen Sie ein Mikrophon an den MIC-Anschluss an.
A. Sie können USB-Geräte, z. B. eine Maus, eine Tastatur und externe Speichermedien (z. B. Digitalkameras, MP3-Player, externe Speicher usw.) anschließen.
B. Ein Kensington-Schloss dient zur physischen Sicherung des Systems bei Verwendung in öffentlichen Bereichen.
1.A hálózati kábelt csatlakoztassa a monitor hatlapjan lévő power (hálózati) csatlakozóhoz.
2.Csatlakoztassa a jelkábelt a monitor hátoldalán lévő 15 pólusú D-Sub csatlakozóhoz.
3.A monitor audiokábelét csatlakoztassa a számítógép hatlapjahoz.
4.Fejhallgató csatlakozóaljzat.
5.Csatlakoztasson mikrofont a MIC terminálhoz.
A. A monitorhoz USB-eszközöket, pl. egeret, billentyűzetet és külső adattároló eszközöket (pl. DSC, MP3, külső adattároló stb.) csatlakoztathat.
B. A Kensington zár egy olyan eszköz, amellyel a rendszer fizikailag rögzíthető, ha a készüléket nyilvános helyen használják.
1.Collegare il cavo di alimentazione del monitor alla porta dell’alimentazione posta sul retro del calcolatore.
2.Collegare il cavo di segnale alla porta D-Sub a 15-pin sul retro del monitor.
3.Collegare un cavo qui per prendere il suono dalla scheda audio del computer.
4.Terminale di collegamento delle cuffie.
5.Collegare il microfono al terminale MIC.
A. E possibile collegare le periferiche USB, per esempio mouse, tastiera, dispositivi di memorizzazione esterni (quali DCS, MP3, memoria esterna, ecc.). B. il blocco Kensington è un dispositivo utilizzato per assicurare fisicamente il sistema quando viene utilizzato in un luogo pubblico.
1.Мониторыңыздың қорек сымын монитордың артқы жағындағы POWER портына қосыңыз.
2.Сигнал кабелін монитордың артқы жағындағы 15-білікшелі D-sub портына қосыңыз.
3.Монитордың дыбыс кабелін компьютердің артқы жағындағы дыбыс портына қосыңыз..
4.Құлаққап қосылым терминалы.
5.Микрофонды MIC терминалына қосыңыз.
A. Тінтуір, пернетақта және сыртқы жады құрылғылары (DSC (Сандық фотокамера), MP3, сыртқы жады, т.с.с.) сияқты USB құрылғыларын қосыңыз. B. Kensington құлпы деген жүйені қоғамдық жерде қолданған кезде физикалық түрде түзеу үшін қолданылатын құрылғы.
1.Podlacz przewód zasilania monitora do gniazda przewodu zasilania w tylnej części obudowy monitora.
2.Podłącz kabel sygnałowy do 15-pinowego portu D-Sub z tyłu monitora.
3.Podlaczyc kabel audio monitora do portu audio z tylu komputera.
4.Gniazdo słuchawkowe.
5.Do złącza MIC można podłączyć mikrofon.
A. Do portu USB można podłączyć takie urządzenia USB, jak mysz, klawiatura i urządzenia pamięci masowej (np. DSC, MP3, pamięć zewnętrzna itp.).
B. Zabezpieczenie Kensington to mechanizm służący do fizycznego zablokowania urządzenia używanego w miejscach publicznych.
1.Ligue o cabo de alimentação do monitor à porta de alimentação situada na parte de trás do monitor.
2.Ligue o cabo de sinal à porta D-Sub de 15 pinos na parte de trás do monitor.
3.Ligue aqui um cabo para a entrada do som da placa de som do computador.
4.Terminal de ligação de auscultadores.
5.Ligue um microfone ao terminal MIC.
A. É possível ligar dispositivos USB como, por exemplo, um rato, um teclado e dispositivos de armazenamento externos (ex. DSC, MP3, armazenamento externo, etc.).
B. O dispositivo de bloqueio Kensington serve para ‘ fixar’ fisicamente o sistema quando o utilizar num local público.
1.Подключите силовой шнур монитора к сетевому разъему на задней панели монитора.
2.Подсоедините сигнальный кабель к 15-контактному порту D-Sub на задней панели монитора.
3.Подключите Aудио Кабель монитора к разъему на задней панели компьютера.
4.Разъем для подключения наушников.
5.К разъему MIC подключается микрофон.
A. Можно подключать устройства USB, такие как мышь, клавиатура и внешние запоминающие устройства (напр. цифровой фотоаппарат, MP3-проигрыватель, внешняя память и т.д.).
B. Kensington lock - это устройство для жесткого крепления системы при использовании ее в общественных местах.
1.Conecte el cordón de suministro eléctrico del monitor a la toma de corriente de la parte trasera del monitor.
2.Conecte el cable de señal al puerto D-Sub de 15 patillas, en la parte posterior del monitor.
3.Conecte un cable aquí para recibir el sonido de la tarjeta de sonido de la computadora.
4.Terminal de conexión de auriculares.
5.Conecte un micrófono al terminal MIC.
A. Puede conectar dispositivos USB como un ratón, un teclado y dispositivos de almacenamiento externo (por ejemplo, DSC, MP3, memoria portátil, etc.). B. El bloqueo Kensington es un dispositivo que se utiliza para fijar físicamente el sistema cuando se utiliza en un sitio público.
1.Koppla in elsladden för monitorn till eluttaget på monitorns baksida.
2.Anslut signalkabeln till 15-stifts D-Sub-anslutningen på skärmens baksida.
3.Anslut audiokabeln här för att höra ljudet från datorns ljudkort.
4.Hörlursanslutning.
5.Anslut en mikrofon till MIC-ingången.
A. Det går att ansluta USB-enheter som exempelvis tangentbord, mus och externa lagringsenheter (till exempel DSC, MP3 och externa lagringsenheter etc.). B. Kensingtonlåset är en produkt som fysiskt låser fast systemet när det används på allmän plats .
1.Monitörünüzün güç kablosunu monitörün arkasındaki güç bağlantı noktasına takın.
2.Sinyal kablosunu, monitörün arkasındaki 15 pin D-Sub bağlantı noktasına takın.
3.Monitörünüzün ses kablosunu bilgisayarınızın arkasındaki ses bağlantı noktasına takın.
4.Kulaklık bağlantı noktası.
5.MIC terminaline bir mikrofon bağlayın.
A. Fare, klavye ve harici depolama cihazları (DSC, MP3, harici hafızalar, vs.) gibi USB cihazları bağlayabilirsiniz.
B. Kensington kilidi, TV’yi halka açık bir ortamda kullanıyorsanız, sistemi fiziksel olarak sabitlemek için kullanılan bir aygıttır.
1.전원선을 220V 또는 110V 전용 콘센트에 꽂아 사용하세요.
2.D-Sub케이블로 모니터의 RGB IN 단자와 컴퓨터의 D-Sub단자를 연결하세요.
3.컴퓨터에서 오디오 입력신호를 출력할 경우AUDIO-IN케이블로 모니터의 AUDIO-IN단자에 연결하세요.
4.헤드폰을 헤드폰 연결단자에 연결합니다.
5.마이크를 마이크 연결단자에 연결합니다.
A. 마우스나키보드,외부입력장치(DSC,MP3,외장형저장장치등)등USB를사용하는 기기를연결합니다.
B. 공공 장소에서도 안심하고 사용할 수 있도록 하는 도난 방지용 장치입니다.
.ضرعلا زاهجل يفلخلا ءزجلا يف دوجوملا ةقاطلا ذفنمب ضرعلا زاهجب صاخلا يبرهكلا رايتلا كلس ليصوتب مق .1
.ضرعلا زاهجل يفلخلا ءزجلا ىلع دوجوملا اًنس رشع ةسمخلا يذ D-sub ذفنمب ةراشلإا لبك ليصوتب مق .2
.رتويبمكلا نم يفلخلا ءزجلا ىلع دوجوملا توصلا ذفنمب ضرعلا زاهجب صاخلا توصلا لبك ليصوتب مق .3
.سأرلا ةعامس ليصوت فرط .4
.”MIC“ نوفوركيملا فرطب نوفوركيملا ليصوتب مق .5 ىلإ امو يجراخلا نيزختلا وأ MP3 وأ )ةتباثلا روصلا طاقتللا ةيمقر اريماك( DSC( ةيجراخلا نيزختلا ةزهجأو حيتافملا ةحولو سواملا لثم USB ذفنمب ةدوزم ةزهجأ ليصوت .A
.)كلذ
.ماع ناكمٍ يف همادختسا دنع اًيودي هنيمأتو ماظنلا لفقل مدختسي زاهج وه Kensington نامأ لفق نإ .B
4.A kijelölt menüelem aktiválása. / A ‘SOURCE’ (Forrás) gomb megnyomásával lehet kiválasztani a Video jelet az OSD kikapcsolt állapotában.
5.Analog módban ez a gomb az automatikus beállításokra szolgál. Client módban ez a gomb bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval.
6.Ezzel a gombbal lehet be- és kikapcsolni a monitort.
1.Se il menu di regolazione dello schermo è disattivato: utilizzare questo pulsante per aprire il menu OSD e attivare l’elemento del menu selezionato.
2.Premere il tasto per almeno 2 sec per collegarsi al PC host in modalità Client. Per spegnere il PC host, premere il tasto per più di 2 sec.
3.Quando sullo schermo non è visibile il menu OSD, premere il pulsante per regolare la lumi nosità.
2.3. Regola le voci presenti nel menu.
4.Attiva le voci di menu evidenziate. / Quando l’OSD è disattivato, la pressione del pulsante ‘SOURCE’ consente di selezionare il segnale video.
5.In modalità Analog, questo tasto viene usato per le regolazioni automatiche. In modalità Cli- ent, viene usato per disconnettersi dal server.
6.Utilizzare questo pulsante per accendere e spegnere il monitor.
1.Экран мәзірін ашады. OSD мәзірінен шығу немесе алдыңғы мәзірге қайту үшін қолдануға да болады.
2.Client режимінде басты компьютерге қосылу үшін түймешікті ең аз 2 секундтай басыңыз. Басты компьютерді өшіру үшін басты компьютерге қосулы болғанда түймешікті 2 секундтан астам басыңыз.
3.Экран мәзірінде болмаған кезде, дыбыс деңгейін реттеу үшін түймешікті басыңыз.
2.3.Мәзірдегі элементтерді реттейді.
4.Бөлектелген мәзір элементін белсендіреді. / ‘SOURCE’ түймешігін басыңыз, одан кейін экран мәзірі өшірулі кезде бейне сигналын таңдайды.
5.Аналогтық режимінде бұл түймешік автоматты түрде реттеулер үшін қолданылады. Клиент режимінде бұл түймешік серверден ажырату үшін қолданылады.
6.Бұл түймешікті мониторды қосу және өшіру үшін қолданыңыз.
1.Służy do uruchamiania menu OSD. Służy również do zamykania menu OSD lub powrotu do poprzedniego menu.
2.W trybie klienckim naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby połączyć z kompu- terem hostem. Aby wyłączyć komputer host, będąc połączonym z komputerem, naciśnij przycisk i przytrzymaj przez 2 sekundy.
3.Przy wyłączonym menu OSD, naciśnij przycisk, aby wyregulować jasność.
2.3. Regulacja poszczególnych ustawień w menu.
4.Włącza zaznaczoną opcję. / Naciśnięcie przycisku ‘SOURCE’ spowoduje wybranie sygnału wideo przy wyłączonym OSD.
5.W trybie Analog ten przycisk używany jest do automatycznej regulacji. W trybie Client ten przycisk służy do rozłączania z serwerem.
6.Służy do włączania i wyłączania monitora.
1.Abre o menu OSD. Também utilizado para sair do menu OSD ou regressar ao menu anterior.
2.Carregue no botão durante, pelo menos, 2 seg. para se ligar ao PC anfitrião no modo cliente. Para desligar o PC anfitrião, carregue no botão durante mais de 2 seg., estando ligado ao PC anfitrião.
3.Quando o OSD não está no ecrã, prima o botão para ajustar o brilho.
2.3. Regula as opções no menu.
4.Activa uma opção de menu realçada. / Quando prime o botão ‘SOURCE’ [Fonte] e, em seguida, selecciona o sinal de vídeo enquanto o OSD está desactivado.
5.No modo Analógico, este botão é utilizado para ajustes automáticos. No modo cliente, é utilizado para desligar do servidor.
6.Utilize este botão para ligar e desligar o monitor.
1.OSD메뉴를 엽니다. 그리고 OSD를 빠져나오거나 OSD 상위 메뉴로 되돌아갈 때 사용됩니다.
2.클라이언트 모드에서 호스트 PC와 연결하려면 2초이상 누르세요. 호스트 PC와 연결된 상태에서 2초 이상 누르면 호스트 PC의 전원이 꺼집니다.
3.음량의 크기를 조절합니다.
2.3.OSD메뉴화면에서 메뉴이동을 하거나 값을 조정할 때 사용됩니다.
4.기능을 선택할 때 누릅니다. / ‘SOURCE 버튼’ 비디오 신호를 선택합니다.(아날로그/클라이언트)
5.아날로그 모드 에서는 자동조정이 되고 클라이언트 모드에서는 서버의 연결을 종료시키는데 사용합니다.
6.모니터와 클라이언트 모드의 전원을 켜고 끌때 사용합니다.
.ةقباسلا ةمئاقلا ىلإ عوجرلا وأ OSD ةمئاق نم جورخلل اضيأً همدختساو .OSD ةمئاقلا حتفي .1 ىلع طغضا ،فيضملا رتويبمكلا ليغشت فاقيلإ .”Client“ عضو يف فيضملا رتويبمكلا ليصوتل لقلأا ىلع نيتيناث ةدمل رزلا ىلع طغضا .2
.فيضملا رتويبمكلاب هليصوت دعب ،نيتيناث نم رثكلأ رزلا
.ةشاشلا ىلع رهظت يتلا ةمئاقلا ضرع مدع ةلاح يف ،توصلا ىوتسم طبضل رزلا اذه ىلع طغضا .3
.ةمئاقلا يف رصانعلا طبضب مق .2.3 روهظ مدع ءانثأ ويديفلا ةراشإ ددح مث ،”SOURCE“ رزلا ىلع طغضا / .ةمئاقلا يف زيمم رصنع طيشنت/ .ةمئاقلا يف زيمم رصنع طيشنت .4
.ةشاشلا ىلع رهظت يتلا ةمئاقلا
.Client عضولاب مداخلا نم لاصتلاا عطقل مدختسُي امك .Analog عضولاب يئاقلتلا طبضلا تايلمع رزلا اذه مدختسُ.5
.هليغشت فاقيإ وأ ضرعلا زاهج ليغشتل رزلا اذه مدختس .6