Philips AE 6570 manual Für optimalen FM-Empfang anschließen, Las pilas están gastadas

Page 1

XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 1

Pocket Radio

 

 

 

 

 

AE 6570

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

•ON •OFF

•AM•FM•FMST

 

AMAMFMFMSTEREOSTEREORECEIVERRECEIVER

 

 

AE6570

AM • FM

STEREO RECEIVER

AE6570AE6570

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM 530 600

 

800

1100 1600

kHz

 

AM 530

600

800

1100

1600

kHz

FM 88 92

96

102

108

MHz

 

FM

88

92

96

102

108

MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

20

40

60

80

100

0

20

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

80

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TUNING

FM STEREO

FM STEREO

 

AE 6570 - Pocket Radio

2

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

Français

 

FMST FM AM

OFF ON

VOLUME

 

BAND

POWER

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

Deutsch

 

TUNING

 

 

Nederlands

Italiano

Português

Dansk

Svenska

Suomi

ÎììèîéëÀ

2x RO3/UM4/AAA

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

Printed in Hong Kong

TC text/RB/9927

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norge

 

 

 

NOTES

 

 

 

 

 

 

 

Typeskilt finnes på apparatens underside.

Typenummert på apparatens underside og serienummeret i batteriommet.

Nederland

Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.

Italia

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio AE 6570 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Eindhoven, il 29-10-1999

 

FRANÇAIS

 

Philips Consumer Electronics

La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière et le

Philips, Glaslaan 2,

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

numéro de production dans le compartiment des piles.

 

Ce produit répond aux normes d’interférence radio de l’Union

 

Européenne.

 

 

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

DEUTSCH

 

 

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER SUPPLY

 

ALIMENTATION

 

SUMINISTRO DE ENERGÍA

 

 

STROMVERSORGUNG

 

VOEDINGSSPANNING

Battery (not included)

Piles (non comprises)

 

Pilas (no incluidas)

 

Batterie (nicht inbegriffen)

 

Batterij (niet bijgeleverd)

Open battery door and insert two alkaline batteries, type R03, UM4

Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles

 

Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas

 

Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R03, UM4

 

Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline

 

or AAA as indicated.

 

 

alcalines de type R03, UM4 ou AAA de la manière indiquée.

 

 

alcalinas, tipo RO3, UM4 o AAA como se indica.

 

 

oder AAA) lt. Darstellung einsetzen.

 

 

batterijen, type R03, UM4 of AAA in het apparaat.

Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be

Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été

 

Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato

 

Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind

 

Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange

 

used for a long time.

 

 

utilisées pendant une période prolongée.

 

 

durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.

 

 

oder längere Zeit nicht benutzt werden.

 

 

tijd niet zult gebruiken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GENERAL INFORMATION

 

INFORMATIONS GENERALES

 

INFORMACIÓN GENERAL

 

 

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

 

ALGEMENE INFORMATIE

Accessories (included)

Accessoires (compris à la livraison)

 

Accesorios (incluidos)

 

Zubehör (inbegriffen)

 

Accessoires (bijgeleverd)

1 x AY 3656 stereo headphone winder

1 x écouteurs stéréo AY 3656 avec enrouleur

 

Enrrollador de auriculares estéreo 1 x AY 3656

 

1 x AY 3656 Stereo Stereokopfhörer mit Wickler

 

1 x stereohoofdtelefoon met opwindmechanisme AY 3656

To use: pull and extend headphone cord gently.

Avant utilisation: tirez et déroulez le cordon avec précautions.

 

Para utilizar: tire suavemente y extienda el cable de los auriculares.

 

Benutzung: Kopfhörerkabel behutsam ziehen und verlängern.

 

Om te gebruiken: trek het snoer van de hoofdtelefoon voorzichtig uit.

To rewind: push the WIND d switch.

Pour rebobiner le cordon: appuyez sur le bouton WIND d.

 

Para enrollar: pulse el interruptor WIND d.

 

Rückspulen: den Schalter WIND d drücken.

 

Om op te winden: druk op de WIND d schakelaar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIO RECEPTION

 

RECEPTION RADIO

 

RECEPCIÓN DE LA RADIO

 

 

RADIOEMPFANG

 

RADIO-ONTVANGST

1.

Adjust POWER to ON.

1.

Placez POWER en position ON (en circuit) pour mettre la radio en marche.

1.

Ajuste POWER a la posición ON (encendido).

1.

POWER auf ON (ein) stellen.

1.

Zet POWER op ON (aan) om de radio aan te zetten.

2.

Adjust the sound with the VOLUME control..

2.

Réglez le volume sonore à l'aide du bouton VOLUME.

2.

Ajuste el sonido con el control VOLUME.

2.

Den Klang mit dem VOLUME Regler einstellen.

2.

Stel het geluid in met de VOLUME-knop.

3.

Select your listening mode (see LISTENING MODES below).

3.

Sélectionnez le mode d’écoute désiré (voir MODES D’ECOUTE ci-dessous).

3.

Seleccione el modo de escucha (vea las MODALIDADES DE ESCUCHA de más abajo).

3.

Ihren Hörmodus wählen (siehe nachstehenden Abschnitt „HÖRMODI“).

3.

Kies de gewenste manier van luisteren (zie LUISTERMOGELIJKHEDEN).

4.

Select the waveband, FM or AM using the BAND selector.

4.

Sélectionnez la bande de longueur d'ondes, FM ou AM, à l'aide du

4.

Seleccione la banda de onda, FM, AM por medio del selector BAND (banda).

4.

Den Wellenbereich – FM oder AM – mit dem BAND Schalter wählen.

4.

Kies het golfgebied, FM of AM, met de BAND-schakelaar.

5.

Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel.

 

 

sélecteur BAND.

5.

Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING (sintonizador).

5.

Durch Drehen TUNING Rädchens auf den gewünschten

5.

Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING-knop.

To improve reception:

5.

Sélectionnez la station radio désirée à l'aide du bouton TUNING.

 

Para mejorar la recepción:

 

 

Radiosender abstimmen.

 

Verbeteren van de ontvangst:

FMST:

Is for FM station reception stereo sound. If the FM stereo

Pour améliorer la réception:

 

FMST:

Se utiliza para la recepción de emisoras FM con sonido estéreo. Si

 

Verbesserung des Empfangs:

 

FMST:

Voor het ontvangen van FM-stereozenders. Zet bij een

 

 

signal is weak, set BAND to FM position.

FMST:

Pour la réception des stations FM stéréo. Si le signal FM

 

FM:

la señal estéreo es débil, ajuste BAND a la posición FM.

 

FMST:

Bedeutet Stereo-Sound beim Empfang des FM-Senders. Bei

 

FM:

zwak FM-stereosignaal de BAND-schakelaar op FM.

FM:

The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it

FM:

stéréo est faible, placez le sélecteur BAND en position FM.

 

El cable de los auriculares hace las veces de antena de FM.

 

FM:

schwachem FM-Stereosignal wird BAND in die Stellung FM gebracht.

 

Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-

 

 

fully to the yellow mark and position the cord.

Le cordon des écouteurs fait office d’antenne FM. Déroulez-le

 

 

 

Extiéndalo completamente hasta la marca amarilla y busque la

 

Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies bis zur gelben

 

 

 

antenne. Trek het snoer helemaal uit tot aan de gele

AM:

Uses a built-in aerial. Turn the set to find the best

AM:

entièrement jusqu’au repère jaune et positionnez-le.

 

AM:

mejor posición.

 

AM:

Markierung voll herausziehen und das Kabel positionieren.

 

AM:

markering en richt het.

 

 

position.

Utilisez l’antenne intégrée. Orientez l’appareil pour obtenir

 

Utiliza una antena incorporada. De vueltas al aparato hasta

 

Benutzt eine eingebaute Antenne. Das Gerät drehen, um die

 

Gebeurt met behulp van een ingebouwde antenne. Draai

6.

To switch off the set, adjust POWER to OFF.

 

 

 

la meilleure réception.

 

 

 

encontrar la mejor posición

 

 

 

beste Position zu ermitteln.

 

 

 

het apparaat om de beste stand te vinden.

 

 

 

6.

Pour éteindre la radio, placez POWER en position OFF (hors circuit).

6.

Para apagar el aparato, ajuste POWER a la posición OFF (apagado).

6.

Zum Abschalten des Gerätes wird POWER auf OFF (aus) eingestellt.

6.

Zet POWER op OFF (uit) om de radio uit te zetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LISTENING MODES

 

MODES D’ECOUTE

 

MODALIDADES DE ESCUCHA

 

 

HÖRMODI

 

 

LUISTERMOGELIJKHEDEN

Built-in speaker (mono sound)

Haut-parleur intégré (son mono)

 

Altavoz incorporado (sonido mono)

 

Eingebauter Lautsprecher (Mono-Sound)

 

Ingebouwde luidspreker (monogeluid)

1.

To listen through the built-in speaker, adjust the q / p switch to q.

1.

Pour écouter le son dans le haut-parleur intégré, réglez le sélecteur q / p sur q.

1.

Para escuchar por el altavoz incorporado, ajuste el interruptor q / p

1.

Zum Hören durch die eingebauten Lautsprecher den Schalter q / p

1.

Zet de schakelaar q / p op q om via de ingebouwde luidspreker te

2.

To switch off the speaker, adjust q / p to p.

2.

Pour couper le haut-parleur, réglez le sélecteur q / p sur p.

2.

a la posición q.

2.

auf q stellen.

2.

luisteren.

 

Note:

 

Remarque:

 

Para apagar el altavoz, ajuste el interruptor q / p a la posición p.

Zum Abschalten des Lautsprechers q / p auf p stellen.

Zet q / p op p om de luidspreker uit te schakelen.

When listening to FM stations through the speaker, connect the

Lorsque de l’écoute de stations FM dans le haut-parleur, branchez les

 

Advertencia: Cuando escuche por el altavoz incorporado emisoras en

 

Hinweis: Beim Hören von FM-Sendern per Lautsprecher den Kopfhörer

 

Opmerking: Als u via de luidspreker naar een FM-zender luistert, sluit

headphones for optimum FM reception.

écouteurs pour que la réception FM soit optimale.

 

FM, conecte los auriculares para obtener una recepción óptima.

 

für optimalen FM-Empfang anschließen.

 

dan de hoofdtelefoon aan voor een zo goed mogelijke FM-ontvangst.

Headphones

Écouteurs

 

 

Auriculares

 

 

 

 

Kopfhörer

 

 

Hoofdtelefoon

For personal listening, connect the headphones to the p socket and

Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, raccordez les

 

Para la escucha personal, conecte los auriculares al enchufe p y

 

Zum Alleinhören den Kopfhörer an die Buches p anschließen und

 

Als u via de hoofdtelefoon wilt luisteren, sluit dan de hoofdtelefoon aan op

check the speaker is switched off.

écouteurs à la prise p et assurez-vous que le haut-parleur est coupé.

 

asegúrese de que el altavoz esté apagado.

 

nachprüfen, daß der Lautsprecher abgeschaltet ist.

 

de aansluitbus p en controleer of de luidspreker uitgeschakeld is.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

 

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS

 

TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES

 

 

BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN

 

HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ

Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can

Sécurité de l’ouïe: Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte

 

Medida de seguridad para la audición: Escuche a un volumen moderado.

 

Sicheres Hören: Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei

 

Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te

impair your hearing!

puissance peut être nuisible pour l’ouïe!

 

Su utilización a un volumen muy alto puede causarle daños en el aparato

 

hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen!

 

hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.

Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you

Sécurité sur la route: N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au

 

auditivo.

 

 

 

 

Sicherheit im Straßenverkehr: Kopfhörer nicht beim Fahren oder

 

Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter

may cause an accident!

volant, car vous risquez de causer un accident!

 

Medida de seguridad para la conducción: ¡Cuando vaya conduciendo en

 

Radfahren benutzen, weil dies zu einem Unfall führen kann!

 

het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

coche o en bicicleta, no utilice los auriculares ya que podría sufrir un accidente!

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

 

ENTRETIEN

 

MANTENIMIENTO

 

 

 

PFLEGE

 

 

ONDERHOUD

Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene

Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la poussière

 

 

 

Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.

 

Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen

 

Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la

 

 

 

or corrosives to clean the set.

 

 

et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits détergents

 

 

 

Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.

 

 

wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.

Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.

 

 

pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l’équipement.

 

 

suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.

 

Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener

 

Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge

 

cars parked in direct sunlight.

Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à

 

No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor

 

 

Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.

 

 

temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd

 

 

 

 

 

la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en

 

 

excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.

 

 

 

 

 

 

staat.

 

ENVIRONMENTAL NOTE

 

 

stationnement exposés en plein soleil.

 

CONSEJO MEDIOAMBIENTAL

 

 

 

UMWELTINFORMATIONEN

 

MET HET OOG OP HET MILIEU

The packaging has been minimized so that it is easy to separate into

 

 

 

 

 

 

 

Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser

 

 

INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT

 

 

 

 

Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar fácilmente en

 

 

Wij hebben de verpakking tot een minimum beperkt zodat deze

 

two materials: cardboard and plastic. Please observe the local

 

 

 

 

möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien

 

 

regulations regarding the disposal of these packaging materials.

Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce

 

 

dos materiales: cartón y plástico. Al deshacerse de los materiales de

 

 

(Pappe und Kunststoff) aufteilbar ist. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung

 

 

makkelijk in twee materialen gescheiden kan worden: karton en

Please inquire about local regulations on how to hand in your old

 

 

pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et

 

 

embalaje, cumpla con la normativa vigente de su localidad.

 

 

dieser Verpackungsmaterialien an die örtlichen Bestimmungen.

 

 

plastic. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het

 

set for recycling.

 

 

le plastique. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut

 

Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el

 

Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl. Rückgabe

 

 

weggooien van het verpakkingsmateriaal.

 

Batteries contain chemical substances, so they should be

 

 

de ces matériaux d’emballage.

 

 

aparato viejo para el reciclaje.

 

 

Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.

 

Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

 

disposed of properly.

Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le

 

 

Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de

 

 

Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie ordnungsgemäß zu

 

 

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de

 

 

 

 

 

recyclage de votre ancien appareil.

 

 

tirarlas, siga la normativa vigente.

 

 

entsorgen sind.

 

 

juiste manier ingeleverd worden.

 

 

 

 

 

Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

 

FEHLERSUCHE

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

 

doivent être jetées selon les normes de l’environnement.

 

 

 

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the

 

 

 

Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes de

 

Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,

 

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de

 

 

 

 

 

 

 

set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these

 

 

 

 

 

llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el

 

bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem

 

onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u

 

DEPISTAGE DES ANOMALIES

 

hints, consult your dealer or service centre.

 

 

problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.

 

nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich

 

het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,

En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la

 

 

 

WARNING: Under no circumstances should you try to repair

 

ADVERTENCIA: No trate, de reparar Vd. mismo el aparato

 

an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.

 

raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.

liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de

 

 

 

the set yourself, as this will invalidate your guarantee.

 

bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.

 

WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-

 

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het

remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre

 

 

 

No power

 

No se enciende

 

suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.

 

apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.

concessionnaire ou le service après-vente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer vous-

 

 

 

 

Kein Strom

 

 

Geen voeding

Wrong battery polarity

 

Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert batteries correctly

même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.

 

Inserte las pilas correctamente

 

Falsche Batteriepolung

 

De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)

Batteries exhausted

Pas d’alimentation

 

Las pilas están gastadas

 

Batterien richtig einsetzen

 

Plaats de batterijen op de juiste manier

Replace batteries

 

 

 

 

 

Cámbielas

 

Batterien erschöpft

 

De batterijen zijn leeg

Polarité incorrecte des piles

 

Poor sound/ no sound

 

No hay sonido/ sonido débil

 

Frische Batterien einsetzen

 

Vervang de batterijen

Introduisez correctement les piles

 

 

 

 

 

Schlechter Sound/kein Sound

 

Zwak geluid/ geen geluid

Speaker is switched off and headphones connected

Piles usées

 

Los auriculares están conectados y el altavoz desconectado

 

 

Remplacez les piles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjust the q / p switch to q

 

Ajuste el interruptor q / p a la posición q

 

–Lautsprecher ist abgeschaltet und Kopfhörer angeschlossen

 

De luidspreker is uitgeschakeld en de hoofdtelefoon is aangesloten

 

 

 

 

 

 

 

Headphone plug not fully inserted

Volume faible/ pas de son

 

La clavija de los auriculares no se ha insertado en su totalidad

 

•Den Schalter q / p auf q stellen

 

Zet de schakelaar q / p op q

Insert plug fully for personal listening

 

 

 

 

 

Insértela bien para la escucha personal

 

–Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben

 

De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten

Haut-parleur est mis hors service et les écouteurs sont branchés

 

Volume is turned down

 

El volumen está demasiado bajo

 

•Stecker zum Alleinhören ganz einschieben

 

Sluit de stekker goed aan

Réglez le sélecteur q / p sur q

 

 

 

Turn up volume

 

Suba el volumen

 

Lautstärke ist heruntergedreht

 

Het volume staat te zacht

La fiche des écouteurs n’est pas bien introduite

 

 

 

Severe radio hum/distortion

 

Acusada distorsión/zumbido en la radio

 

Lautstärke hochdrehen

 

Zet het volume harder

Introduisez correctement la fiche pour écoute personnelle

 

 

 

 

 

Heftiges Brummen/Rauschen des Radios

 

Aanhoudende ruis of brom

FM aerial (headphone cord) not connected /fully extended

Le volume est faible

 

La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o debidamente extendido

 

 

Augmenter le volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connect and extend FM aerial fully

 

Conecte y extienda debidamente la antena de FM

 

FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen

 

FM-antenne (snoer hoofdtelefoon) is niet aangesloten/niet helemaal uitgetrokken

 

 

 

 

 

 

 

Set too close to TV, computer, etc.

Grésillements/déformation importants du signal radio

 

El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.

 

Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen

 

Sluit de FM-antenne goed aan en trek deze helemaal uit

Move set away from other electrical equipment

 

 

 

 

 

Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos

 

Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.

 

Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort

L’antenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie

 

Batteries weak

 

Las pilas se están agotando

 

Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen

 

Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur

Branchez et sortez entièrement l’antenne FM

 

 

 

Insert fresh batteries

 

Coloque pilas nuevas

 

Batterien erschöpft

 

De batterijen zijn leeg

L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres

 

 

 

 

 

The model number is found at the back of the set

 

 

El número del modelo se halla en la parte posterior del aparato

 

Frische Batterien einsetzen

 

Vervang de batterijen

 

 

Eloignez l’appareil de tout matériel électrique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Modellnummer ist auf der Rückwand

 

Het typenummer staat op de achterkant van het apparaat en het

 

and the production number in the battery compartment.

Piles usées

 

 

y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.

 

 

 

 

 

 

 

 

und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.

 

 

productienummer bevindt zich in het batterijvakje.

 

 

This product complies with the radio interference

 

 

Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la

 

 

 

 

 

 

Remplacez les piles

 

 

 

 

Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der

 

 

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

 

 

requirements of the European Union.

 

 

 

 

 

 

 

Unión Europea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Europäischen Union.

 

 

 

Europese Unie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 1
Contents Le volume est faible Volume is turned down El volumen está demasiado bajoFür optimalen FM-Empfang anschließen Las pilas están gastadasParistot tyhjentyneet Väärin asetetut navatBatterie scariche Pilhas gastas Batterierne er opbrugte Altoparlante spento e cuffie collegate