Delta 53914 manual Maintenance

Page 4

3

A.

2

 

1

 

 

 

 

 

3

 

B.

 

1

A.Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator. Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do

not overtighten.

B.To adjust the rotational limit stop: Rotate the limit stop (1) clockwise to reduce maximum temperature allowed by valve.

A.Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

B.Ajuste el tope del límite rotacional. Gire el tope del límite (1) en sentido de las manijas del reloj para reducir la temperatura máxima permitida por la válvula.

A.Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.

B.Réglez la butée rotative. Pour réduire la température maximale de l’eau, tournez la butée (1) dans le sens horaire.

3

1

2

MAINTENANCE

Important: After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.

If faucet leaks from spout outlet or from under handle -

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge (1).

If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean aerator (2), or

B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge (1) of any debris.

Note: When replacing the ceramic cartridge, torque the retainer ring (3) to 55-70 in. lbs. ( a little over hand tight).

MANTENIMIENTO

Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.

Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija:

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho de cerámica (1).

Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:

A: Quite y limpie el Aireador (2), o

B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho de cerámica (1).

Nota: Cuando reemplace el cartucho de cerámica, tuerza el anillo de reten- ción (3) a 55-70 pul. lbs. (un poco más que apretado a mano)

ENTRETIEN

Important : Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d'installation.

Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée,

COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche de céramique (1).

Si le débit du robinet est très faible: A: enlevez l’aérateur (2) et nettoyez-le ou

B. COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche en céramique (1).

Note – Après avoir remis la cartouche de céramique en place, serrez l’anneau de retenue (3) suivant un couple de 55 à 70 lb-po (légèrement plus serré qu’à la main).

4

53914      Rev. A

Image 4
Contents Model/Modelo/Modèle For single hole mount For three hole mount Montage sur un trou Montage sur trois trousPop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece Maintenance RP47973 Escutcheon with Gasket 3 Hole RP19754RP34403s Rp34404s Cap Tapa Chapeau RP34322Cleaning and Care