Philips operating instructions SCB5055NB USB charger, Operating Instructions, Mode d’emploi

Page 1

SCB5055NB_V2 17-04-2008 15:12 Pagina 1

SCB5055NB

EN

User Manual

FR

Manuel d’utilisation

ES

Guía de usuario

DE

Bedienungsanleitung

NL

Gebruikershandleiding

IT

Manuale d'uso

PT

Manual do utilizador

GR

OdËÁfi˜ ¯Ú‹Û˘

TR

Kullanım kılavuzu

DK

Brugervejledning

SV

Använderhandbok

FI

Käyttöohje

PL

Instrukcja obsługi

CS

Uživatelská příručka

SK

Návod na použitie

HU

Felhasználói kézikönyv

RU

Руководство по

 

эксплуатации

0682

Specifications are subject to change without notice.

Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.

2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

www.philips.com

A)

B)

PC

C)

PC

D)Battery charging times:

Battery

Battery

Approx.

size

capacity (mAh)

charging time

AA Ni-MH

2600 mAh

12 ½ hrs

AA Ni-MH

2100 mAh

10 hrs

AA Ni-MH

1800 mAh

8 hrs

AA Ni-MH

1300 mAh

6 ¼ hrs

Additional information (including warranty conditions) available at our website:

www.philips.com/support

Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.

SCB5055NB USB charger

EN

Important Safety Instructions:

Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.

Warning:

Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.

For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.

Do not dispose of in fire, short circuit or open.

Charge new batteries before using.

Never alter the USB cable or plugs.

Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.

Do not disassemble the charger.

To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the PC or laptop computer before cleaning or when not in use.

This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.

Never use the charger as a power source for any electrical equipment.

Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst

or release toxic materials.

•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

To reduce the risk of damage to the USB cable and plugs, disconnect the charger by pulling the plugs and not the cable.

Do not operate the charger if USB cable or plugs are damaged.

Do not charge damaged or leaking batteries.

Care:

Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.

Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate collection system for electrical and electronic products.

Operating Instructions

General charging guidelines

At the same time you can charge 2 or 4 AA batteries. Make sure the batteries in each pair of slots (1/2 and 3/4) have the same capacity.

For long battery life, only charge empty batteries.

When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104 °F).

You can charge batteries with different capacity (mAh) at the same time.

Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.

Charging batteries

1Lift up the charger cover and insert batteries into the charger. See fig. A.

2Connect the USB cable to both the USB connector of the charger and one of the USB ports of a PC or laptop computer. See fig. B.

>The CHARGE LED(s) light(s) up red indicating that charging is in progress.

>If the batteries are not installed correctly, the CHARGE LED(s) will not illuminate and the charger will not start charging.

>When the temperature of the batteries reaches 65°C (149°F), or when the charging time has elapsed, the charger will turn off.

3When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!

Battery charging times: See fig. D.

Visit our website at: www.philips.com

SCB5055NB Chargeur USB

FR

Instructions importantes liées à la sécurité

Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.

Avertissement:

Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.

Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.

Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.

Ne modifiez jamais le câble ou les prises USB.

N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.

Ne démontez pas ce chargeur.

Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur du PC ou de l’ordinateur portable avant de le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé.

Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son fonctionnement normal.

N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.

Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.

Pour réduire le risque d’endommager le câble ou les prises USB, débranchez le chargeur en tirant sur les prises et non sur le câble.

N'utilisez pas le chargeur si le câble ou les prises USB sont endommagés.

Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.

Entretien:

De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.

Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.

Mode d’emploi

Consignes générales sur la charge

Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA.Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) aient la même capacité.

Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.

Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.

Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) différents en même temps.

Remarque: Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.

Charge des piles

1Soulevez le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A.

2Connectez le câble USB au connecteur USB du chargeur et à un des ports USB du PC ou de l’ordinateur portable. Voir fig. B.

>Le(s) voyant(s) de charge devient/deviennent rouge(s) pour indiquer que la charge est en cours.

>Si les piles ne sont pas correctement installées, le(s) voyant(s) de charge ne s’allume(nt) pas et la charge ne s'effectue pas.

>Lorsque la température des piles atteint 65°C, ou lorsque la durée de charge est atteinte, le chargeur s’éteint.

3Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise secteur et retirez les piles. Voir fig. C.

Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!

Durées de charge des piles: Voir fig. D.

Visitez notre site web: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

ES

Importantes instrucciones de seguridad:

Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.

Advertencias:

Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.

No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.

Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-). Véase la fig. A.

No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.

Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.

No altere nunca el cable o los enchufes USB.

No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.

No desmonte el cargador.

Para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica, desenchufe el cargador del PC o laptop antes de limpiarlo o cuando no lo utilice.

Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.

Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.

No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico.

No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas.

Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

Para reducir el riesgo de dañar el cable y los enchufes USB, desconecte el cargador tirando de los enchufes, no del cable.

No utilice el cargador si el cable o los enchufes USB están dañados.

No cargue pilas dañadas o que pierden.

Cuidado del cargador:

Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.

El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.

Instrucciones de utilización

Directrices de carga generales

Puede cargar 2 a 4 pilas AA al mismo tiempo. Compruebe que las pilas colocadas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) tengan la misma capacidad.

Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.

Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.

Puede cargar pilas de capacidad (mAh) diferente al mismo tiempo.

Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.

Carga de las pilas

1Levante la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador. Véase la fig. A.

2Conecte el cable USB al conector USB del cargador y a unos de los puertos USB del PC o laptop. Véase la fig. B.

>El indicador o indicadores de carga se encienden de color rojo indicando que la carga se está realizando.

>Si las pilas no se colocan correctamente, el indicador o indicadores de carga no se encienden y el cargador no empieza a cargar.

>Cuando la temperatura de las pilas alcance 65°C, o cuando el tiempo de carga haya transcurrido, el cargador se desactivará.

3Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!

Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.

Visite nuestro sitio web: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

DE

Wichtige Sicherheitshinweise:

Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.

Warnung:

Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.

Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.

Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.

Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.

Nehmen Sie an USB-Kabel oder -Steckern keinesfalls Veränderungen vor.

Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.

Das Ladegerät nicht demontieren.

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von dem PC oder Laptop trennen.

Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.

Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.

Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische, sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Um die Gefahr der Beschädigung von USB-Kabel und -Steckern zu mindern, das Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.

Das Ladegerät nicht verwenden, wenn USB-Kabel oder -Stecker beschädigt sind/ist.

Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.

Pflege:

Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.

Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.

Bedienungsanleitung

Allgemeine Richtlinien zum Laden

Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Vergewissern Sie sich, dass Akkus in jedem Kanalpaar (1/2 und 3/4) dieselbe Kapazität aufweisen.

Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen.

Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.

Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) gleichzeitig laden.

Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt.

Laden der Akkus

1Heben Sie den Ladegerätdeckel an und legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A.

2Schließen Sie das USB-Kabel sowohl an den USB-Verbinder des Ladegeräts als auch einen der USB-Ports eines PCs oder Laptops an. Siehe Abb. B.

>Die LADE-LED(s) leuchtet/leuchten auf und zeigt/zeigen an, dass der Ladevorgang aktiviert ist.

>Wenn die Akkus nicht richtig eingelegt, blinkt die LADE-LED nicht und startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.

>Wenn die Temperatur der Akkus 65°C erreicht, oder wenn die Ladezeit abgelaufen ist, wird das Ladegerät abgeschaltet.

3Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!

Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.

Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com

SCB5055NB USB charger

NL

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.

Waarschuwing:

Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.

Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.

Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.

Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.

Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.

Breng nooit wijzigingen aan aan de USB-kabel of -stekkers.

Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.

Haal de lader niet uit elkaar.

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet de lader van de pc of laptop losgekoppeld worden voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt.

Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.

Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.

Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Om het risico op beschadiging van de USB-kabel of -stekkers te beperken, moet u de stekkers vasthouden en niet aan de kabel trekken als u de lader loskoppelt.

Gebruik de lader niet als de USB-kabel of -stekkers beschadigd zijn.

Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.

Onderhoud:

Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.

De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.

Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.

Gebruiksaanwijzing

Algemene richtlijnen voor het laden

U kunt 2 of 4 AA-batterijen tegelijkertijd opladen. Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) dezelfde capaciteit hebben.

Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.

Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.

U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) laden.

Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.

Opladen van batterijen

1Til het klepje van de lader omhoog en plaats de batterijen in de lader. Zie fig. A.

2Sluit de USB-kabel aan op zowel de USB-connector van de lader als op één van de USB-poorten van de pc of de laptop. Zie fig. B.

>De laadindicator(s) brandt/branden rood en geeft/geven hiermee aan dat het laden bezig is.

>Als de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn, dan gaat/gaan de laadindicator(s) niet aan en wordt het laden niet gestart.

>Als de temperatuur van de batterijen 65°C bereikt of als de laadtijd verstreken is, dan wordt de lader uitgeschakeld.

3Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.

Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!

Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.

Bezoek onze website op: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

IT

Importanti istruzioni sulla sicurezza:

Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.

Avvertenza:

Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH.

Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.

Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig. A.

Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.

Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.

Non modificare il cavo o le spine USB.

Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.

Non smontare il caricatore.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dal PC o dal notebook prima di pulirlo o se inutilizzato.

Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.

Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.

Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.

L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.

Per ridurre il rischio di danni al cavo o alle spine USB, scollegare il caricatore tirando le spine, non il cavo.

Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o le spine USB sono danneggiati.

Non caricare batterie danneggiate o con perdite.

Manutenzione:

Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi.

Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.

Istruzioni per il funzionamento

Indicazioni generali per la ricarica

È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA.Assicurarsi che le batterie inserite negli slot (1/2 e/o 3/4) abbiano la stessa capacità.

Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.

Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.

È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh).

Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.

Ricarica delle batterie

1Sollevare il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig. A.

2Collegare il cavo USB al connettore USB del caricatore e ad una delle porte USB del PC o del notebook. Vedere la fig. B.

>La spia/le spie di ricarica si illumina(no) in rosso ad indicare la ricarica in corso.

>Se le batterie non sono inserite correttamente, la spia/le spie di ricarica non si illuminerà/anno ed il caricatore non inizierà la ricarica.

>Se la temperatura delle batterie raggiunge i 65°C o se è trascorso il tempo di ricarica, il caricatore si spegne.

3Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!

Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.

Visitare il nostro sito web: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

PT

Instruções de segurança importantes:

Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.

Aviso:

Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.

Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.

Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.

Carregue as pilhas novas antes de as usar.

Nunca altere o cabo USB ou as fichas.

Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.

Não desmonte o carregador.

Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador do PC de secretária ou portátil antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar.

Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.

Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico.

Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança.

As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

Para reduzir o risco de danos no cabo USB e nas fichas, desligue o carregador puxando pelas fichas, nunca pelo cabo.

Não use o carregador se o cabo USB ou as fichas estiverem danificados.

Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.

Cuidado:

Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.

Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e electrónicos.

Instruções de utilização

Orientações gerais de carregamento

Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA. Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) têm a mesma capacidade.

Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.

Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.

Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) diferentes.

Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.

Carregar as pilhas

1Levante a tampa do carregador, e insira as pilhas no carregador. Veja a fig. A.

2Ligue o cabo USB ao conector USB do carregador e a uma porta USB do PC de secretária ou portátil. Veja a fig. B.

>O(s) indicador(es) de carga irá/irão acender-se com a cor vermelha, indicando que o processo de carregamento está em decurso.

>Se as pilhas não estiverem instaladas correctamente, os indicadores de carga não acendem, e o carregador não começará a carregar as pilhas.

>Quando a temperatura das pilhas atinge 65°C, ou quando o tempo de carregamento tiver decorrido por inteiro, o carregador desliga-se.

3Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento de pilhas diferentes!

Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.

Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

GR

RËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:

º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.

¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:

ñÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.

ñCÈa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ (+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.

ñªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.

ñ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.

ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÎaÌ›a ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÎaÏÒdÈÔ USB ‹ ÛÙa ‚‡ÛÌaÙa.

ñªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.

ñªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi

ÙÔÓ ÂÈÙÚa¤˙ÈÔ ‹ ÙÔÓ ÊÔÚËÙfi ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.

ñ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.

ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.

ñªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. À¿Ú¯ÂÈ

ΛÓd˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.

∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

CÈa Óa ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Îaψd›Ô˘ USB ÎaÈ ÙˆÓ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ, Ú¤ÂÈ fiÙaÓ ı¤ÏÂÙ Óa aÔÛ˘Ód¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Óa ÙÚa‚¿Ù Ùa ‚‡ÛÌaÙa ÎaÈ fi¯È ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÊıaÚ› ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ USB ‹ Ùa ‚‡ÛÌaÙa.

ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.

ºÚÔÓÙ›da:

ñ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.

ñ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡

°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË

ñªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘ AA. µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ›dÈa ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa.

ñCÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.

ñ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ

40°C.

ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh).

RËÌ›ˆÛË: ∏ a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.

ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ

1∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌa ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa A.

2R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ USB ÛÙËÓ ˘ÔdÔ¯‹ USB ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ Û ÌÈa ÂχıÂÚË ı‡Úa USB ÙÔ˘ ÂÈÙÚa¤˙ÈÔ˘ ‹ ÊÔÚËÙÔ‡ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa µ.∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.

>ŸÙaÓ Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ºOƒ∆πR∏R aÓ¿wÔ˘Ó (ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌa), ÛËÌa›ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.

>∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ LED

ºOƒ∆πR∏R (ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌa) dÂÓ ıa aÓ¿wÔ˘Ó ÎaÈ dÂÓ ıa aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.

>ŸÙaÓ Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ˘˜ 65°C, ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ aÚ¤ÏıÂÈ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ıa Û‚‹ÛÂÈ.

3ŸÙaÓ ıÂÏ‹ÛÂÙ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ aÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa C.

¡a aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙa ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÌÂÙa͇ d‡Ô dÈadÔ¯ÈÎÒÓ ÊÔÚÙ›ÛˆÓ!

ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.

∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com

Information to the Consumer

Disposal of your old product

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.

Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Informations pour le consommateur

Mise au rebut des produits en fin de vie

Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond

aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.

Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.

Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.

Información al consumidor

Desecho del producto antiguo

El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.

Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.

Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.

Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

Kundeninformationen

Entsorgung Ihres alten Geräts

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.

Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.

Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Informatie voor de consument

Verwijdering van uw oude product

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.

Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.

Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.

Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

Informazioni per il consumatore

Smaltimento di vecchi prodotti

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.

Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

Informações ao consumidor

Eliminação do seu antigo produto

O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.

Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC

Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.

Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜

∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.

ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘

οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫ ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.

Image 1
Contents SCB5055NB USB charger Mode d’emploiOperating Instructions SCB5055NB Chargeur USBBetjeningsinstruktioner İşletme TalimatlarıBruksanvisning Käyttöohjeita
Related manuals
Manual 1 pages 35.44 Kb

SCB5055NB specifications

The Philips SCB5055NB is a high-performance wireless speaker that embodies modern audio technology and a sleek design suitable for any environment. This speaker brings together exceptional sound quality, user-friendly features, and modern aesthetics, making it an ideal choice for music enthusiasts and casual listeners alike.

One of the standout features of the SCB5055NB is its impressive sound quality, driven by advanced audio technologies. The speaker is equipped with powerful drivers that deliver crystal-clear sound across a wide frequency range. Whether you're enjoying deep bass lines or soaring vocals, the speaker ensures that every note is reproduced accurately, providing an immersive listening experience.

The SCB5055NB employs Bluetooth connectivity that allows users to stream music wirelessly from their smartphones, tablets, or other compatible devices. This feature eliminates the hassle of tangled wires and enables users to enjoy their favorite tunes from anywhere within range. The Bluetooth connection is reliable, ensuring that audio quality remains intact without interruptions.

Another compelling aspect of the SCB5055NB is its long battery life. The built-in rechargeable battery provides hours of uninterrupted playback on a single charge, making it perfect for outdoor gatherings, parties, or simply enjoying music around the house. With a quick charge feature, users can power up the speaker in no time, ensuring that the music never stops.

Portability is also a key characteristic of the SCB5055NB. Its compact and lightweight design makes it easy to transport from room to room or take along on adventures. The stylish design, complete with a modern finish, allows it to blend seamlessly with various home decors, appealing to both function and style.

User-friendly controls on the speaker ground it in practicality. With intuitive buttons for volume adjustment, track navigation, and Bluetooth pairing, users can manage their listening experience with ease. The inclusion of voice command compatibility makes it even more convenient, enabling hands-free control for added flexibility.

The Philips SCB5055NB is not just about sound; it’s built to ensure durability and reliability. With solid construction materials and a design that withstands daily wear and tear, this speaker is crafted for longevity.

In summary, the Philips SCB5055NB is an outstanding wireless speaker that combines superior sound quality, modern connectivity options, extended battery life, and portability. It's designed to enhance any listening experience while offering the convenience and functionality that today’s users demand.