| Package Contents | | | Contenu de l’emballage | | | | Paketinhalt | | | | | Conteúdo da embalagem | | | Contenidos de la caja | | |
| Headset, USB cable, Safety Guide, User Guide | Casque, câble USB, Consignes de sécurité, Mode d’emploi | | Headset, USB-Kabel, Sicherheitshinweise, Bedienungsanleitung | | Auscultadores, cabo USB, guia de segurança, guia do utilizador | Auriculares, cable USB, Guía de seguridad, Manual de usuario |
| Charge the headset | | | Charger le casque | | | | Aufladen des Headsets | | | | Carregamento dos auscultadores | | | Cargar los auriculares | | |
| Charge the headset for approximately 3 hours using the USB cable (See image 2). The | Chargez le casque avec le câble USB pendant approximativement 3 heures (voir Image 2). Le | Laden Sie mit Hilfe des USB-Kabels das Headset für ca. 3 Stunden auf (siehe Abb. 2). Die | Proceda ao carregamento dos auscultadores durante cerca de 3 horas utilizando o cabo USB | Cargue los auriculares durante aproximadamente 3 horas utilizando el cable USB (consulte la |
| Charge/Battery LED turns green when the headset is fully charged. | voyant DEL de chargement/batterie s’allume en vert une fois que le casque est complètement | Lade/Akku-LED leuchtet grün, wenn das Headset voll aufgeladen wird. | (consulte a imagem 2). O LED de carregamento/da bateria fica verde quando os auscultadores | imagen 2). El LED de Carga/Batería se activará en color verde una vez que los auriculares se |
| chargé. | | | | | | | | | | estiverem completamente carregados. | | | encuentren completamente cargados. | |
| | | | | | | | | | HINWEIS: Das USB-Kabel wird nur verwendet, um den Akku des Headsets aufzuladen. Keine | | | |
| | NOTE: USB cable is only used for headset battery charging. No data or audio is transferred. | | REMARQUE: Le câble USB n’est utilisé que pour recharger la batterie du casque. Aucune | NOTA: O cabo USB apenas permite o carregamento da bateria dos auscultadores e não a | | | | | |
| | | Daten bzw. Töne werden über das Kabel übertragen. | | | NOTA: El cable USB sólo debe ser utilizado para cargar la batería de los auriculares. No debe |
| | NOTE: Computer must be switched on to enable charging. | | donnée ou audio n’est transférée. | | | | HINWEIS: Der Computer muss eingeschaltet werden, um das Aufladen zu ermöglichen. | transferência de dados ou de áudio. | | | | transferirse sonido ni datos. | | |
| | NOTE: The headset automatically switches off if no connection is established with another | | REMARQUE: L’ordinateur doit être allumé pendant le chargement du casque. | HINWEIS: Das Headset wird automatisch ausgeschaltet, wenn innerhalb von 10 Minuten keine | NOTA: O computador tem de estar ligado para poder carregar os auscultadores. | | NOTA: El ordenador debe estar encendido para permitir la carga. |
| | Bluetooth device within 10 minutes. | | REMARQUE: Le casque s’éteint automatiquement après 10 minutes si aucune connexion ne peut | Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät besteht. | | NOTA: Os auscultadores desligam-se automaticamente ao fim de 10 minutos caso não seja | | NOTA: Los auriculares se apagarán automáticamente si no se establece una conexión con otro |
| | NOTE: To fully utilize all features of this headset, your other Bluetooth device(s) must support | | être établie avec un autre périphérique Bluetooth. | | HINWEIS: Um alle Funktionen dieses Headsets auszunutzen, muss Ihr anderes Bluetooth-Gerät | estabelecida qualquer ligação a outros dispositivos Bluetooth. | | dispositivo Bluetooth antes de 10 minutos. | |
| | | REMARQUE: Afin de profiter au maximum de toutes les fonctions de ce casque, l’autre(s) | NOTA: Para poder desfrutar de todas as capacidades destes auscultadores, os outros | | | | | |
| | the same Bluetooth profiles (A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), AVRCP (Audio/Video | | die selben Bluetooth-Profile unterstützen (A2DP -- Abk. für Advanced Audio Distribution Profile, | | NOTA: Para utilizar todas las funciones de estos auriculares, su otro dispositivo Bluetooth |
| | Remote Control Profile), Headset and Hands-free). This headset is compatible with Dell | | périphérique(s) Bluetooth doit supporter les mêmes profils Bluetooth (A2DP (Profil de | AVRCP -- Abk. für Audio/Video Remote Control Profile, Headset und Hands-free). Das Headset | dispositivos Bluetooth devem suportar os mesmos perfis Bluetooth: A2DP (Advanced Audio | | deberá admitir los mismos perfiles Bluetooth (A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado), |
| | | distribution audio avancé), AVRCP (Profil de contrôle à distance de l’audio/la vidéo), Casque et | ist kompatibel mit Dell Truemobile 350/355-Modellen und Systemen, die nach 1. 1. 2007 geliefert | Distribution Profile), AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile), Headset (Auscultadores) e | | AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo), Auriculares y Manos libres). Estos auriculares |
| | Truemobile 350/355 models and systems shipped after Jan. 1, 2007. Make sure the latest | | |
| | | Mains-Libres). Ce casque est compatible avec les modèles Truemobile 350/355 de Dell et les | werden. Achten Sie darauf, den neuesten Bluetooth-Treiber zu installieren, bevor Sie das | Hands-free (Mãos-livres). Estes auscultadores são compatíveis com os modelos e sistemas Dell | | son compatibles con los modelos Dell Truemobile 350/355 y los sistemas enviados después del 1 |
| | Bluetooth driver is installed before you use this headset. Visit http://support.dell.com for the | | |
| | | systèmes commandés après le 1er janvier 2007. Assurez-vous que le pilote Bluetooth est installé | Headset verwenden. Besuchen Sie | http://support.dell.com für den neuesten Treiber. | Truemobile 350/355 a serem lançados após 1 de Janeiro de 2007. Certifique-se de que tem o | | de enero de 2007. Asegúrese de utilizar el controlador Bluetooth más actualizado para utilizar |
| | latest driver. | | | | avant d'utiliser ce casque. Visitez le site Web http://support.dell.com pour obtenir la dernière | HINWEIS: Weitere Informationen zur Verwendung dieses Headsets mit anderen | mais recente controlador Bluetooth instalado antes de começar a utilizar estes auscultadores. | | estos auriculares. Visite http://support.dell.com para conseguir el controlador más actualizado. |
| | NOTE: For more information on using this headset with other operating systems, or with VoIP | | version du pilote. | | | | Visite o site http://support.dell.com para obter o controlador mais recente. | | | | | |
| | | | | | Betriebssystemen oder mit einer VoIP-Software finden Sie unter http://support.dell.com. | | NOTA: Para más información sobre el uso de estos auriculares con otros sistemas operativos o |
| | | REMARQUE: Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce casque avec d’autres systèmes | NOTA: Para mais informações sobre como utilizar estes auscultadores com outros sistemas | |
| | software, please visit http://support.dell.com. | | Wichtig | | | | | | programas VoIP, visite http://support.dell.com. |
| Important | | | | | d’exploitation, ou avec un programme VoIP, visitez le site Web http://support.dell.com. | | | | | operativos ou com software VoIP, visite o site http://support.dell.com. | Importante | | |
| | | | Important | | | | | • PIN-Code: Bluetooth-Anwendungen erfordern einen Kopplungsprozess. Der PIN-Code wurde | Importante | | | | | |
| • Passkey: The use of Bluetooth applications requires a pairing process. The passkey is set as | | | | | werkseitig auf 0000 (vier Nullen) eingestellt. Achten Sie bitte auf einen richtigen Anschluss. | | | | • Clave de paso: El uso de aplicaciones Bluetooth requiere de un proceso de emparejado. La clave |
| | | | | | | | | | |
| | 0000 (FOUR ZEROS) by default. Please make sure to insert it correctly. | • Clé électronique: L’utilisation des applications Bluetooth requiert un processus de pairage. La clé | • A2DP: Für die Musikwiedergabeanwendung über ein Mobiltelefon muss das Mobiltelefon das | • Senha: A utilização de aplicações Bluetooth requer a realização da operação de | | de paso es 0000 (CUATRO CEROS) de forma predeterminada. Asegúrese de insertarla |
| • A2DP: In order to use the music listening application through a mobile phone, your mobile phone | | électronique par défaut est 0000 (QUATRE ZÉROS). Assurez-vous qu’elle a été correctement | A2DP-Profil unterstützen. | | | | emparelhamento. A senha predefinida é 0000 (QUATRO ZEROS). Certifique-se de que esta senha é | | correctamente. | | |
| | réglée. | | | | | • Verwendungsreihenfolge: Stellen Sie immer zuerst die Bluetooth-Verbindung her, bevor Sie den | correctamente introduzida. | | | • A2DP: Para utilizar la aplicación de reproducción de música a través de un teléfono móvil, su |
| | must have A2DP embedded. | | | | | | | | | |
| | | | • A2DP: Si vous désirez utiliser l’application d’écoute de musique via un téléphone portable, votre | Medienplayer starten. Wenn Sie die Anwendung beenden möchten, schließen Sie bitte zuerst | • A2DP: De forma a poder ouvir música através do seu telemóvel, este deve incluir o perfil A2DP. | | teléfono debe admitir A2DP. | | |
| • Sequence of usage: Always start the Bluetooth connection before executing the media player. | | | |
| | téléphone portable doit incorporer A2DP. | | | den Medienplayer und trennen danach die Bluetooth-Verbindung. | • Sequência de utilização: Comece sempre por estabelecer a ligação Bluetooth antes de executar | • Secuencia de uso: Inicie siempre la conexión Bluetooth antes de ejecutar el reproductor |
| | When stopping, first close the media player, then disconnect the Bluetooth connection. | | | |
| | • Ordre d’utilisation: Connectez toujours la connexion Bluetooth avant d’exécuter le lecteur média. | Koppeln mit dem Computer | | | o Media Player. Para terminar, feche primeiro o Media Player e depois a ligação Bluetooth. | | multimedia. Al detener la reproducción, cierre primero el reproductor multimedia y desconecte |
| Pair with your computer | | | Lorsque vous voulez l’arrêter, fermez en premier le lecteur média puis déconnectez la connexion | | | Emparelhamento com o computador | | | después la conexión Bluetooth. | | |
| | | Bluetooth. | | | | | Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Bluetooth-Symbol | (in der Taskleiste) und wählen | | Emparejar con su ordenador | |
| Right-click on Bluetooth icon | (in taskbar), and choose Add a Bluetooth Device. | Pairage avec votre ordinateur | | | Prima a tecla direita do rato sobre o ícone Bluetooth | (na barra de tarefas) e escolha a opção | |
| | | Bluetooth-Gerät hinzufügen. | | | | Haga clic derecho en el icono de Bluetooth | (en la barra de tareas), y seleccione Añadir un |
| With your headset turned off, press and hold the Multi-function key for 6 seconds until the | | | | | | | Drücken Sie, während das Headset ausgeschaltet ist, die Multifunktionstaste für 6 Sekunden, bis | Adicionar um dispositivo Bluetooth. Com os auscultadores desligados, mantenha a tecla |
| Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône Bluetooth | (dans la barre des tâches), et | Multifunções premida durante 6 segundos até o LED de alimentação/Bluetooth de cor azul começar | dispositivo Bluetooth. Con los auriculares apagados, mantenga pulsado el botón multifunción |
| Power/Bluetooth Blue LED flashes quickly, which indicates that the headset is in pairing mode | die blaue Betrieb/Bluetooth-LED schnell blinkt. Das Blinken der LED bedeutet, dass das Headset im |
| choisissez Ajouter un périphérique Bluetooth. | | a piscar rapidamente. Isto é sinal de que os auscultadores se encontram no modo de | durante 6 segundos hasta que el LED de Encendido/Bluetooth comience a parpadear rápidamente, |
| (See image 3). | | | | | Kopplungsmodus ist (siehe Abb. 3). | | | |
| | | | Avec le casque éteint, appuyez pendant 6 secondes sur la touche Multifonction jusqu'à ce que le | | | | emparelhamento (consulte a imagem 3). | | | indicando que los auriculares se encuentran en modo de emparejamiento (consulte la imagen 3). |
| | | | Wählen Sie Mein Gerät wurde eingerichtet und ist erkennbar und klicken dann auf Weiter. | | |
| Choose My device is set up and ready to be found then click Next. | Escolha a opção O meu dispositivo está instalado e pronto para ser detectado e clique em | | | | | |
| voyant DEL d'alimentation/Bluetooth clignote rapidement, ce qui indique que le casque est en mode | Seleccione My device is set up and ready to be found Mi dispositivo está instalado y listo para ser |
| Markieren Sie | DELL BH200 und klicken dann auf Weiter. | |
| Highlight | DELL BH200, then click Next. | de pairage (voir Image 3). | | | | | Seguinte. | | | | descubierto y pulse después Siguiente. | |
| Choisissez Mon périphérique est configuré et prêt à être détecté puis cliquez sur Suivant. | Wählen Sie Eigenen PIN-Code auswählen und geben dann 0000 | (vier Nullen) ein. Klicken Sie | Escolha a entrada | DELL BH200 e clique em Seguinte. | |
| Check Let me choose my own passkey, enter 0000 (FOUR ZEROS), then click Next. | Marque | DELL BH200, y pulse el botón Siguiente. |
| Sélectionnez | DELL BH200 puis cliquez sur Suivant. | | anschließend auf Weiter. | | | | Assinale a opção Quero escolher a minha própria senha, introduza 0000 (QUATRO ZEROS) e clique |
| Click Finish. | | | | | Klicken Sie auf Fertig stellen. | | | | Marque Dejarme elegir mi clave de paso, introduzca 0000 (CUATRO CEROS), y pulse Siguiente. |
| | | | Cliquez sur Laissez-moi entrer une clé électronique, entrez 0000 | (QUATRE ZÉROS) puis cliquez sur | | | | em Seguinte. | | | |
| | NOTE: Instructions given are for computers running Windows Vista. Other operating systems | HINWEIS: Die Anweisungen sind für Computer mit Windows Vista gedacht. Die Installations- | Clique em Concluir. | | | | Haga clic en Finalizar. | | |
| | Suivant. | | | | | | | | | |
| | will have slightly different installation/connection procedures. | Cliquez sur Terminer. | | | | /Verbindungsprozesse unter anderen Betriebssystemen können gering unterschiedlich sein. | NOTA: As instruções fornecidas referem-se a computadores com o Windows Vista instalado. Os | | NOTA: Las instrucciones son válidas para ordenadores con Windows Vista. Los demás sistemas |
| | | | | | | | | | | | | | | operativos tendrán procedimientos de instalación/conexión ligeramente diferentes. |
| Connect with your computer | | REMARQUE: Ces instructions sont basées sur Windows Vista. Les instructions d’installation/de | Verbinden mit dem Computer | | procedimentos de instalação/ligação podem ser ligeiramente diferentes para outros sistemas | |
| | | Conexión a su ordenador | | |
| Right-click on Bluetooth icon | (in taskbar), and choose Show Bluetooth Devices. | | connexion peuvent être légèrement différentes sur d’autres systèmes d’exploitation. | Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Bluetooth-Symbol | (in der Taskleiste) und wählen | operativos. | | | | | |
| | | | | | | Ligação ao computador | | | Haga clic derecho en el icono de Bluetooth | (en la barra de tareas), y seleccione Mostrar |
| Under Audio tab, highlight either Bluetooth Stereo Audio or Bluetooth Hands-Free | Connexion à votre ordinateur | | | Bluetooth-Geräte anzeigen. | | | | | |
| | | Markieren Sie Bluetooth Stereo Audio oder Bluetooth Freisprach-Audio auf der Audio-Registerkarte | Prima a tecla direita do rato sobre o ícone Bluetooth | (na barra de tarefas) e seleccione a opção | dispositivos Bluetooth. | | |
| Audio, then click Connect (to disconnect, click Disconnect). | Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône Bluetooth | (dans la barre des tâches), et | | |
| | | | | |
| und klicken dann auf Verbinden. (Klicken Sie auf Verbindung trennen, um die Verbindung zu | Mostrar dispositivos Bluetooth. | | | En la ficha Audio, marque la opción Audio estéreo Bluetooth o Audio manos libres Bluetooth, y |
| | | | | | choisissez Afficher les périphériques Bluetooth. | | | |
| Click OK. | | | | | trennen.) | | | | | No separador Áudio, seleccione a opção Áudio estéreo Bluetooth ou Áudio Bluetooh mãos-livres e | haga clic en Conectar (para desconectar, haga clic en Desconectar). |
| | | | Dans l’onglet Audio, choisissez entre Audio stéréo Bluetooth et Audio Mains-libres Bluetooth, puis | | | | |
| | NOTE: Bluetooth Stereo Audio | provides stereo audio, but the microphone is disabled. This | Klicken Sie auf OK. | | | | | | | | | |
| | | | | | depois clique em Ligar (para desligar clique em Desligar). | Haga clic en Aceptar. | | |
| | cliquez sur Connecter (pour déconnecter, cliquez sur Déconnecter). | | | | | | |
| | is perfect for listening to music. | | HINWEIS: Bluetooth Stereo Audio | liefert Stereoklänge, aber das Mikrofon wird deaktiviert. | Clique em OK. | | | | | NOTA: Audio estéreo Bluetooth | ofrece sonido en estéreo, aunque deshabilita el micrófono. |
| | | Cliquez sur OK. | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | |
| | Bluetooth Hands-free Audio | | provides mono audio, but the microphone is enabled. This is | | | | | Dies ist perfekt, wenn Sie Musik hören. | | NOTA: A opção Áudio estéreo Bluetooth | permite-lhe desfrutar de áudio estéreo mas o | | Es el modo perfecto para escuchar música. | |
| | | | REMARQUE: Audio Stéréo Bluetooth | offre une audio en stéréo, cependant le microphone | | | |
| | more suitable for use with IP phone software, or recording your voice. | | Bluetooth Freisprach-Audio | liefert Monoklänge, aber das Mikrofon wird aktiviert. Dies ist für | | Audio manos libres Bluetooth | ofrece sonido mono, aunque habilita el micrófono. Es más |
| | | microfone fica desactivado. Esta é a opção ideal para ouvir música. | |
| | | | | | | est désactivé. Ce mode est parfait si vous désirez seulement écouter la musique. | |
| Controlling playback from your headset | | die Verwendung mit IP-Telefon-Software oder Aufnahme Ihrer Stimme geeignet. | A opção Áudio Bluetooth mãos-livres | permite-lhe desfrutar de áudio mono, mas o | | adecuado para utilizar un programa de telefonía IP o grabar su voz. |
| | Audio Mains-libres Bluetooth | offre une audio en mono, cependant le microphone est activé. | |
| | | | | | | Steuern der Wiedergabe vom Headset | | microfone fica activado. Esta opção é a mais adequada para utilização com software VoIP ou | Control de la reproducción desde sus auriculares |
| The following keys can be used to control computer software from your headset (depending on | | Ce mode convient mieux aux programmes de téléphone IP ou pour enregistrer votre voix. | |
| | | para gravar ficheiros de voz. | | |
| software): | | | | Contrôler la lecture avec le casque | | Sie können die folgenden Tasten verwenden, um die Computersoftware von Ihrem Headset aus zu | | | Puede utilizar los siguientes botones para controlar el programa informático desde sus auriculares |
| | | | | Como controlar a reprodução através dos auscultadores |
| | | | | | |
| • | Volume up - increase volume | | | Les touches suivantes peuvent être utilisées pour contrôler le programme de l’ordinateur avec | steuern (die Funktionen hängen von der Software ab): | | (dependiendo del programa): | | |
| | | • Lautstärke +: Die Lautstärke erhöhen | | | As teclas seguintes podem ser utilizadas para controlar o software instalado no computador | • | Subir volumen - aumenta el volumen | |
| • | Volume down - decrease volume | | votre casque (dépend du programme) : | | | | | |
| • Forward - skip to next track | | | • | Volume plus | – augmente le volume | | | | • Lautstärke -: Die Lautstärke reduzieren | | através dos auscultadores (dependendo do software): | | • | Bajar volumen - reduce el volumen | |
| | | | | | • Vor: Zum nächsten Titel springen | | | | • Aumentar o volume – para aumentar o volume | | • Avance - salta a la pista siguiente | |
| • Back - skip to previous track | | | | | | | | | | |
| | | • | Volume moins – baisse le volume | | | | • Zurück: Zum vorherigen Titel springen | | • Diminuir o volume – para diminuir o volume | | | • Atrás - salta a la pista anterior | | |
| • Multi-function key - play or pause music | • | Suivant – avance à la piste suivante | | | • Multifunktionstaste: Die Musikwiedergabe starten oder kurz anhalten | • Avançar – para passar para a faixa seguinte | | • Botón multifunción - reproduce o detiene la música |
| Use the computer to answer calls from VoIP software. | • | Précédent – retourne à la piste précédente | | Verwenden Sie den Computer, um Anrufe über eine VoIP-Software entgegenzunehmen. | • Voltar – para voltar para a faixa anterior | | | Utilice el ordenador para responder llamadas de VoIP. |
| • Touche Multifonction – joue ou pause la musique | | | |
| Pair with a mobile phone | | | Koppeln mit einem Mobiltelefon | | • Tecla Multifunções – para reproduzir música ou fazer uma pausa na reprodução | Emparejar con un teléfono móvil | |
| | Utilisez l’ordinateur pour répondre aux appels du programme VoIP. | | |
| | | Utilize o computador para atender chamadas com o software VoIP. | |
| Pairing procedures differ from one mobile phone to another. Therefore, refer to your phone’s | Pairage avec un téléphone portable | | Die Kopplungsprozesse variieren bei verschiedenen Mobiltelefonen. Wenden Sie sich bitte deshalb | Emparelhamento com um telemóvel | | Los procedimientos de emparejado difieren de un teléfono móvil a otro. Por tanto, consulte la |
| documentation for details on its particular method. | La procédure de pairage varie d’un téléphone portable à un autre. Par conséquent, consultez le | an die Dokumentation Ihres Telefons für die Details. | | | documentación de su teléfono para más información acerca del método concreto. |
| | Os procedimentos de emparelhamento diferem de telemóvel para telemóvel. Assim, deve consultar | Con los auriculares apagados, mantenga pulsado el botón multifunción durante 6 segundos hasta |
| | | | | | Drücken Sie, während das Headset ausgeschaltet ist, die Multifunktionstaste für 6 Sekunden, bis |
| With your headset turned off, press and hold the Multi-function key for 6 seconds until the | manuel de votre téléphone pour plus de détails sur la méthode la plus appropriée. |
| Avec le casque éteint, appuyez pendant 6 secondes sur la touche Multifonction jusqu'à ce que le | die blaue Betrieb/Bluetooth-LED schnell blinkt. Das Blinken der LED bedeutet, dass das Headset im | a documentação do seu telemóvel para instruções específicas. | que el LED de Encendido/Bluetooth comience a parpadear rápidamente, indicando que los |
| Power/Bluetooth Blue LED flashes quickly, which indicates that the headset is in pairing mode | Kopplungsmodus ist (siehe Abb. 3). | | | | Com os auscultadores desligados, mantenha a tecla Multifunções premida durante 6 segundos até | auriculares se encuentran en modo de emparejado (consulte la imagen 3). |
| (See image 3). | | | | voyant DEL d'alimentation/Bluetooth clignote rapidement, ce qui indique que le casque est en mode | | | | Utilice el menú de su teléfono para buscar dispositivos de audio Bluetooth. El teléfono debe indicar |
| | | | Verwenden Sie das Menü Ihres Telefons, um nach Bluetooth-Audiogeräten zu suchen. | o LED de alimentação /Bluetooth de cor azul começar a piscar rapidamente. Isto é sinal de que os |
| Use your phone’s menu to search for Bluetooth audio devices. | de pairage (voir Image 3). | | | |
| Utilisez le menu de votre téléphone pour chercher des périphériques audio Bluetooth. | Das Telefon sollte zeigen, dass es das Dell BH200-Headset gefunden hat. Bestätigen Sie, dass Sie | auscultadores se encontram no modo de emparelhamento (consulte a imagem 3). | que ha encontrado los auriculares | Dell BH200. | |
| The phone should indicate it has found the Dell BH200 headset. Confirm that you want to pair your | Utilize o menu do telemóvel para procurar os dispositivos de áudio Bluetooth. | Confirme que desea emparejar su teléfono y sus auriculares. Si necesita introducir una clave, |
| Le téléphone devrait détecter le casque Dell BH200. Confirmez que vous désirez pairer votre | das Telefon und das Headset koppeln möchten. Geben Sie 0000 (vier Nullen) ein, wenn ein PIN- |
| phone and headset together. | | | Code verlangt wird. Das Telefon gibt eine Bestätigung, dass die Kopplung erfolgreich ausgeführt | O telemóvel deve assinalar a detecção dos auscultadores Dell BH200. Confirme o emparelhamento | escriba 0000 (CUATRO CEROS). | | |
| | | téléphone avec le casque. | | | | | | | | |
| When asked for a pin key, type 0000 (FOUR ZEROS). Your phone confirms when pairing has been | | | | wurde. | | | | | do telemóvel com os auscultadores. | | | Su teléfono confirmará que el emparejamiento se ha realizado correctamente. |
| Lorsqu’il vous demande d'entrer un code, entrez 0000 (QUATRE ZÉROS). Votre téléphone indiquera | | | | | | |
| HINWEIS: Es gibt normalerweise eine Zeitschranke für die Gerätekopplung wie z.B. 2 Minuten. | Quando lhe for pedida uma senha, digite 0000 (QUATRO ZEROS). O telemóvel apresenta uma | | NOTA: Normalmente suele haber un límite para emparejar dispositivos, por ejemplo 2 minutos. |
| successful. | | | | |
| | | | lorsque le pairage est terminé. | | | | |
| | NOTE: There is usually a time limit to pair devices, for example 2 minutes. | | | | Neuverbinden mit dem Headset | | mensagem de confirmação relativa ao êxito da operação de emparelhamento. | Volver a conectar los auriculares | |
| | | REMARQUE: Il existe généralement une limite de temps pour le pairage, par exemple 2 minutes. | | |
| | | | NOTA: Existe geralmente um limite de tempo para a operação de emparelhamento que pode ser, | |
| Re-connecting the headset | | | | | | | Wenn Sie nächstes Mal die Verbindung herstellen müssen, schalten Sie bitte einfach das BH200 ein | | | | | |
| Reconnecter le casque | | | | por exemplo, 2 minutos. | | | La próxima vez que necesite realizar la conexión, encienda los auriculares BH200 y pulse el botón |
| The next time you need to connect, just switch on the BH200 and press the Multi-function key | La prochaine fois que vous désirez vous connecter, allumez simplement le BH200 et appuyez une | und drücken einmal die Multifunktionstaste. Dies verbindet erneut das Headset mit dem Computer | Religar os auscultadores | | | multifunción una vez. Los auriculares volverán a conectarse a su ordenador o teléfono. |
| oder Telefon. | | | | | | | Si alguna vez pierde el contacto con sus otros dispositivos Bluetooth (por ejemplo por alejarse |
| once. This will re-connect the headset to your computer or phone. | fois sur la touche Multifonction. Le casque se reconnectera à votre ordinateur ou téléphone | Wenn Sie den Kontakt mit Ihrem anderen Bluetooth-Gerät einmal verlieren (durch z.B. eine | | | | |
| Da próxima vez que necessitar de estabelecer ligação, ligue os auscultadores BH200 e prima uma | demasiado de los mismos), puede volver a realizar la conexión pulsando brevemente el botón |
| | | | | | portable. | | | | |
| If you ever lose contact with your other Bluetooth device (for example from walking too far from it), | | | | | vergrößerte Entfernung), dann können Sie die Verbindung neu herstellen, indem Sie kurz auf die | vez a tecla Multifunções. Isto permitir-lhe-á ligar os auscultadores ao computador ou telemóvel. | multifunción. | | | |
| | | | | | | | | |
| you can reconnect by short pressing the Multi-function key. | Si la connexion à un autre périphérique Bluetooth est coupé (par exemple si vous vous éloignez | Multifunktionstaste drücken. | | | | Se alguma vez perder o contacto com os seus outros dispositivos Bluetooth (por exemplo, se se | Hacer una llamada desde su teléfono móvil |
| Making a call from the mobile phone | trop de ce périphérique), vous pouvez rétablir la connexion en appuyant une fois sur la touche | Tätigen eines Anrufs vom Mobiltelefon | |
| Multifonction. | | | | | | afastar demais), pode voltar a estabelecer a ligação premindo brevemente a tecla Multifunções. | Mientras su teléfono móvil se encuentra emparejado con sus auriculares, puede utilizarlo para |
| While your mobile phone is paired with your headset, you can use the phone to make calls in the | Faire un appel avec le téléphone | | Wenn Ihr Mobiltelefon mit dem Headset gekoppelt ist, können Sie wie gewöhnlich das Telefon | Fazer chamadas com o telemóvel | | hacer llamadas normalmente. La única diferencia es que se utilizarán las funciones de auricular y |
| same way as normal. The only difference is that the earphone and microphone functions of the | | | | | | | verwenden, um Anrufe zu tätigen. Der einzige Unterschied ist, dass Sie jetzt die Kopfhörer- und | Enquanto o seu telemóvel estiver emparelhado com os auscultadores, pode utilizá-lo para fazer | micrófono de los auriculares en lugar del teléfono. |
| Une fois que vous avez pairé votre téléphone avec ce casque, vous pouvez utiliser votre téléphone | Mikrofonfunktionen des Headsets statt des Telefons verwenden. | | | NOTA: Al conectarse en modo Teléfono o Música, el LED de Encendido/Bluetooth Azul |
| headset are used instead of the phone’s. | | chamadas tal como o fazia anteriormente. A única diferença é que as funções de auscultador e de | |
| pour faire des appels. La seule différence est que les écouteurs et le microphone du casque sont | HINWEIS: Wenn die Verbindung im Telefon- oder Musikmodus besteht, blinkt die blaue | |
| | NOTE: When connected in either Phone or Music mode, the Power/Bluetooth Blue LED blinks | microfone dos auscultadores são utilizadas em vez das do telemóvel. | | parpadeará lentamente. | | |
| | utilisés au lieu de ceux du téléphone. | | | | | | |
| | | | | Betrieb/Bluetooth-LED langsam. | | | | NOTA: Quando a ligação é feita no modo Telemóvel ou Música, o LED de alimentação /Bluetooth | | | | | |
| | slowly. | | | | | REMARQUE: Lorsque vous êtes connecté en mode Téléphone ou Musique, le voyant DEL | | | | Marcado por voz a través de los auriculares |
| | | | | | Sprachanwahl über das Headset | |
| Voice dialing through the Headset | | d'alimentation/Bluetooth clignote lentement en bleu. | | | de cor azul pisca lentamente. | | | Si su teléfono móvil admite marcado por voz, pulse el botón de Avance una vez para activar el |
| | | | | | | Unterstützt Ihr Mobiltelefon die Sprachanwahlfunktion, dann drücken Sie bitte einmal die Vor-Taste, | Marcação por voz através dos auscultadores |
| If your mobile phone supports voice dialing, press the Forward key once to activate voice dialing. | Composition vocale avec le casque | | marcado por voz. | | |
| | um die Sprachanwahlfunktion zu aktivieren. | | Se o seu telemóvel permitir a marcação por voz, prima a tecla Avançar uma vez para activar a | | NOTA: Su teléfono móvil debe admitir marcado por voz y tener etiquetas de voz almacenadas. |
| Si votre téléphone supporte la fonction de composition vocale, appuyez une fois sur la touche | | |
| | NOTE: Your mobile phone must support voice dialing and have voice tag(s) stored. | HINWEIS: Hierzu muss Ihr Mobiltelefon die Sprachanwahlfunktion unterstützen und die | |
| | marcação por voz. | | | | | | | | |
| | | | | | Suivant pour aller au mode de composition vocale. | | | | | | | | | |
| | | | | | | gewünschten Rufnummern müssen mit Ihren Sprachaufzeichnungen verknüpft sein. | NOTA: O seu telemóvel deve suportar a marcação por voz e ter etiquetas de voz armazenadas. | | | | | |
| | | | | | | REMARQUE: Votre téléphone doit supporter la fonction de composition vocale et doit posséder | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | des étiquettes vocales préréglées. | | | | | | | | | | | | | | | | |