Black & Decker TRO651 Antes del uso, Cómo asar, Démarrage Griller, Getting Started, Toasting

Page 2

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

 

 

 

 

1.

Toast/Bake/Broil

￿

 

 

 

 

temperature control

 

￿

 

2.

30-minute bake timer

 

 

 

3.

On indicator light

 

 

 

 

 

 

￿

 

4.

Side handle

￿

 

 

 

5.

Toast browning control

 

￿

6.

Slide rack (Part # 30)

 

 

 

 

 

7.

Slide-out crumb tray

 

 

 

 

 

Model TRO651 (Part #4648

 

 

 

 

 

Model TRO651W (Part #4648W)

 

 

 

 

8.

Door handle

 

 

￿

9.

Bake pan (Part # 44)

 

 

† 10.

Broil rack (Part # 41)

￿

 

￿

￿

† Consumer replaceable

￿

 

 

 

 

 

1.Control de temperatura de hornear-asar y tostar

2.Cronómetro de 30 minutos para hornear

3.Luz indicadora de encendido

4.Asa (por ambos lados)

5.Control del grado de tostado

6. Parrilla corrediza (No. de pieza 30)

7. Bandeja de residuos corrediza Modelo TRO651 (No. de pieza 4648) Modelo TRO651W (No. de pieza 4648W)

8.Asa de la puerta

9. Bandeja de hornear (No. de pieza 44)

10. Parrilla de asar (No. de pieza 41)

Reemplazable por el consumidor

1.Commande de grillage et de température de cuisson

2.Minuterie de cuisson de 30 minutes

3.Témoin de fonctionnement

4.Poignée (une de chaque côté)

5.Commande du degré de grillage

6. Grille coulissante (pièce n° 30)

7. Plateau à miettes coulissant Modèle TRO651 (pièce n° 4648) Modèle TRO651W (pièce n° 4648W)

8.Poignée de porte

9. Plat de cuisson (pièce n° 44)

10. Lèchefrite (pièce n° 41)

Remplaçable par le consommateur

B

C

A

GROUNDED PLUG

c) If a long detachable power-supply cord or extension cord

As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug,

is used,

which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to

1) The marked electrical rating of the detachable

defeat this safety feature. Improper connection of the grounding

power-supply cord or extension cord should be at least

conductor may result in the risk of electric shock. Consult a

as great as the electrical rating of the appliance,

qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is

2) If the appliance is of the grounded type, the extension

properly grounded.

cord should be a grounding-type 3-wire cord, and

ELECTRICAL CORD

3) The longer cord should be arranged so that it will not

drape over the countertop or tabletop where it can be

a) A short power-supply cord (or detachable power-supply

pulled on by children or tripped over.

cord) is to be provided to reduce the risk resulting from

Note: If the power supply cord is damaged, it should be

becoming entangled in or tripping over a longer cord.

replaced by qualified personnel or in Latin America by an

b) Longer detachable power-supply cords or extension cords

authorized service center

are available and may be used if care is exercised in

 

their use.

 

ENCHUFE DE TIERRA

c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,

Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe

1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable

de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de

de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje

seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede

del aparato,

resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda,

2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable

consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la

de extensión deberá ser un cable de tres alambres

toma de corriente sea una de tierra.

connnectado a tierra.

CABLE ELÉCTRICO

3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no

a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno

cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un

desmontable)para reducir el riesgo de enredarse o de

niño tire del mismo o que alguien se tropiece.

tropezar con un cable largo.

Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América

b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión

Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro

de servicio autorizado.

más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado

 

debido.

 

 

 

FICHE MISE À LA TERRE

c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de

Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la

rallonge plus long, il faut s’assurer que :

terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas

1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible

neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du

ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil,

conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.

et que;

Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si

2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser

la prise est bien mise à la terre.

un cordon de rallonge mis à la terre à trois broche; and

CORDON ÉLECTRIQUE

3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit

pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants

a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou

pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer

amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement

un trébuchement

ou de trébuchement.

Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé,

b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge

il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en

plus longs et il faut s’en servir avec prudence.

Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice

 

 

autorisé.

 

 

Como usar

Este producto es solamente para uso doméstico.

Antes del uso

1. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la

sección Cuidado y limpieza.

2. Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos

Cómo asar

1.

Coloque la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear

 

y luego colóquelas sobre la parrilla corrediza (B).

2.

Coloque el control de temperatura en la posición de

 

asar (BROIL) y el cronómetro de 30 minutos en la

 

posición de encendido (ON). No es necesario

 

precalentar el horno para asar.

Utilisation

L'appareil est conçu pour une utilisation doméstique seulement.

Démarrage

Griller

1.

Placer la lèchefrite dans le plat de cuisson et les mettre

 

tous les deux sur la grille coulissante (B).

2.

Mettre la commande de température sur Broil et la

 

minuterie de cuisson de 30 minutes sur On. Il n’est pas

How to Use

This product is for household use only.

Getting Started

1.Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.

2.Insert the crumb tray underneath the bottom heating elements.

3.Plug the unit into a standard outlet.

Toasting

1.Insert the slide rack in the rack slot. It is not necessary to preheat the oven for toasting.

2.Set the toast browning control as desired (A). For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.

3.Turn temperature control to TOAST setting. The on indicator light comes on and stays on during the toasting cycle. When toasting is done, you hear a bell sound. The on indicator light goes out.

4.To stop toasting at any time, open the oven door. The heating elements and the on indicator light go out.

5.Turn the toast browning control to OFF.

6.Using an oven mitt or pot holder, open the door and slide out the slide rack to remove food.

Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.

Baking

1.Place bake pan containing food to be cooked, on the slide rack.

2.Turn the temperature control to the desired temperature setting (A).

a.If not using the bake timer, turn the control to On and monitor the food.

b.If using the 30-minute bake timer, turn the control to the desired number of minutes.

Note: For best results, always preheat the oven for 5 minutes.

3.The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain the temperature. To stop cooking, open the oven door. To continue cooking, close the door. Check food for doneness at minimum time.

4.When finished cooking, turn the temperature control to OFF.

5.If using the 30-minute bake timer, you will hear a bell sound once it reaches the set time. If not, when cooking is done, turn the timer to 0 (off). The on indicator light goes out.

6.Using an oven mitt or pot holder, open the door and slide out the slide rack to remove the bake pan.

Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.

Broiling

1.Insert the broil rack in the bake pan and place both on the slide rack (B).

2.Turn the temperature control to broil and the 30-minute bake timer control to on. The oven does not need to be preheated for broiling.

3.To stop cooking, open the door. Check food for doneness at minimum cooking time.

4.When finished broiling, using an oven mitt or pot holder, slide out slide rack to remove bake pan.

Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.

5.Turn temperature control to OFF and 30-minute bake timer to 0 (off).

Care and Cleaning

This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.

1.Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.

2.Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.

3.To remove slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash in warm, sudsy water or in the dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely, slide into the rack slot and close the door.

4.Wash the bake pan and broil rack in warm, sudsy water or in the dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.

5.To remove the crumb tray, grasp the handle at the front of the oven and pull it out (C). Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.

Nonstick Easy-Clean Interior

1.Unplug the oven and let it cool, then wipe with a soapy sponge or nylon pad after each use.

2.Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any abrasive cleansers or scouring pads as they may harm the coating. Dry with paper towel or soft cloth.

Exterior

Let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth or sponge and dry with paper towel or soft cloth.

Cooking Containers

Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.

 

calefactores inferiores.

3.

Conecte el aparato a una toma de corriente estándar.

Cómo tostar

1.

Inserte la parrilla corrediza en su ranura. No es

 

necesario precalentar el horno para tostar.

2.

Ajuste el control de nivel de tostado a su gusto (A).

 

Para lograr mejores resultados, se recomienda escoger

 

la posición media para tostar la primera vez. Luego se

 

puede escoger entre más pálido u oscuro según su

 

gusto.

3.

Coloque el control de temperatura en la posición de

 

tostar (TOAST). La luz indicadora de encendido se

 

iluminará y permanecerá encendida durante el ciclo de

 

tostado. Cuando el ciclo finalice, se oirá un timbre. La

 

luz indicadora de encendido se apagará.

4.

Para detener el ciclo de tostado en cualquier momento,

 

abra la puerta del horno. Los elementos calefactores y

 

la luz indicadora se apagarán.

5.

Coloque el control de nivel de tostado en la posición

 

de apagado (OFF).

6.

Abra la puerta del horno con un guante de cocina,

 

extraiga la parrilla corrediza y luego los alimentos.

Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.

Cómo hornear

1.Coloque la bandeja de hornear con los alimentos que se van a cocinar sobre la parrilla corrediza.

2.Gire el control de temperatura a la temperatura deseada

(A).

a.Si no utiliza el cronómetro de 30 minutos para hornear, coloque el control en la posición de encendido (On) y supervise la cocción de los alimentos.

b.Si utiliza el cronómetro de 30 minutos para hornear, coloque el control en el número de minutos deseado.

Nota: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 5 minutos.

3.Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de manera intermitente a fin de mantener la temperatura adecuada. Para detener la cocción, abra la puerta del horno. Para reiniciar el ciclo de cocción, cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado.

4.Cuando termine de hornear, coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF).

5.Si utiliza el cronómetro de 30 minutos para hornear, oirá un timbre cuando se cumpla el tiempo programado. Si no, cuando finalice el ciclo de cocción coloque el cronómetro en la posición 0 (apagado). La luz indicadora de encendido se apagará.

6.Abra la puerta del horno con un guante de cocina, extraiga la parrilla corrediza y luego la bandeja de hornear.

Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.

3.

Para detener la cocción, abra la puerta del horno.

 

Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo

 

mínimo de cocción recomendado.

4.

Cuando termine de asar, extraiga la bandeja corrediza

 

con un guante de cocina y luego retire la bandeja de

hornear.

Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.

5.Coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF) y el cronómetro de 30 minutos en la posición 0 (off).

Cuidado y limpieza

Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.

1.Apague el aparato, desconectelo de la toma de corriente y permita que se enfrie antes de limpiarlo.

2.La puerta de vidrio se debe limpiar con una almohadilla de nylon y agua jabonosa. No se deben utilizar rociadores de limpiar vidrios.

3.Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lavela en agua tibia jabonosa o en la maquina lavaplatos. Para eliminar las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester o de nylon. Para volver a colocar la parrilla corrediza, abra la puerta completamente, coloque la parrilla en su ranura y cierre la puerta.

4.Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua tibia jabonosa o en la maquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliester o de nylon a fin de evitar las rayaduras.

5.Para retirar la bandeja de residuos, sujete el mango al frente del horno y tire del mismo hacia afuera (C). Deseche los residuos y lave la bandeja en agua tibia jabonosa. Para eliminar las manchas persistentes, utilice una almohadilla de nylon. Asegurese de secar bien la

bandeja antes de insertarla de nuevo en el horno.

Interior antiadherente fácil de limpiar

1.Desconecte el horno y permita que se enfrie. Limpielo con una esponja jabonosa o almohadilla de nylon despues de cada uso.

2.No utilice limpiadores quimicos para hornos. No use

limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que se puede danar el revestimiento del horno. Seque el horno con una toalla de papel o un pano suave.

Exterior

Permita que el horno se enfrie totalmente antes de limpiar cualquier superficie exterior. Limpie el exterior con un pano o una esponja humeda y sequelo con una toalla de papel o un pano suave.

Recipientes para cocinar

Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica, sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegurese de que haya un espacio minimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.

1.Laver toutes les pièces comme indiqué à la section entretien et nettoyage.

2.Insérer le plateau à miettes sous le fond des éléments chauffants.

3.Brancher l’appareil dans une prise standard.

Rôtir

1.Placer la grille coulissante dans la rainure. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour les rôties.

2.Régler le commande du degré de grillage comme désiré

(A). Pour obtenir le meilleur résultat possible, choisir le réglage moyen pour le premier cycle plus régler plus ou moins foncé suivant son goût.

3.Mettre la commande de température sur grillage (TOAST). Le témoin de fonctionnement s’allume et demeure allumé pendant le grillage. Quand les rôties sont prêtes, on entend une sonnerie. Le témoin de fonctionnement s’éteint.

4.Ouvrir la porte pour arrêter le grillage à tout moment. Les éléments chauffants et le témoin de fonctionnement s’éteignent .

5.Mettre la commande du degré de grillage sur OFF.

6.Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser la grille coulissante pour enlever les aliments.

Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.

Cuisson au four

1.Placer le plat de cuisson contenant les aliments à cuire sur la grille coulissante.

2.Tourner la commande de température sur la température désirée (A).

a.Mettre la minuterie de cuisson de 30 minutes sur On et surveiller la cuisson si l’on n’utilise pas la minuterie.

b.Si on utilise la minuterie de cuisson de 30 minutes, en mettre la commande sur le nombre de minutes désiré. Note: Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours faire préchauffer le four pendant 5 minutes

3.Les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs s’allument et s’éteignent pour maintenir la température. Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Fermer la porte pour continuer la cuisson. Vérifier la cuisson des aliments quand on atteint le temps de cuisson minimum.

4.Mettre la commande de température sur Off quand la cuisson est terminée.

5.Si on utilise la minuterie de cuisson de 30 minutes, on entendra une sonnerie quand l’heure choisie est atteinte. Autrement, mettre la minuterie sur 0 (arrêt) quand la cuisson est finie. Le témoin de fonctionnement s’éteint.

6.Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser la grille coulissante pour enlever le plat de cuisson.

Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.

 

nécessaire de faire préchauffer le four pour faire griller.

3.

Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Vérifier la

 

cuisson des aliments quand on atteint le temps de cuisson

 

minimum.

4.

Quand on a fini de faire griller, faire glisser la grille

 

coulissante pour enlever le plat de cuisson.

Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.

5.Mettre la commande de température sur OFF et la minuterie de cuisson de 30 minutes sur 0 (off)

Entretien et nettoyage

L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante

du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.

1.Eteindre l’appareil, debrancher de la prise et laisser refroidir avant de nettoyer.

2.Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant a vitres en vaporisateur.

3.Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte puis tirer la grille et la sortir. Laver le dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces utiliser un tampon en nylon ou en polyester Pour remettre la grille en place, ouvrir completement la porte, la faire glisser dans la rainure et fermer la porte.

4.Laver le plat de cuisson et la lechefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les egratignures.

5.Pour enlever le plateau a miettes, tirer sur la poignee du devant du four (C). Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau savonneuse chaude. Enlever les points difficiles avec un tampon en plastique Bien secher soigneusement avant de remettre le plateau dans le four.

Intérieur à revêtement antiadhésif facile à nettoyer

1.Debrancher le four et laisser refroidir. Essuyer avec une eponge savonneuse ou un tampon en nylon apres chaque utilisation.

2.Ne pas utiliser de produit de nettoyage chimique pour les fours. Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs, car ils peuvent abimer la surface. Secher avec un torchon doux ou une serviette en papier.

Exterieur

Laisser refroidir completement le four avant de nettoyer toute surface exterieure. Passer une eponge ou un chiffon humide et secher avec un torchon doux ou une serviette en papier.

Recipients pour la cuisson

On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur ou en céramique sans couvercle en verre. Suivre les instructions du fabricant. S’assurer que le bord superieur du conteneur est a au moins 2,54 cm (1 po) de l’element chauffant superieur.

Image 2
Contents 1500 W 120 V 60 Hz Cómo asar Nonstick Easy-Clean InteriorAntes del uso Démarrage Griller
Related manuals
Manual 15 pages 47.71 Kb

TRO651W, TRO651 specifications

The Black & Decker TRO651 and TRO651W toasters are exceptional kitchen appliances designed to enhance the breakfast experience with their user-friendly features and modern technologies. These toasters are ideal for consumers who seek a reliable, efficient, and aesthetically pleasing appliance for their countertop.

One of the standout features of the Black & Decker TRO651 and TRO651W is their capacity. The toasters come with a spacious 4-slice capacity, allowing users to toast multiple slices of bread, bagels, or English muffins at once. This is especially appealing for busy households or families with varying breakfast needs, enabling them to prepare more meals simultaneously and save time during the morning rush.

In terms of performance, these toasters boast a powerful heating element and six adjustable browning settings. This means that users can customize their toasting experience according to their preference, whether they desire lightly toasted bread or a deep golden crunch. The extra-wide slots accommodate thicker items such as artisanal breads and frozen waffles, ensuring even browning without requiring users to thaw or slice their food beforehand.

The TRO651 and TRO651W are also designed with convenience in mind. The removable crumb tray simplifies cleanup, making it easy to dispose of crumbs and maintain a tidy kitchen. Additionally, both models feature a cancel button that allows users to halt the toasting process at any time, providing greater control over the toasting cycle.

Safety is another consideration, with a cool-touch exterior that prevents burns even during extended use. The toasters also come equipped with a built-in cord wrap, which helps keep countertops organized and free of clutter.

Both the TRO651 and TRO651W are designed to fit seamlessly into contemporary kitchen decor, available in classic black and sleek white finishes. This ensures that they not only perform well but also look great on your countertop.

Overall, the Black & Decker TRO651 and TRO651W toasters combine functionality, safety, and style, making them essential tools for any breakfast aficionado. With their innovative features and reliable performance, these toasters are set to deliver delicious results every morning.