Black & Decker EC600/EC900 warranty Utilisation Français

Page 7

1

 

 

2

Blade Release

Start

 

 

3

 

Release

 

Knife sharpener

4

 

 

8

 

 

7

9

10

6

5

11

Flush Bottom

Superficie nivelada

Sans lambrequin

A1

Overhang Bottom

Marco que sobresala

Avec lambrequin

A2

Tabs

Guías

Pattes

B

C

Spacemaker

Optima

D

Release

Knifesharpener

Spacemaker

Optima

E

Utilisation – Français

CHOIX DE L'EMPLACEMENT

L'ouvre-boîte est conçu pour être installé à au moins

L'ouvre-boîte camouflable Spacemaker** est conçu pour être

25 mm (1 po) de tout autre appareil de la gamme

installé sous une armoire. Même si on peut s'en servir sans

Spacemaker**. Lorsque ce n'est pas le cas, laisser un jeu d'au

l'installer, NE PAS ESSAYER D'OUVRIR DES BOÎTES NI

moins 127 mm (5 po) de tous côtés, y compris à l'arrière.

D'AFFÛTER DES COUTEAUX AVANT D'AVOIR BIEN INSTALLER

• Il faut prévoir l'installation de sorte que le cordon de l'appareil

L'APPAREIL. Faire ce qui suit pour choisir l'emplacement de

puisse se rendre à une prise électrique.

l'appareil.

** Spacemaker® est une marque de commerce de la société General Electric

• Ne pas installer l'appareil au-dessus d'une source de chaleur

Company, U.S.A.

ni à proximité d'un appareil d'éclairage fixé sous l'armoire.

 

 

 

INSTALLATION DE L'OUVRE-BOÎTE

placer le jeu de cales à environ 19 mm (3/4 po) du rebord avant

1. Déterminer d'abord si l'armoire n'a pas de lambrequin (il n'y a

de l'armoire. Lorsque le jeu de cales est bien en place, marquer

 

l'emplacement des trous sous l'armoire par les trous des cales

1.

Cutting Blade Release Lever

1.

Palanca que suelta el ensamble de la cuchilla

1.

Levier de dégagement du couteau perceur

2.

Locating Tab

2.

Guías

2.

Guide

3.

Retractable Magnet

3.

Magneto retractable

3.

Aimant rétractable

4.

Cutting Blade

4.

Cuchilla

4.

Couteau perceur

5.

Knife Sharpener (EC900 only)

5.

Afilador de cuchillos (Solamente en el EC900)

5.

Affûte-couteau (modèle EC900 seulement)

6.

Operating Switch

6.

Interruptor

6.

Interrupteur

7.

Plastic Washers

7.

Arandelas plásticas

7.

Rondelles en plastique

8.

4 Screws

8.

Cuatro tornillos

8.

4 vis

9.

1 Cord Hook

9.

Gancho para el cable

9.

Crochet pour le cordon

10.

1/4” Mounting Spacer Assembly

10.

Adaptador de 1/4”

10.

1 jeu de cales de montage de 6 mm (1/4 po)

11.

1/2” Mounting Spacer Assemblies

11.

Adaptadores de 1/2”

11.

4 jeux de cales de montage de13 mm (1/2 po)

Items 7-11 are located in the packing materials.

Los artículos en la lista del 7-11 han sido incluidos den-

Les articles 7 à 11 se trouvent dans l'emballage.

Check thoroughly before discarding.

tro de este empaque. Revíselo antes de desecharlo.

Bien vérifier les matériaux d'emballage avant de

 

 

 

 

s'en débarrasser.

Blade Release

Start

Release

Knife sharpener

F

Blade Release

Start

Release

Knife sharpener

H

Blade Release

Start

Release

I

pas de creux sous l'armoire) ou si elle a un lambrequin (il y a

(C). Enlever le jeu de cales.

un creux sous l'armoire) (A1 et A2).

 

2. Lorsque l'armoire a un lambrequin, mesurer la profondeur de

4. Vider le fond de l'armoire. En nettoyer la surface inférieure.

celui-ci à l'aide d'une règle afin de déterminer le nombre de

Recouvrir les comptoirs de papier journal afin de ramasser les

jeux de cales nécessaires à l'installation. Ainsi, si le creux

copeaux provenant du perçage.

mesure 25 mm (1 po), il faut choisir deux jeux de cales de

MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de

13 mm (1/2 po).

 

 

sécurité pendant les travaux de perçage afin d'éviter les

 

 

 

risques de blessures provenant des éclats.

Mesure du

Jeux de cales

Jeux de cales

5. Faire un trou de guidage à l'aide d'un clou ou d'un foret

lambrequin

de 13 mm (1/2 po)

de 6 mm (1/4 po)

de moindre dimension. Tenir la perceuse avec le foret de

 

 

 

13 mm (1/2 po)

1 jeu

Aucun

6 mm (1/4 po) bien droite et à la verticale aux marques et

19 mm (3/4 po)

1 jeu

1 jeu

percer le fond de l'armoire.

6. Insérer une rondelle de plastique sur chaque vis en plaçant

How To Use – English

CHOOSING A MOUNTING LOCATION

- The Can Opener is designed to be mounted directly next to any

Your Spacemaker** Hideaway® Can Opener is designed to be

other Spacemaker** product with a clearance of at least 1”

mounted under a cabinet. Although the motor can be switched on

between the two products. If it is not mounted next to any other

without mounting the unit, DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR

Spacemaker** product, maintain at least a 5” clearance on all

SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY INSTALLED.

sides including the back.

When selecting a mounting location:

- Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical

- Do not install the Can Opener above cooking or heating appli-

outlet.

ances.

** Spacemaker® is a trademark of General Electric Company, U.S.A.

- Do not mount the unit behind, under, or in front of

 

under-cabinet lighting appliances.

 

Como usar – Español

DONDE INSTALAR EL ABRELATAS

- El abrelatas ha sido diseñado para ser instalado al lado de

El abrelatas Spacemaker** Hideaway® ha sido diseñado para

cualquier otro producto Spacemaker** con espacio de una

instalarse debajo de los gabinetes. Aunque el motor puede

pulgada entre cada uno. Permita un espacio de cinco pulgadas

encenderse sin haber instalado la unidad, NO TRATE DE ABRIR

de todos sus lados entre éste y otro producto que no sea un

LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS SIN ANTES HABER INSTALADO

Spacemaker**, incluyendo la parte de atrás.

APROPIA-DAMENTE LA UNIDAD.

- Asegúrese de instalar el abrelatas cerca de un tomacorriente.

Para determinar donde instalarla:

**Spacemaker® es una marca registrada de General Electric Company, U.S.A.

- No instale el abrelatas sobre ningún aparato que emita calor.

 

No lo instale detrás, en frente ni debajo de ninguna fuente de

 

luz eléctrica.

 

25 mm (1 po)

2 jeux

Aucun

le côté plat de la rondelle contre le fond de l'armoire.

De l'intérieur de l'armoire, placer une vis dans un trou.

51 mm (2 po)

4 jeux

Aucun

Répéter pour chacune des vis et des rondelles.

NOTE : Lorsque le lambrequin mesure plus de 51 mm (2 po), il

7. Lorsqu'il y a un lambrequin, installer le nombre approprié de

jeux de cales sur les quatre vis (déterminé à l'étape 2, voir le

faut installer une cale de bois entre le dessous de l'armoire et

tableau). Aligner les 4 trous du dessus de l'appareil sur les vis

le support. Pour le modèle EC600, il faut une pièce de bois qui

dépassant des jeux de cales. Serrer les vis dans les écrous

mesure 190 mm sur 102 mm (7 1/2 po X 4po). Pour le modèle

filetés situés sur le dessus de l'ouvre-boîte (D). Lorsqu'il n'y a

EC900, il faut une pièce de bois qui mesure 214 mm sur

pas de lambrequin, les cales ne sont pas nécessaires. Il suffit

102 mm (8 7/16 po X 4po). S'assurer que la cale de bois est

d'aligner les 4 trous du dessus de l'appareil sur les vis et de

d'une épaisseur au moins équivalente à la quantité qui dépasse

serrer celles-ci dans les filets du dessus de l'appareil.

51 mm (2 po). Marquer et percer la cale à l'emplacement des vis.

8. Étirer le cordon jusqu'à une prise en se servant du crochet

INSTALLING YOUR CAN OPENER

1.First, determine if your cabinet has a flush bottom – a flat, level surface, or an overhang – a lip extending below the bottom of the cabinet shelf. (A1 & A2).

2.If your cabinet has an overhang, measure the cabinet overhang with a ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you will need. For example if the measurement is 1”, then two (2) 1/2” Mounting Spacer Assemblies would be necessary for mounting.

If Overhang Measures:

1/2” Spacer

1/4” Spacer

 

Assemblies

Assemblies

1/2” then use ...

1

Assembly

None

3/4” then use ...

1

Assembly

1 Assembly

1” then use ...

2

Assemblies

None

2” then use ...

4

Assemblies

None

 

 

 

 

NOTE: If the cabinet has an overhang measuring more than

2 inches, a wooden shim is necessary. Cut a block of wood that is: EC600 - 7 1/2” x 4” and EC900 - 8 7/16” x 4”. Make sure the wood is at least as thick as the amount of the overhang that exceeds 2 inches. Locate and drill holes on the shim for the screws to pass through. (Longer screws may be needed.)

3.With the doors of the cabinet open, use the 1/4” Mounting Spacer Assembly as a guide for marking the holes. If your cabi- net has an overhang, slide it forward until the two small tabs

(B) on one side of the Assembly touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the Spacer Assembly approximately 3/4” back from the front edge of the

cabinet. When the Spacer Assembly is properly located, mark through the holes in the Assembly onto the underside of the cabinet. (C). Remove the Spacer Assembly.

4.Empty the contents from the bottom shelf of the cabinet. Clean the underside of the cabinet. Cover the counter top to catch wood chips from drilling.

CAUTION: Suitable eye protection is recommended to prevent possible injury from shavings while using a drill.

5.Make a small starter hole by hammering a nail or using a small- er drill bit. Holding the 1/4” drill straight and vertical at the hole marks, drill up through the bottom of the cabinet.

6.Place a plastic washer on each screw with the flat side of the washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with the remaining screws and washers.

7.For cabinets with an overhang, push the proper number of Spacer Assemblies (determined in Step 2 - see chart) onto the four screws showing through the cabinet bottom. Line up the 4 holes in the top of the Can Opener with the exposed screw ends beneath the Spacer Assemblies and tighten the screws into the threaded nuts at the top of the Can Opener. (D) For flush bottom cabinets, you will not need Spacer Assemblies. Simply line up the 4 holes in the top of the Can Opener with the Screws and tighten the screws into the threads at the top of the Can Opener.

8.Drape the cord toward an electrical outlet and use the Cord Hook to hold the cord out of the way. Peel off the adhesive back of the Cord Hook and attach to the underside of the cabi- net or back wall.

NOTE: For safety, NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR AGAINST THE CORD TO HOLD IT.

COMO INSTALAR EL ABRELATAS

 

Si el gabinete es plano de abajo, coloque el adaptador

1. Primero, determine si el gabinete es plano de abajo; de superficie

aproximadamente 3/4” de la orilla hacia adentro. Cuando

nivelada o si el marco sobresale de la parte inferior del gabinete.

coloque el adaptador en el lugar deseado debajo del

(A1 y A2).

 

 

gabinete, marque los agujeros y retire el adaptador. (C)

2. Si su gabinete es como el de la ilustración A2, mida el espacio

4. Vacíe la parte inferior del gabinete y límpielo por debajo.

del marco que sobresale para determinar cuantos adaptadores

Proteja el mostrador antes de usar el taladro.

va a necesitar. Por ejemplo, si el espacio mide 1”, será necesario

PRECAUCION: Se recomienda el uso de protección para la vista

usar dos adaptadores de 1/2” cada uno.

 

para evitar cualquier lesión que puedan ocacionar las partículas

El marco que

 

Adaptadores

Adaptador

de madera emitidas por el taladro.

 

5. Perfore un agujero pequeño con un clavo o con una broca.

sobresale mide;

 

de 1/2”

de 1/4”

 

En forma vertical, taladre agujeros de 1/4” en los lugares

1/2”

utilice..

 

1 Adaptador

Ninguno

marcados debajo del gabinete.

3/4”

utilice..

 

1 Adaptador

1 Adaptador

6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo. Por el

 

interior del gabinete coloque cada tornillo en los agujeros.

 

 

 

 

 

1”

utilice..

 

2 Adaptadores

Ninguno

7. Para los gabinetes que sobresalen, deslice los adaptadores

2”

utilice..

 

4 Adaptadores

Ninguno

(determinados en el segundo paso - consulte la gráfica) dentro

 

de los tornillos que salen por bajo del gabinete. Alínie los cuatro

 

 

 

 

 

agujeros encima del abrelatas con los cuatro tornillos que salen

NOTA: Si la parte del marco que sobresale mide más de 2”es

por abajo de los adaptadores y apriételos con las tuercas. (D)

necesaria una cuña de madera. Corte un bloque de madera: Para

Para los gabinetes planos por bajo no necesitará adaptadores.

el modelo EC600 - 7 1/2” x 4” y para el modelo EC900 - 8 7/16” x 4”.

Simplemente alínie los cuatro agujeros encima del abrelatas

Asegúrese de que el pedazo de madera sea tan grueso como el

con los tornillos y apriételos.

marco que sobresale del gabinete. Localice y taladre los agujeros

8. Guíe el cable hacia un tomacorriente. Retire el adhesivo del

a través de la cuña.

 

 

gancho para el cable y colóquelo debajo del gabinete o en la

3. Con la puerta del gabinete abierta, use un adaptador de 1/4”

pared. Enganche el cable para que no estorbe.

como guía para marcar los agujeros. Si el marco sobresale,

NOTA: Como medida de seguridad, NUNCA UTILICE

deslice el adaptador hacia enfrente hasta que las dos guías

TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR EL CABLE.

toquen la parte que sobresale (B).

 

 

PARA ABRIR UNA LATA

 

 

NOTA: Para las latas muy grandes (de más de 2 lbs.),

1. Enchufe el cable.

 

 

se recomineda sujetarlas de abajo mientras se abren.

2. Baje el abrelatas hasta que produzca un clic y quede ajustado. (E)

5. El abrelatas se apaga automáticamente después de abrir las

3. Coloque la lata de modo que las guías descansen sobre el

latas. Si la tapa no se corta por completo, oprima y sostenga el

 

 

 

 

 

interruptor hasta que la lata haya sido cortada.

(Il peut s'avérer nécessaire de se procurer des vis longues.)

 

pour éloigner le cordon de la surface de travail. Retirer le

3. Ouvrir les portes de l'armoire et se servir d'un jeu de cales

 

papier de la surface autoadhésive du crochet et fixer ce

 

de montage de 6 mm (1/4 po) comme guide pour marquer

 

dernier sous le cabinet ou sur le mur du fond.

 

l'emplacement des trous. Le faire glisser jusqu'à ce que les

NOTE : Par mesure de sécurité, NE PAS UTILISER

 

deux petites pattes (B) du côté près du devant de l'armoire

D'AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON EN PLACE.

 

atteignent le rebord avant. Lorsqu'il n'y a pas de lambrequin,

 

 

 

 

 

UTILISATION DE L'OUVRE-BOÎTE

5.

Lorsque la boîte est ouverte, l'appareil s'arrête automatique-

1.

Brancher l'appareil dans une prise électrique.

 

ment. Lorsque le couvercle n'est pas complètement ouvert,

2.

Tirer l'ouvre-boîte vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en

 

appuyer sur l'interrupteur et le retenir dans cette position

 

place (E).

 

jusqu'à ce que la boîte soit ouverte.

3.

Installer la boîte de sorte que le guide repose contre le rebord

6.

Afin d'éviter les éclaboussures ou les déversements, retirer

 

de la boîte (F).

 

soigneusement le couvercle de l'aimant avant de retirer la

4.

Appuyer sur l'interrupteur et le relâcher lorsque la boîte

 

boîte (G).

 

commence à tourner (F). L'aimant rétractable tombe

7.

Pour retirer la boîte ouverte, retenir la boîte d'une main et, de

 

automatiquement sur le couvercle de la boîte et il reste

 

l'autre, déplacer l'interrupteur vers le haut. L'aimant

 

dans cette position jusqu'à la fin du cycle de coupe.

 

rétractable se soulève automatiquement afin de faciliter le

 

Il n'est pas nécessaire de retenir l'interrupteur ni la

 

retrait de la boîte.

 

boîte pendant la coupe.

 

 

NOTE : Dans le cas de très grosses boîtes (plus de 0,9 kg (2 lb)), il

 

 

est conseillé de soutenir légèrement la boîte pendant la coupe.

 

 

 

 

CONSEILS RELATIFS À L'AFFÛTAGE (Modèle EC900 seulement)

• La meule est conçue spécialement pour prévenir le réchauffement

• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.

 

de la lame. Lorsque la meule cale ou s'arrête, cela signifie

• Ne pas tenter d'affûter des lames en dents de scie car cela

 

qu'on appuie trop sur la lame.

 

risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.

• Ne pas se servir de l'affûte-couteau pendant plus de 5 minutes

• Ne pas forcer la lame du couteau contre la meule car cela

 

à la fois. Le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes après

 

risque de donner un affûtage inégal.

 

chaque utilisation. On évite de la sorte de faire brûler le moteur

TO OPEN A CAN

5. When the can is opened, the Can Opener will automatically

 

1. Plug the cord into an electrical outlet

shut off. If the lid is not completely cut, push and hold down the

 

2. Pull the Can Opener down until it clicks into place. (E)

Operating Switch until the lid is fully cut from the can.

 

3. Position the can so that the Locating Tab is resting on the can rim. (F)

6. To avoid dripping or splatter, carefully pull the cut can lid out

 

4. To start, press the Operating Switch down and let go of the can as it

from the magnet holder before removing the can. (G)

 

starts to turn. (F) The Retractable Magnet will automatically drop

7. To remove an opened can, hold the can with one hand and

 

down onto the lid and remain there until the cutting action has

push the Operating Switch up with the other. The Retractable

 

stopped. It is not necessary to hold the Operating Switch or the can

Magnet will automatically lift to allow for easy removal.

 

during the cutting action.

 

 

NOTE: For extremely large cans (over 2 lbs.), it is recommended that

 

 

you support the bottom of the can as it is opened.

 

 

KNIFE SHARPENING TIPS (Model EC900 only)

• The Grinding Wheel is specially designed to prevent “burning”

 

• Clean and dry knives before sharpening.

of the knife blade. If the Wheel stalls or stops, the blade is

 

• Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth

being pressed too hard against the Wheel.

 

their edges. Do not attempt to sharpen scissors.

• Do not use the sharpener for more than 5 minutes at one time.

 

• Do not force the knife blade against the Grinding Wheel, as this

Allow it to cool at least 15 minutes after sharpening knives before

 

may cause uneven sharpening.

using again. This will prevent motor burnout due to overheating.

 

• Do not leave the blade in one spot.

 

 

USING THE KNIFE SHARPENER (Model EC900 only)

you slowly. For best results, sharpen the entire blade length in

 

1. Pull the Can Opener down until it clicks into place.

one continuous stroke. Pull the blade through one slot, then

 

NOTE: It is normal for the Metal Gear Wheel which turns the can

change to the other. Repeat 5 or 6 times on each side.

 

4. Wash and dry your knives after sharpening.

 

while opening to rotate when using the Knife Sharpener.

 

2. Press and hold down the Start Lever, and place the knife blade

NOTE: After sharpening, move the Operating Switch back up to

 

into the right or left slot of the Knife Sharpener until the blade

the start position before closing the Can Opener.

 

lightly touches the grinding wheel. (H)

For most knives, 5 or 6 passes per side will be adequate. However, those knives

 

3. Carefully pull the knife blade through the Sharpener Slot toward

made out of very hard steel or that are very dull, may require more than 6 passes.

 

If a knife is not very dull, you may only need to make 2 or 3 passes per side.

 

 

 

Care Guide

 

 

CLEANING YOUR CAN OPENER

water by hand or in the dishwasher, and dry thoroughly.

 

1. Before cleaning, unplug the cord.

3. Before replacing the Cutting Assembly, unplug then wipe the

 

2. Press down on the Blade Release Lever and the Cutting

Can Opener housing and cord with a slightly damp cloth and

 

Assembly will pop loose. Carefully grip the Cutting Assembly

dry thoroughly. To replace the Cutting Assembly, insert it into

 

and pull away from the Can Opener. (I) Wash in hot, sudsy

the Assembly opening, twist back and forth until it is “seated,”

 

 

and push into place.

 

CLEANING YOUR KNIFE SHARPENER (Model EC900 only)

2. Other than cleaning mentioned in this book, no additional

 

1. Before cleaning the unit, unplug the cord. The Knife Sharpener

maintenance is required.

 

Slots and surrounding area should be wiped with a damp cloth

 

 

after each use.

 

 

Need Help?

 

 

SERVICE OR REPAIR?

sturdy carton with enough packing material to prevent damage.

 

Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Inc.

The original carton is not suitable for mailing. Include a note

 

Company-Owned or Authorized Household Appliance Service

describing the problem to our Service Center and be sure to

 

Center. The Service Center nearest you can be found in the

give your return address. We also suggest that you insure

 

yellow pages of your phone book under “Appliances- Small.”

the package for your protection.

 

If mailing or shipping your Can Opener, pack it carefully in a

 

 

borde de la lata. (F)

6. Para evitar gotear o salpicar, retire con cuidado la tapa del

 

4. Para comenzar, oprima el interruptor y suelte la lata cuando

 

empiece a girar. (F) El magneto retractable cae automáticamente

magneto antes de remover la lata. (G)

 

sobre la lata y permanece ahí hasta que para el abrelatas. No

7. Para retirar una lata abierta, sujete la lata con una mano y oprima

 

es necesario oprimir el interruptor ni sujetar la lata para abrirla.

el interruptor con la otra. El magneto retractable se levantará

 

 

automáticamente permitiendole retirar la lata con facilidad.

 

CONSEJOS PARA AFILAR (Solamente el modelo EC900)

• La rueda de afilar ha sido diseñada para evitar que se queme la

 

• Límpie y seque bien los cuchillos antes de afilarlos.

cuchilla del cuchillo. Si la cuchilla trabaja lentamente o se para,

 

• No trate de afilar cuchillos de sierra; arruinará el filo. No trate de

quiere decir que se está aplicando demasiada presión contra

 

afilar tijeras.

la rueda.

 

• No empuje el filo del cuchillo contra la rueda de afilar ya que

• No utilice el afilador por más de 5 minutos a la vez. Permita que

 

esto no permite que el cuchillo se afile por parejo.

se enfríe por 15 minutos antes de usarlo nuevamente. Esto evita

 

• No coloque la cuchilla en un solo lugar.

que el motor se queme debido al sobrecalientamiento.

 

USO DEL AFILADOR DE CUCHILLOS (Solamente en el modelo EC900)

continuo. Jale la cuchilla a través de una de las guías y luego a

 

1. Baje el abrelatas hasta que produzca un clic y quede ajustado.

través de la otra. Repita de 5 a 6 veces de cada lado.

 

NOTA: Cuando se usa el afilador de cuchillos, es normal que gire

4. Lave y seque los cuchillos después de afilarlos.

 

también la rueda que da vuelta a las latas mientras se abren.

NOTA: Después de afilar y antes de cerrar el abrelatas ajuste el

 

2. Oprima y sostenga el interruptor. Coloque la cuchilla en la guía

interruptor a la posición inicial.

 

del lado derecho o izquierdo del afilador hasta que toque ligera-

Para la mayoría de los cuchillos de 5 a 6 pasadas son sufientes para afilarlos.

 

mente la rueda de afilar. (H)

Sin embargo, para los cuchillos sin filo o los de acero duro es posible que se

 

3. Con cuidado jale la cuchilla a través del afilador hacia usted.

requieran más. Si el cuchillo tiene un poco de filo, bastará con pasar la

 

Para un mejor resultado, afile la cuchilla entera en un movimiento

cuchilla de 2 a 3 veces por cada lado.

 

Guía de cuidado

 

 

COMO LIMPIAR EL ABRELATAS

3. Antes de colocar el ensamble de la cuchilla nuevamente,

 

1. Desconecte la unidad antes de limpiarla.

desconecte y limpie el abrelatas y el cable con un paño

 

2. Oprima la palanca para que se afloje el ensamble de la

humedecido y séquelo bien. Para colocar el ensamble de

 

cuchilla. Con cuidado retírelo del abrelatas. (I) Lave a mano en

la cuchilla, gírelo hacia atrás y adelante hasta quedar en

 

agua caliente y jabón o en la máquina lavaplatos y seque bien.

su lugar.

 

 

 

 

COMO LIMPIAR EL AFILADOR (Solamente el modelo EC900)

2. Aparte de la limpieza mencionada en este manual, no se

 

1. Antes de limpiar la unidad, desconecte el cable. Las guías del

requiere ningún otro mantenimiento. Cualquier reparación

 

afilador y su alrededor deben limpiarse con un paño húmedo

debe llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado de

 

después de cada uso.

Black & Decker.

 

 

 

 

¿Necesita ayuda?

 

 

SERVICIO O REPARACIONES

cubierta de este manual. Si envia por correo la unidad, empáquela

 

Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o a

con cuidado dentro de su caja original o una suficientemente fuerte

 

uno de productos electrodomésticos de Black & Decker. Puede

para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro

 

encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas

centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar

 

amarillas de la guía telefónica bajo, “Appliances-Small”

su dirección y número telefónico. Para su propia protección le

 

(pequeñas reparaciones de aparatos). También puede

sugerimos enviar el paquete asegurado.

 

llamar al número “800” apropiado, que aparece en la

 

 

Ne pas laisser la lame à un endroit.

en raison de la surchauffe.

UTILISATION DE L'AFFÛTE-COUTEAU (Modèle EC900 seulement)

lame dans une fente, puis dans l'autre. Répéter de 5 à 6 fois de

1.

Tirer l'ouvre-boîte vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en

chaque côté.

 

place.

4. Bien laver et assécher les couteaux avant de s'en servir de

NOTE: Il est normal que la roue dentée métallique de l'ouvre-boîte

nouveau.

fonctionne lorsqu'on se sert de l'affûte-couteau.

NOTE: Après l'affûtage, remettre l'interrupteur en position de

2.

Enfoncer l'interrupteur et le maintenir dans cette position.

mise en marche avant de refermer l'appareil.

 

Insérer la lame dans l'une des fentes de l'affûte-couteau

Dans la plupart des cas, un affûtage de 5 à 6 passes de chaque côté suffit

 

jusqu'à ce que la lame touche légèrement à la meule (H).

amplement. Il arrive toutefois qu'il faille passer à plus de 6 reprises les

3.

Passer prudemment toute la lame dans la fente en la tirant

couteaux dont les lames sont en acier très dur ou très émoussées. Lorsque la

 

lentement vers soi. Afin d'optimiser les résultats, affûter toute

lame n'est pas très émoussée, un affûtage de 2 ou 3 passes de chaque côté

 

peut suffire.

 

la longueur de la lame en une seule passe continue. Tirer la

 

 

Guide d’entretien

 

NETTOYAGE DE L'OUVRE-BOÎTE

3. Avant de remettre le couteau perceur en place, débrancher

 

1.

Débrancher le cordon avant de nettoyer l'appareil.

l’appareil essuyer le boîtier et en cordon avec un chiffon

 

2.

Enfoncer le levier de dégagement et le couteau perceur

légèrement humide et bien les assécher. Pour remettre le

 

 

ressort automatiquement. Le saisir avec précaution et le retirer

couteau perceur en place, l'insérer dans l'ouverture prévue à

 

 

de l'appareil (I). Laver dans de l'eau chaude savonneuse à la

cet effet. Au besoin, imprimer un mouvement de va-et-vient au

 

 

main ou au lave-vaisselle, et bien l'assécher.

couteau perceur pour bien l'installer.

 

 

 

 

NETTOYAGE DE L'AFFÛTE-COUTEAU (Modèle EC900 seulement)

2. Aucune tâche d'entretien autres que celles mentionnées dans

 

1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher. Il faut essuyer à

le présent guide n'est nécessaire. En confier les réparations à

 

 

l'aide d'un chiffon humide les fentes de l'affûte-couteau et les

un centre de service Black & Decker ou à un atelier d'entretien

 

 

surfaces environnantes après chaque utilisation.

autorisé.

 

 

 

 

 

 

Besoin d’aide?

 

 

SERVICE OU RÉPARATION

Lorsqu'on doit expédier l'appareil par la poste ou par messagerie,

 

Confier l'entretien de l'appareil, le cas échéant, à un centre de

l'emballer soigneusement dans un emballage robuste avec

 

service Black & Decker ou à un atelier d'entretien autorisé.

suffisamment de matériau d'emballage afin d'éviter les dommages.

 

L'adresse du centre de service de la région se trouve dans l'encart

L'emballage original ne convient pas. Inclure une note décrivant

 

ci-joint ou à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits » des

le problème à l'attention du personnel du centre de service et ne

 

Pages jaunes.

pas oublier d'indiquer l'adresse de retour. Il est également conseillé

 

 

 

d'assurer le colis.

Image 7
Contents A./CANADA?1-800-231-9786 Spacemaker** HideawayPlease read all instructions Important SafeguardsTips about the Electrical Cord EL Cable Electrico Instrucciones DE SeguridadConserve Estas Instrucciones Por favor lea todas las instruccionesConserver CES Mesures Importantes Mises EN GardeConseils Relatifs AU Cordon UN AÑO Completo DE Garantia Full ONE-YEAR WarrantyGarantie Complète DE UN AN Enchufe Polarizado Polarized PlugFiche Polarisée Utilisation Français

EC600/EC900 specifications

Black & Decker has established itself as a leader in home appliances, and their EC600 and EC900 models are prime examples of innovation and versatility in the world of coffee makers. Both models cater to coffee aficionados who seek both quality and convenience in their brewing experience.

The EC600 and EC900 are designed with a range of features that elevate the coffee-making process. One of the main highlights of these models is their ability to brew coffee using either ground coffee or pods, offering flexibility to users based on their preferences. This dual-function capability allows users to enjoy the rich flavor of freshly ground coffee while also accommodating the widespread popularity of coffee pods.

One standout technology in these models is the Quick Brew feature. This technology promotes efficient heating, enabling users to brew a cup of coffee in minimal time without sacrificing taste. The EC600 and EC900 also come equipped with a programmable timer, allowing users to set their coffee to be ready at a specific time. This feature is particularly appealing for busy individuals who want to wake up to the aroma of freshly brewed coffee.

Another characteristic that sets these coffee makers apart is the intelligent auto shut-off feature. This safety element provides peace of mind, automatically turning off the machine after a designated time, which helps to conserve energy and enhance user safety.

The design of both the EC600 and EC900 models is sleek and modern, making them an attractive addition to any kitchen counter. The intuitive control panel with simple buttons enables easy navigation through various settings, ensuring that users can prepare their desired brew effortlessly.

Furthermore, their large water reservoir allows for multiple servings without the need for constant refilling. This convenience is complemented by a drip-free carafe that ensures a clean pour every time, preventing messy spills.

In summary, the Black & Decker EC600 and EC900 coffee makers stand out with their combination of features, technologies, and thoughtful design. They are perfect for anyone looking to enhance their coffee experience, making them ideal for both casual drinkers and dedicated coffee lovers. With their emphasis on functionality and user-friendly operation, these models continue to solidify Black & Decker's reputation as a trusted name in home appliances.