Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. | Operating Lever |
| 1. | Palanca de operación |
| 1 |
|
|
| A1 | A2 | B | C | D |
| E |
| F |
|
| ||
2. | Locating Post | †† | 2. | Guía |
| 2 |
|
|
|
|
| AM | TMR | |||||||||
†† 3. | Blade Assembly | 3. | Ensamble de la cuchilla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| with Magnet (Part |
|
| con magneto (Part | 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| G1 | G2 | |||
4. | Knife Sharpener |
| 4. | Afilador de cuchillos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
5. | Battery Cover |
| 5. | Cubierta de la batería (Solamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| (Certain Models Only) |
|
| en algunos modelos) |
|
|
|
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
6. |
| 6. | Cubierta de tracción con asa |
|
|
|
|
|
|
|
| HOUR |
|
|
|
|
| TMR | ||||
7. Plastic Washers & 2 Screws |
| 7. | Arandelas plásticas y 2 tornillos |
|
|
|
|
|
|
|
| MIN |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| SET/START | MODE |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
8. | 1 Cord Hook |
|
| 8. | Gancho para el cable |
|
|
|
|
| Flush Bottom | Overhang Bottom |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
9. (1) 1⁄4" Spacer Mounting Assembly |
| 9. | Un separador de montaje de 1⁄4" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| G3 |
| ||||||
| 1 2 |
|
|
| Superficie nivelada | Inferior saliente |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
10. | 1 2 |
|
| 10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
(4) ⁄ " Spacer Mounting Assemblies |
| Cuatro separadores de montaje de ⁄ " | 6 |
|
| Sans lambrequin | Avec lambrequin |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
Items | Los componentes del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
materials. Check thoroughly before | entre el material de empaque. Asegúrese de |
|
| 5 |
|
| Como Usar |
|
|
|
| Utilisation |
| |||||||||
discarding. |
| localizarlos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
1. | Levier de fonctionnement | 7. | Rondelles en plastique et 2 vis |
|
|
|
| Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico. | 3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que |
| L'appareil est conçu pour une utilisation domestique | UTILISATION |
| |||||||||
2. | Guide de position | 8. | 1 crochet pour le cordon |
|
|
|
|
|
| seulement. |
|
| 1. Brancher le cordon dans une prise électrique. | |||||||||
†† 3. | Couteau avec aimant | 9. | 1 jeu de cales de 0,64 mm (1⁄4 po) | 7 |
|
|
| DONDE INSTALAR EL ABRELATAS |
| el borde quede debajo de la guía y baje la palanca |
|
|
| |||||||||
4. | (Part | 10. | 4 jeux de cales de 1,27 mm (1⁄2 po) |
| 8 |
|
| El abrelatas Spacemaker† ha sido diseñado para instalarse | asegurándose que la cuchilla esté por dentro del borde de | CHOIX DE L’EMPLACEMENT |
| 2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de | ||||||||||
Les articles 7 à 10 se trouvent dans le |
|
| 9 | J | debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR | la lata. (E) La característica de operación de manos libres |
| l’appareil et l’enclencher en place (D) | ||||||||||||||
5. | Couvercle de la pile |
|
|
|
|
| sous une armoire. Même si on peut s’en servir sans | 3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord | ||||||||||||||
matériau d’emballage. S’assurer de les |
|
|
|
| LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL | del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de |
| |||||||||||||||
| (Certains modèles seulement) | avoir avant de jeter l’emballage. | †† Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor |
| l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT | s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier | ||||||||||||||||
6. | Couvercle abaissable | ABRELATAS ESTÉ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de | sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas |
| ||||||||||||||||||
|
|
|
| Remplaçable par le consommateur |
|
| D’AVOIR BIEN INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir | en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord | ||||||||||||||
| avec poignée |
|
|
|
|
|
|
|
| instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente: | mientras las abre a menos que sean muy altas o pesadas. | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| l’emplacement de l’appareil, |
| (E). Puisque | |||||||||||
|
|
|
|
| How to Use |
|
|
| • Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros | 4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para |
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout | libres, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| aparatos de cocina debajo de los gabinetes. | automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una |
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire; | abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| • No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de | mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION: Evite el | |||||||||||||
This appliance is intended for household use only. | • Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened | • ne pas installer l’appareil | toutefois préférable de soutenir les boîtes très hautes ou | |||||||||||||||||||
agua. No instale la unidad detrás, debajo ni enfrente de | contacto con el borde de las latas y el de las tapas ya que | |||||||||||||||||||||
CHOOSING A MOUNTING LOCATION |
|
| right from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the | ninguna luz del gabinete. |
| tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y descártela | chaleur ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil | très lourdes. |
| |||||||||||||
Your Spacemaker† Can Opener is designed to be mounted | Magnet. |
|
|
| • Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma | del magneto. |
|
| d’éclairage fixé sous l’armoire; |
| 4. | |||||||||||
under a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR | TO OPEN A CAN |
|
|
| de corriente. |
|
| CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS |
|
| • s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise | est ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
| électrique. |
|
| main et de l’autre, soulever le levier. MISE EN GARDE : | ||||||||||||
SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY | 1. Plug the cord into an electrical outlet. |
| INSTALACION DEL ABRELATAS |
| • Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos. |
|
|
| ||||||||||||||
|
|
| INSTALLATION DE |
| Éviter de toucher aux rebords découpés du couvercle ou | |||||||||||||||||
MOUNTED. When selecting a mounting location: | 2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down | 1. Primero determine si el gabinete es de inferior plano (al ras) | • No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el |
|
| |||||||||||||||||
| 1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin | de la boîte; | ||||||||||||||||||||
• Consider your normal work pattern and the possible | until it snaps back into place. (D) |
| (A1) o de marco saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga | acabado, como tampoco trate de afilar tijeras. |
| |||||||||||||||||
|
| (bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). | avec soin de l’aimant et le jeter. | |||||||||||||||||||
addition of other | 3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under | marco saliente, deberá usar un separador de 1⁄2”. | COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS |
|
| |||||||||||||||||
• Do not mount the Can Opener above cooking/heating | the Locating Post, then push down on the Lever, making sure | 2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para | 1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido |
| Même s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu | CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE | ||||||||||||||||
| de cales de 1,27 mm (1⁄2 po). |
| COUTEAUX |
| ||||||||||||||||||
appliances or near a sink. Do not mount the unit behind, | the cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands- | determinar el número de separadores que va a necesitar. | diseñada para uso ambidiestro. |
|
|
|
| |||||||||||||||
|
| 2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous | • Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter. | |||||||||||||||||||
under, or in front of | free feature, it is not necessary to hold the Lever down or | Por ejemplo si mide 2.54 cm (1”) entonces use dos | 2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un | |||||||||||||||||||
l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et | • Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela | |||||||||||||||||||||
• Be sure to mount the Can Opener within reach of an | hold the can during cutting. However, you may have to | separadores de 1.27 cm (1⁄2”). Consulte la guía a | continuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a |
| ||||||||||||||||||
electrical outlet. |
|
|
|
| support very tall or heavy cans. |
| continuación: |
|
| medida la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme |
| déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque | risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| le creux mesure 2,54 cm (1 po), utiliser deux jeux de cales | UTILISATION DE | |||||||||||||
INSTALLING YOUR CAN OPENER |
|
|
| 4. When the can is opened, the Can Opener will stop |
|
|
| sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado |
| 1 |
|
| 1. La fente de | |||||||||
1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom | automatically. To remove the can, hold it with one hand | Saliente | Separadores de | Separadores de | al lavar y al secar los cuchillos después de afilarlos. |
| de 1,27 cm ( ⁄2 po). Consulter le tableau suivant. | |||||||||||||||
|
|
|
| l’utilisation pour les droitiers et les gauchers. | ||||||||||||||||||
(A1) — or an overhang (lip extending down) bottom (A2). | and raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid |
| 1.27 cm (1⁄2”) | .64 cm (1⁄4”) | COMO PROGRAMAR EL MINUTERO DEL RELOJ (Modelos |
| Épaisseur du creux | Jeu de cales de | Jeu de cales de | |||||||||||||
Even if you have No Overhang, you will need to use one | contact with the cut edges of the can or lids — they are | Sin saliente | 1 Separador | Ninguno | seleccionados únicamente) |
|
| 2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la | ||||||||||||||
|
|
| 1,27 cm (1⁄2 po) | 0,64 cm (1⁄4 po) | lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à | |||||||||||||||||
(1) 1⁄2” Spacer Assembly. |
|
|
| sharp. Carefully discard the lid from the magnet. | Saliente de 1⁄2” | 2 Separadores | Ninguno | El minutero del reloj digital funciona con batería y no lo |
|
| Nombre | Nombre | travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). | |||||||||
2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang | KNIFE SHARPENING TIPS |
|
| Saliente de 3⁄4” | 2 Separadores | 1 Separador | afecta ni las condiciones del tiempo ni el hecho de estar |
|
| |||||||||||||
|
|
| Aucun | 1 | Aucun | Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et | ||||||||||||||||
with a ruler to determine how many Spacer Mounting | • Clean and dry knives before sharpening. |
| Saliente de 1” | 3 Separadores | Ninguno | enchufada o no la unidad. El botón MODE sirve para |
| |||||||||||||||
|
| assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la | ||||||||||||||||||||
| cambiar la carátula que exhibe la hora corriente AM o PM |
| 1,27 cm (1⁄2 po) | 2 | Aucun | |||||||||||||||||
Assemblies you will need. For example if the measurement | • Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will | Saliente de 2” | 4 Separadores | 1 Separador |
| |||||||||||||||||
en la esquina inferior derecha de la unidad, a TIMER |
| 1,91 cm (3⁄4 po) | 2 | 1 | lame avec soin après l’avoir affûtée. | |||||||||||||||||
is 1” (2.54 cm), then use two (2) 1⁄2” (1.27 cm) Spacer | smooth their edges. Do not attempt to sharpen scissors. |
|
|
|
| |||||||||||||||||
Mounting Assemblies. Use the following guide: | USING THE KNIFE SHARPENER |
| 3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de | (minutero) que aparece como TMR en la esquina superior |
| 2,54 cm (1 po) | 3 | Aucun | RÉGLAGE DE | |||||||||||||
|
| (Certains modèles seulement) | ||||||||||||||||||||
| derecha. |
|
| 5 cm (2 po) | 4 | 1 | ||||||||||||||||
|
| 1 | 1 |
| 1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right- | .64 cm (1⁄4”) como guía para marcar un agujero trasero y uno |
|
| ||||||||||||||
If Overhang |
| handed use. |
|
|
| frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de | NOTA: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo tire de |
|
|
|
| à l’aide d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser | ||||||||||
⁄2” (1.27 cm) |
| ⁄4” (.64 cm) |
|
|
| la guía plástica en la cubierta de la batería para activar el |
| 3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales | ||||||||||||||
Measures | Spacer Mounting | Spacer Mounting | 2. For best results, sharpen the entire blade length in one | montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al |
| l’appareil branché. La touche MODE sert à passer de | ||||||||||||||||
reloj. Aparecerá 0:00 TMR (indicando TIMER) in la carátula. |
| de 0,64 cm (1⁄4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou | ||||||||||||||||||||
|
| Assemblies | Assembly | costado del ensamble entren en contacto con la superficie |
| |||||||||||||||||
|
| continuous stroke carefully pressing down on the blade as | 1. A fin de programar la hora corriente del día: Oprima |
| avant et d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire | l’HEURE JUSTE dotée d’un point indiquant les heures du | ||||||||||||||||
No Overhang | 1 Assembly | None | you pull it through the slot. (F) Repeat for desired | interior del saliente. Si el gabinete tiene un inferior nivelado |
| matin (AM) ou de | ||||||||||||||||
MODE y aparecerá REAL TIME en la carátula |
| glisser le jeu de cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux | ||||||||||||||||||||
1 |
| 2 Assemblies | None | sharpness. Use caution when washing and drying knives | coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre |
| droit à la MINUTERIE, indiqué par la mention TMR dans le | |||||||||||||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
⁄ ” then use | after sharpening. |
|
| 64 cm | indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán a las |
| petites languettes qui se trouvent sur un côté du jeu | |||||||||||||||
3 |
| 2 Assemblies | 1 Assembly |
|
|
| coin supérieur droit. |
| ||||||||||||||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
⁄ ” then use |
|
|
|
|
| NOTA: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia | (12:01, 12:02) hasta que se programe la hora correcta. |
| entrent en contact avec la surface intérieure du creux. |
| ||||||||||||
1” then use | 3 Assemblies | None | SETTING THE CLOCK TIMER (Selected Models Only) |
| NOTE : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de | |||||||||||||||||
Oprima y SOSTENGA el botón SET hasta que la |
| Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer le jeu de cales entre | ||||||||||||||||||||
2” then use | 4 Assemblies | 1 Assembly | The digital clock timer runs on a battery and is not affected by | atrás. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad |
| retirer la languette de plastique du couvercle de la pile pour | ||||||||||||||||
carátula parpadee. Oprima el botón HOUR a fin de |
| 0,64 cm et 1,27 cm (1⁄4 et 1⁄2 po) du devant de l’armoire. | ||||||||||||||||||||
hacia el inferior del gabinete y alce la palanca a fin de |
| |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| whether or not the can opener is plugged in. The MODE button | alcanzar la horra correcta. Oprima el botón MIN para |
| NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à l’arrière. | actionner l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il | ||||||||||||
3. With the doors of the cabinet open, use the 1⁄4” (.64 cm) | asegurarse que cierre sin cuidado. Con un lápiz marque los |
| ||||||||||||||||||||
will switch the display from REAL TIME which will show an |
| s'agit de la minuterie) sera affichée. | ||||||||||||||||||||
programar los minutos (G1). Oprima cualquiera de |
| Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à | ||||||||||||||||||||
Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one | AM or PM in the bottom right corner to the TIMER, which will | dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la |
| 1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et | ||||||||||||||||||
éstos botones para que los números avancen más |
| l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il | ||||||||||||||||||||
front hole. If your cabinet has an overhang, slide the | show TMR in the top right corner. |
| plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de montaje. |
| l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 AM. | |||||||||||||||||
| rápido. Oprima SET y la carátula dejará de parpadear. |
| fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer | |||||||||||||||||||
Mounting Assembly forward until the two small tabs on one | NOTE: The battery is already installed in your clock. Simply | 4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que el |
| L'heure défilera (12:01, 12:02) jusqu'à ce qu'on la règle. | ||||||||||||||||||
El reloj está ya programado a REAL TIME (hora actual). |
| l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer | ||||||||||||||||||||
side of the Assembly touch the inside surface of the | pull the plastic TAB out of the Battery Cover to activate the | inferior del gabinete esté limpio, sin residuo de grasa ni |
| Enfoncer et maintenir enfoncée la touche de réglage | ||||||||||||||||||
2. Para programar el minutero: oprima el botón MODE y |
| le jeu de cales. |
|
| ||||||||||||||||||
overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the | clock. You will see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display. | de sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador |
|
|
| (SET) jusqu'à ce que l'affichage clignote. Enfoncer la | ||||||||||||||||
aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en | 4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface | |||||||||||||||||||||
Mounting Assembly approximately | 1. To set the current time of day: Press MODE and the | cuando use un taladro. |
| touche des heures (HOUR) jusqu'à l'obtention de | ||||||||||||||||||
| la carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES |
| inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de | |||||||||||||||||||
back from the front edge of the cabinet. |
|
| display will switch to REAL TIME and show 12:00 AM. | PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a |
| l'heure juste. Enfoncer la touche des minutes (MIN) | ||||||||||||||||
|
| (minutos) que desea programar. Por ejemplo, si desea |
| saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure | ||||||||||||||||||
NOTE: Be sure the can opener is not set too far back. Close | It will advance (12:01, 12:02) until you set the real time. | fin de evitar lesiones. |
|
| pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut maintenir | |||||||||||||||||
| programar un asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los |
| provenant du perçage. |
| ||||||||||||||||||
the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and | Press and HOLD the SET button until the display | 5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y |
|
| l'une ou l'autre de ces | touches enfoncées pour | ||||||||||||||||
botones HOUR y MIN hasta que aparezca las 3:15 en la |
| MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de | ||||||||||||||||||||
lift the lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 | flashes. Press the HOUR button to reach the correct | un clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de .64 |
| avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage et | ||||||||||||||||||
carátula. Aparecerá una “H” debajo del número “3” y una |
| sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les | ||||||||||||||||||||
holes through the Assembly onto the underside of the | hour. Press the MIN button to set the correct minutes | cm (1⁄4”) verticalmente y taladre hacia arriba a través de los |
| l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors | ||||||||||||||||||
cabinet with a pencil (B). Remove the Mounting Assembly. | (G1). Hold either button down to advance the numbers | agujeros marcados en el inferior del gabinete. | “M” debajo del “15”. Al oprimirse el botón SET/START el |
| risques de blessures provenant des éclats. |
| réglée à l'heure juste. |
| ||||||||||||||
minutero dará inicio de inmediato indicando un minuto |
| 5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. |
| |||||||||||||||||||
4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the | quickly. Press SET and the display will stop flashing | 6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la |
| 2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE | ||||||||||||||||||
menos (en este caso 3:14). El (:) y el TMR continuarán |
| Placer la perceuse de 0,64 cm (1⁄4 po) à la verticale sur | ||||||||||||||||||||
parte plana de la arandela descansando sobre el estante |
| |||||||||||||||||||||
underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the | Your clock is set for REAL TIME. |
| parpadeando para indicar que el minutero está |
| l’emplacement des trous et percer le dessous de | et la mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit | ||||||||||||||||
counter top to catch wood chips from drilling. | 2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will | del gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a |
| avec l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et | ||||||||||||||||||
funcionando. |
|
| l’armoire. |
|
| |||||||||||||||||
CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from | appear in the top right corner with 0:00 in the display. Press | través del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso |
|
|
|
| minutes jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour | |||||||||||||||
3. Si desea verificar la hora corriente mientras está en |
| 6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le | ||||||||||||||||||||
shavings when drilling. |
|
|
| the HOUR and MINUTES you would like the timer to keep. | con el otro tornillo y la arandela (consulte C). |
| indiquer la cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les | |||||||||||||||
|
|
| funcionamiento el minutero, sólo oprima MODE. Cuando |
| côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de | |||||||||||||||||
5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a | For example, if you’re timing a roast for 3 hrs. and 15 | 7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de |
| touches des heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H | ||||||||||||||||||
vuelva a oprimir MODE podrá observar el progreso del |
| l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de | ||||||||||||||||||||
small drill bit. Hold the 1⁄4” (.64 cm) drill vertical at the hole | minutes, press the HOUR and MIN buttons to 3:15. An “H” | 1.27 cm (1⁄2”). Para los gabinetes con marco saliente |
| sous le 3 et un M sous 15. Le compte à rebours commence | ||||||||||||||||||
marks and drill up through the bottom of the cabinet. | will appear under the “3” and an “M” will appear under the | deslice el número apropiado de separadores en los | minutero. Una vez que el minutero alcanza la última hora |
| l’armoire. Répéter pour chacune des vis et des rondelles | lorsqu’on appuie sur la touche de réglage à une minute de | ||||||||||||||||
programada (G2) el minutero comenzará a marcar los |
| qui restent (C). |
|
| ||||||||||||||||||
6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of | “15.” When you press the SET/START button, your timer will | tornillos (consulte la guía). Alinee los 2 agujeros en la parte |
|
|
| l’heure choisie (3:14 dans le cas présent). Le | ||||||||||||||||
minutos “M” y los segundos “S” comenzando con 59 |
| 7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer | ||||||||||||||||||||
the washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw | immediately begin to count down starting with one minute | superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el |
| la mention TMR clignotent tout le long du compte à rebours. | ||||||||||||||||||
minutos y 59 segundos. (G3) Observará los segundos “S” |
| un jeu de cales de 1,27 cm (1⁄2 po). Dans le cas des armoires | ||||||||||||||||||||
inferior del ensamble de los separadores y apriete los |
| |||||||||||||||||||||
through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the | less than you set (in this case 3:14) The colon (:) and the | 58, 57, 56, etc. avanzar rápido |
|
| à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le | 3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il | ||||||||||||||||
procedure with the remaining screw and washer. | TMR will continue to flash as your timer counts down | tornillos en la parte superior del abrelatas (C). |
|
| suffit d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est | |||||||||||||||||
4. Una vez finalizada la programación escuchará una serie de | tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux | |||||||||||||||||||||
(see C) |
|
|
|
| showing it is activated. |
|
| 8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para | affichée. Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche | |||||||||||||
|
|
|
|
|
| bips. El minutero continuará sonando por un minuto o hasta | trous du dessus de | |||||||||||||||
7. You will need (1) 1⁄2” (1.27cm) Spacer Assembly even if you | 3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply | enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso. | MODE, on revient à la minuterie. À la dernière heure du | |||||||||||||||||||
que se oprima cualquier botón a fin de apagar el minutero. |
| dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le | ||||||||||||||||||||
have a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an | press MODE and the REAL TIME will display. When you press | NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR |
| compte à rebours (G2), la minuterie affiche | ||||||||||||||||||
Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que |
| dessus de |
| |||||||||||||||||||
overhang, push the proper number of Spacer Assemblies | MODE again, you will see your TIMER countdown time in | EL CABLE. |
|
|
|
| automatiquement les minutes (M) et les secondes (S) en | |||||||||||||||
|
| aparezca la hora corriente en la carátula. |
|
| 8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet | |||||||||||||||||
(see chart) onto the screws coming through the cabinet | progress. When you get to the last hour of the countdown | CONSEJOS PARA ABRIR LATAS |
|
|
| commençant par 59:59 (G3). Le compte à rebours des | ||||||||||||||||
| 5. Para programar el minutero a cualquier hora, oprima los |
| pour éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou | |||||||||||||||||||
bottom. Line up the 2 holes in the top of the Can Opener | (G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES | • Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de |
| secondes se fait vite. |
| |||||||||||||||||
botones HOUR y MIN al mismo tiempo y el minutero |
| contre le mur arrière. |
|
| ||||||||||||||||||
with the exposed screws beneath the Spacer Assemblies | “M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59 | tirar, las selladas con papel de aluminio ni las que |
|
| 4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série de | |||||||||||||||||
volverá a indicar 0:00 sin parpadear, listo para ser |
| NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE | ||||||||||||||||||||
and tighten the screws into the top of the Can Opener (C). | seconds (G3). You will see the “S” numbers count down | requieren de una llave. Tampoco es apropiado para abrir |
| timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute ou | ||||||||||||||||||
programado de nuevo. |
|
| CORDON EN PLACE. |
|
| |||||||||||||||||
8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to | to 58, 57, 56, etc. rapidly. |
|
| latas sin borde ni las de bordes esquinados. |
|
|
|
| jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la | |||||||||||||
|
| 6. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la |
| CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE | ||||||||||||||||||
hold the cord out of the way by attaching it to the | 4. When the TIMER is finished, you will hear a series of | • Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del |
| minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à | ||||||||||||||||||
batería. Para instalar una batería nueva, destornille la |
| • Il ne faut pas utiliser | ||||||||||||||||||||
underside of the cabinet or back wall. |
|
| beeps. It will continue beeping for up to one minute or until | otro lado o comience a abrirla después del área golpeada. |
| l’aide de la touche MODE. | ||||||||||||||||
|
| cubierta de la batería dentro de la puerta de tracción, |
| dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à | ||||||||||||||||||
NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR | you press any button to turn the TIMER off. Be sure to | El abrelatas se demora más en abrir latas con bordes |
| 5. Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit | ||||||||||||||||||
pero sujétela en su lugar ya que la batería está dentro de |
| soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre- | ||||||||||||||||||||
gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo |
| |||||||||||||||||||||
AGAINST THE CORD TO HOLD IT. |
|
|
| press MODE again to return to REAL TIME. |
|
| d’enfoncer simultanément les touches des heures et des | |||||||||||||||
|
|
|
| un resorte. Reemplace la batería gastada con una pila |
| boîtes n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins | ||||||||||||||||
|
|
|
| común. En dado caso, gire la lata con la mano para abrirla |
| |||||||||||||||||
CAN OPENING TIPS |
|
|
| 5. To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN |
| minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie | ||||||||||||||||
|
|
| LR44 y coloque nuevamente la cubierta. No apriete el |
| aigus. |
|
| |||||||||||||||
|
|
| con mayor facilidad. |
|
|
|
| |||||||||||||||
• This Can Opener should not be used to open cans with a pull | buttons in at the same time and the TIMER will return to |
| tornillo demasiado. |
|
| • Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, | revient alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de | |||||||||||||||
• Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón |
|
| ||||||||||||||||||||
tab, | 0:00 without flashing, ready to |
|
|
| ouvrir la boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la | nouveau. |
| |||||||||||||||
deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas |
|
|
|
| ||||||||||||||||||
open rimless cans or cans with angled corners. | 6. The clock will keep time until the battery dies. To change |
|
|
| coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord | 6. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour | ||||||||||||||||
de aluminio no se adhieren al magneto. |
|
|
|
| ||||||||||||||||||
• If there is a dent in the rim of a can, open the other end or | the battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull- |
|
|
|
| est large, inégal ou de forme irrégulière, peuvent faire caler | remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile | |||||||||||||||
COMO ABRIR LATAS |
|
|
|
| ||||||||||||||||||
start the cutting action just beyond the dent. Cans with | Down Cover but hold it in place as the battery is inserted |
|
|
|
| l’appareil. Dans ce cas, tourner légèrement la boîte à la | qui se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir | |||||||||||||||
heavy seams, uneven rims or odd shapes may cause the | on a spring. Replace the old battery with a new LR44 Cell | 1. Enchufe el cable a una toma de corriente. |
|
|
| main afin d’en faciliter la coupe. |
| car la pile se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par | ||||||||||||||
Can Opener to stall. If this occurs, turn the can slightly by | and reassemble the Battery Cover. Do not overtighten the | 2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas |
|
|
| • Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments | une nouvelle pile LR44 et remettre le couvercle en place. | |||||||||||||||
hand to aid the cutting action. |
|
|
| screw. |
|
|
| hasta caer en su lugar. (D) |
|
|
|
| congelés dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles | Éviter de trop serrer la vis. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant. |
|
|
|