• Pomocou regulátora stupÀa zhnednutia (E) nastavte podºa va‰ich poÏiadaviek stupeÀ opeãenia hrianky od «1» (svetlá) do «7» (tmavá).
• Akonáhle sa dosiahne nastaven˘ stupeÀ zhnednutia, chlieb sa automaticky vysunie nahor.
• Posunutím páãky (D) smerom nahor môÏete chlieb vysunúÈ e‰te vy‰‰ie. Okrem toho môÏete vysunúÈ chlieb (hrianku) posunutím páãky smerom nahor.
• Ak chcete preru‰iÈ opekanie, stlaãte spínaã manuálneho vypnutia (B). Hrianka sa vysunie a hriankovaã sa vypne.
• Ak sa hriankovaã neoãakávane vypne, |
jednoducho ho znovu zapnite. | . |
|
Ak sa chlieb vzprieãi | r | |
.o |
. | |
Ak sa chlieb v otvore hriankovaãa (G) |
zasekne, odpojte hriankovaã zo siete, |
praha | | |
nechajte ho vychladnúÈ asvzprieãenú hrianku opatrne vyberte nekovov˘m, tup˘m nástrojom.
Zmrazen˘ chlieb
Ak chcete o ekaÈ zmrazen˘ chlieb, vloÏte zmrazen˘ chlieb, zvoºte poÏadovan˘
osoftstupeÀ zhnednutia (pomocou regulátora stupÀa zhnednutia E), páãku (D) posuÀte merom dolu a potom stlaãte spínaã na rozmrazovanie (A).
Opätovn˘ ohrev
Ak hrianku, ktorá vychladla, chcete znovu ohriaÈ, páãku (D) posuÀte smerom dolu, potom stlaãte spínaã na opätovn˘ ohrev
(C).
Nadstavec na zapeãenie
Ïemieº (iba HT 550/HT450)
Ak chcete peãivo, ktoré sa nevmestí do otvoru hriankovaãa (G) zapiecÈ, môÏete pouÏiÈ nadstavec na zapekanie Ïemieº. Tento nadstavec (F) pouÏívajte iba na chlieb, Ïemle a roÏky. NepouÏívajte ho na koláãe, pizzu, formiãky na peãenie alebo na celé bochníky. Takéto veºké kusy potravín by mohli spôsobiÈ akumuláciu nadmerného tepla vo vnútri hriankovaãa. Na nadstavec nedávajte roÏky a pod., v prípade, Ïe sú zabalené do akéhokoºvek typu obalu.
Aby ste peãivo zapiekli, regulátor stupÀa zhnednutia (E) nastavte do polohy so symbolom roÏka a páãku (D) posuÀte smerom dolu.
âistenie
Pred ãistením prístroj vÏdy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúÈ. Prístroj nikdy neum˘vajte pod teãúcou vodou, ani ho neponárajte do vody. Vonkaj‰í povrch utierajte iba vlhkou handriãkou. Na ãistenie nepouÏívajte kovovú vlnu alebo iné brúsne prostriedky. MôÏete pouÏiÈ malé mnoÏstvo tekutého ãistiaceho prostriedku na riad. Nikdy nepouÏívajte rozpú‰Èadlá ako lieh, benzín a pod. PríleÏitostne vyberte a vysypte misku na omrvinky (H).
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica
ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 73/23 EEC).
| Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte | |
| zariadenie do beÏného domového | | |
| odpadu. Zariadenie odovzdajte do | | . |
| servisného strediska Braun alebo na |
| |
| | | o |
| príslu‰nom zbernom mieste zriadenom |
| podºa miestnych predpisov a noriem. | |
| | . | |
| | r | | |
| | . | | |
| Magyar | s | | |
| praha | | | |
| Termékeink minŒsége, mıködése és |
| formája a legmagas bb igényeket is | |
| maradéktalanul kielégítik. Sok örömet |
kívánunk Önnek új Braun készülékéhez.
Figyelem!
Kérjük, szíveskedjék ezt a használati osoftutasí ást gondosan végigtanulmányozni, mielŒtt a készülékét üzembe helyezné.
A készüléket gyermekek elŒl zárja el. Felügyelet nélkül ne üzemeltesse a készüléket.
Használatba vétel elŒtt vizsgálja meg, hogy a készüléken feltüntetett feszültségadatok a tényleges feszültséggel megegyeznek-e. Ne érintse meg a forró belsŒ alkatrészeket. A vezeték soha ne kerüljön a készülék belsejébe.
Fém tárgyat ne helyezzen a kenyérpirítóba. A készülék nem alkalmas zsemlemorzsa pirítására.
Ne fedje be a kenyérpirító nyílását, fóliába csomagolt élelmiszert ne helyezzen a készülékbe.
Ne használja a készüléket morzsatálca nélkül.
A készüléket csak függŒleges helyzetben használja.
A behelyezett kenyér megéghet. Ezért ne használja azt függöny, vagy egyéb, könnyen lángrakapó anyag közelében. A készülék felmelegszik, különösen
annak fém részei. MielŒtt eltenné, hagyja kihılni.
A Braun elektromos készülékek megfelelnek a biztonsági elŒírásoknak. A készülékek javítását biztonságtechnikai okokból kizárólag Braun márkaszerviz végezheti. A szakszerıtlen javítás a garancia elvesztése mellett, esetleges sérülések lehetŒségét rejti magában.
A készülék kizárólag háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására alkalmas.
Leírás
A | ÚjramelegítŒ kapcsoló | | | |
B | Manuális leállító kapcsoló | | | |
C | Kiolvasztó kapcsoló | | | |
D | Kenyér kiemelŒ | | | | . |
E | Szabályozható pirításerŒsség | |
| kapcsoló | | | | r |
F | Kenyér, kifli rács | | | |
| | | . |
| (a HT 550/HT450 modelleket kivéve) | |
G | Pirító | | | s |
H | Morzsatálca | | | | |
J | Vezetéktartó | | | | |
Az elsŒ használat elŒtt 2, 3 lk | lommal | | |
melegítse fel készülékét a hŒfokra. Igy | | |
eltávolíthatja a gyártás során esetlegesen | |
képzŒdött szagokat. | praha | | |
Használat | | |
| | | |
Bármilyen, a kenyérpirítóba helyezhetŒ | | |
méretı kenyeret piríthat a készülékkel. | | |
• | Bizonyosodjon meg arról, hogy a | | |
| morzsatálca (H) a helyén van. | | |
• | Helyezze be a kenyeret, és húzza le a | |
| kenyérkiemelŒt (D). | | | |
• | A pirításerŒsség szabályozóval (E) | | |
mikosoft | | | | |
| válassza ki az Önnek megfelelŒ | | |
| fokozatot. «1» = gyenge «7» = erŒs. | |
• | Amikor a kenyér a beállításnak | | |
| megfelelŒen megpirult, automatikusan | |
| kiemeli a készülék. | | | | |
• | Mégjobban felemelheti a kenyeret, ha | |
| a kiemelŒt (D) felfelé mozgatja. A | | |
| kenyérkiemelŒ a kényelmes használat | |
| érdekében felsŒ állásban marad. | | |
• | Ha meg kívánja szakítani a pirítást, | | |
| nyomja meg a manuális leállítót (B). | | |
| A kenyér kiemelkedik, és a készülék | |
| automatikusan kikapcsol. | | | |
• | Ha a kenyérpirító váratlanul kikapcsol, | |
| egyszerıen indítsa újra. | | | |
Beszorult kenyér | | | |
Ha a kenyér beszorul a pirítóba (G), | | |
húzza ki a készüléket, várja meg míg | | |
kihül, és óvatosan, egy nem fémbŒl | | |
készült segédeszközzel távolítsa el a | | |
beszorult kenyeret. | | | | |
Mélyhıtött kenyér | | | |
Ha mélyhıtött kenyeret kíván pirítani, | | |
helyezze be a fagyott kenyeret, válassza | |
ki a kívánt fokozatot (E kapcsoló), nyomja | |
le a kenyérkiemelŒt (D) és nyomja meg a | |
kiolvasztó kapcsolót (A). | | | |
Felmelegítés | | | | |
Ha a már kihült pirítóst szeretné | | |
felmelegíteni, nyomja le a kenyérkiemelŒt | |
(D), és nyomja meg a felmelegítŒ | | |
kapcsolót (C). | | | | |
Kenyér, kifli rács | | | |
(a HT 550/HT450 modelleket kivéve) | | |
Az olyan sütemények felmelegítéséhez, | | |
melyek nem férnek a készülékbe (G), | | |
használhatja a kenyér és kifli rácsot. | | |
A rácsot (F) csak péksütemények | | |
melegítésére használja. Ne használja | | |
sütemények, pizza, egész cipók, stb. | | |
melegítésére. A nagyméretı élelmiszerek | . |
melegítése túlmelegedést okoz a | | r |
készülékben. Soha ne helyezzen a rácsba |
| | | | s |
bármilyen fóliába csomagolt élelmiszert. . |
A melegítéshez, állítsa be a kívánt foko- | | |
zatot (E) és nyomja le a kenyérkiemelŒt (D). | |
Tisztítás | | | | |
Tisztítás elŒtt mindíg húzza ki | | | |
készüléket, és várja meg míg teljesen | | |
kihül. Folyó víz alatt soha ne tisztítsa | | |
mikosoft | | | | |
készülékét, vízbe ne merítseprahaazt. | | |
A készülék külsŒ elszinét puha ruhával | |
tisztítsa. Ne használjon fémgyatotot, | | |
vagy má , agresszív tisztítószert. Kis | | |
mennyiségı mosogatószert használjon. | |
Soha ne használjon oldószereket, mint az | |
al | ohol, gázolaj vagy benzin. IdŒrŒl idŒre | |
húzza i, és ürítse ki a morzsatálcát (H).
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint 
az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).