Black & Decker BV5600R Avertissement, Conserver CES Mesures, Souffleur Aspirateur

Page 3

free warning label

LATIN AMERICA: This warranty does

replacement: If your warning

not apply to products sold in Latin America.

labels become illegible or are missing, call

For products sold in Latin America, check

1-800-544-6986for a free replacement.

country specific warranty information contained

 

 

in the packaging, call the local company or

 

 

see the website for warranty information.

 

Troubleshooting

Problem

Possible Cause

 

Possible Solution

•Unit will not start.

• Fan cover or vac tube

• Install fan cover for blow mode or

 

not installed.

 

vac tube for vac mode.

 

• Cord not plugged in.

• Plug tool into a working outlet.

 

• Circuit fuse is blown.

• Replace circuit fuse. (If the

 

 

 

product repeatedly causes the

 

 

 

circuit fuse to blow, discontinue

 

 

 

use immediately and have it

 

 

 

serviced at a Black & Decker

 

 

 

service center or authorized

 

 

 

servicer.)

Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it

 

serviced at a Black & Decker

 

service center or authorized

• Cord or switch is

servicer.)

• Have cord or switch replaced at

damaged.

Black & Decker Service Center or

•Unit jammed or clogged. • Debris blocking inlet/

Authorized Servicer.

• Unplug power cord. Remove vac

outlet or fan.

tube. Refer to “Cleaning and

 

Storage Section - Maintenance”.

For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at

1-800-544-6986. Imported by:

Black & Decker (U.S.) Inc.,

701 E. Joppa Rd.

Towson, MD 21286 U.S.A.

souffleur Aspirateur

MANUEL D’ INSTRUCTIONS

N° de catalogue

BV5600, BV6000, BV6600

Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.

àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit: Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.

Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278

CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

lignes directrices en matière de sécurité - définitions

Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.

MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.

AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS

AVERTISSEMENT :

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d’entretien autorisés.

NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.

RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.

BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder l’outil propre afin d’optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d’entretien.

NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l’entretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker.

NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.

ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.

DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.

UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.

FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.

IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.

NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.

UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.

NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.

ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.

ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers.

NE PAS manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec des mains mouillées.

NE PAS CHARGER l’appareil à l’extérieur.

NE PAS immerger l’outil, au complet ou en partie.

NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.

S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES

OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.

EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil.

AVERTISSEMENT :

Afin de minimiser les risques de secousses

àdouble isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».

Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil. m

Mesures de sécurité : cordons de rallonge

Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur.

Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.

Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.

 

 

 

 

 

Calibre minimum pour les jeux de cordon

Tension

Longueur totale du cordon en pieds

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

240V

 

(0-7,6m)

(7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)

 

0-50

51-100

101-200

101-300

Intensité (A)(0-15,2m)

(15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)

Au

 

Au

Calibre moyen des fils (AWG)

moins

plus

18

16

16

14

0

-

6

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

non recommandé

Mesures de sécurité : fiche polarisée

Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de la rallonge.

symboles

L’étiquette apposée sur votre outil pourrait

comprendre les symboles suivants. Les

symboles et leurs définitions sont indiqués

ci-après :

 

V

volts

A

ampères

Hz

hertz

W

watts

min

minutes

 

 

 

ou AC

courant alternatif

 

 

 

 

ou DC.. courant continue

 

 

 

 

non

régime à vide

 

 

 

................

Construction classe II

 

 

 

..............

borne de terre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

................

symbole d’alerte à la

.../minorrpm

sécurité

révolutions ou alternance

 

 

 

 

 

par minute

...............Lire le mode d’emploi avant

l’utilisation

..................Utiliser une protection

respiratoire adéquate.

.................Utiliser une protection oculaire

adéquate.

..................Utiliser une protection auditive

adéquate.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

DIRECTIVES ET

AVERTISSEMENTS

DE SÉCURITÉ

IMPORTANTS

AVERTISSEMENT :

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES

Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.

Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.

Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.

Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des

pièces mobiles.

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques d’incendie, de

secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.

AVERTISSEMENT :

Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :

• les composés d’engrais;

• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;

• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.

Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

BIEN LIRE ET COMPRENDRE

TOUTES LES DIRECTIVES AVANT

D’UTILISER L’OUTIL.

électriques, protéger de la pluie, ne pas s’enservir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.

AVERTISSEMENT :

risque de coupure. Arrêter et débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête complètement avant de retirer l’assemblage de la souffleuse ou du tube d’aspiration.

CONSERVER CES

MESURES.

Entretien des outils a double isolation

La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre l’outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces d’origine. Un outil

1.Tête du moteur

2.Tube supérieur du souffleur

3.Tube inférieur du souffleur

4.Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)

5.Concentrateur

6.Tube supérieur de l’aspirateur

7.Tube inférieur de l’aspirateur

8.Sac collecteur réutilisable

9.Diffuseur (BV6000, BV6600)

10.Sac jetable (BV6000, BV6600)

11.Dragonne amovible (BV6000, BV6600)

12.Râteau (BV6600)

ASSEMBLAGE POUR LE MODE

SOUFFLEUR

AVERTISSEMENT :

avant de procéder à l’assemblage décrit ci-dessous, s’assurer que l’appareil est éteint et débranché du bloc d’alimentation.

Assemblage des tubes du souffleur (FIGURES A-D)

S’assurer que la grille de protection est fixée sur le bloc moteur. Si elle n’est pas en place, installez-la comme

Image 3
Contents BV5600 BV6000 BV6600 Safety Guidelines DefinitionsSave These Instructions Blower VacuumsBV5600 & BV6000 Assembly for Blow ModeAssembly for Vacuum Mode BV6600BV5600, BV6000, BV6600 AvertissementConserver CES Mesures Souffleur AspirateurEntretien Mise EN GardeDépannage FonctionnementSoplador Aspirador AdvertenciaConserve Estas Instrucciones Advertencia AlPrecaución PrecaucionAdvertencia El Años limitado DE Garantia Esta Garantia no Aplica CuandoPara Otras Localidades Llame
Related manuals
Manual 8 pages 51.05 Kb