Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) manuals
Computer Equipment > Computer Accessories
When we buy new device such as Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Computer Accessories Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Computer Accessories on our side using links below.
Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) Manual
302 pages 9.19 Mb
B1WD-0991-01EN(00) ATLAS V14 User's Guide i 2 IntroductionBefore You Get Started ii 3 Contents and Use of This ManualOrganization of This ManualIntroduction "Welcome to ATLAS" Basics "Try Using ATLAS" Advanced Techniques "Hints for achieving better Translation Results" Appendix Notations Notes on screen/illustration/translation sample 4 iiiThey may differ slightly depending on your PC or ATLAS settings. In this manual, product names are abbreviated as follows: Abbreviations 5 ivv 6 Table of ContentsIntroduction Welcome to ATLAS Basics Try Using ATLAS7 viChapter 3 Basic Operation of Application Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Chapter 4 Basic Operation of Clipboard Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Chapter 5 Basic Operation of Web Translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Chapter 6 Translating Mail [Mail Translation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 vii 8 Advanced Techniques Hints for Achieving Better Transla- tion Results9 Appendix 10 Introduction48 BasicsTry Using ATLAS This part describes the basic operation of ATLAS. 40 49 Basic ATLAS Functions1.1 Translation by ATLAS can be divided into the following four basic steps. Preparing the source text Pre-editing Translation Post-editing 50 41ATLAS Translation ExamplesJapanese-to-English rough translation English-to-Japanese presentation document translation 42 51 1.2 MemoryStoring Translation Memory Specifying the method for displaying matching ratio (match value) and translation Translation using translation memory 52 43Post-editing ATLAS Translation Example: Translation of a revised manual 55 1.3 Documents[Symbols for Degree of Suitability] 47 56 1.4 [Translation Environment]Translation Environment Select the Translation Environment 61 1.5 ATLAS can be used with the following applications. 53 62 Basic Operation of Translation Editor2.1 The [Translation Editor] window 63 54Toolbar 64 55Various symbols in translated textJapanese-to-English translation English-to-Japanese translation 65 2.2 66 2.3 Directions [Translation Direction] 2.4 Files created by ATLAS 67 58SaveSpecify a file type and a file name, and click [Save].You can save a file by overwriting. The existing file contents are lost. Click the [Save] button ( ) on the toolbar. Save As You can save a file by specifying its format, name and storage location. Click the [Save As] button ( ) on the toolbar. 69 2.5 You can check the translation of any word in the following way. Double-click a word you wish to check within the Translated text or Original text cell. 70 2.6 [Confirmation Translation] 2.7 71 62 Merging the Original Text 72 2.8 73 2.9 74 2.10 file [Export Undefined Word]Use a text editor to open the output file and enter the correct translation into the ? ? ? area. Save the file. 75 2.11 A text string in a cell can be converted as follows. 76 2.12 77 2.13 78 2.14 81 2.15 Further Translation [Change Word] 82 2.16 Double-click the word whose part of speech you wish to add. 83 2.17 85 2.18 Click the [Print] button ( ) of the toolbar. Select options and click the [OK] button. 86 77Chapter 2 Basic Operation of Translation Editor Translated text Printout examplesHorizontal translation Vertical translation Original text 87 Basic Operation of Application TranslationATLAS supports application translation together with the following application software. 88 3.1Preparation (Setup of Application Translation) 92 3.2 The following explains how to translate PDF files by Acrobat / Adobe Reader. ATLAS Toolbar and [ATLAS Acrobat Translation] Dialog Box 97 3.3 e. 99 90Automatically selecting and translating sentences in a document one by one [Step Translation] 104 3.4 The following explains how to translate the text of an Excel worksheet. 105 96Translating all sheets of an Excel book [All Sentence Translation] 107 3.5 108 99Translating the entire text of all objects [All Sentence Translation]Click the [Translate All] button on the [ATLAS] tab (or on the toolbar). 110 Basic Operation of Clipboard Translation4.1 Toolbar[Original Text Input] box 111 4.2 112 4.3 Translation] Dialog Box Display 113 Basic Operation of Web TranslationYou can translate a Web page on Internet Explorer 6-7. Translation Direction Auto Translation ATLASFor the basics on how to use Web Translation, refer to " Translating Web Pages with Internet Explorer [Web Translation]" in "Introduction", on page 22. 5.1 115 5.2 116 5.3 translation simultaneously with the display of the pageClick the [Auto] button ( ) .Switching between ON and OFF occurs each time you click the [Auto] button. OFF state (state where [Auto] button was not pressed) ON state (state where [Auto] button was pressed) 117 5.4 Use Internet Explorer to select the text string you want read aloud. Right-click the selected text string row and choose [Speech by ATLAS] from the displayed menu. 118 Translating Mail [Mail Translation] 6.1 119 6.2 6.3 You can set your software to activate Mail Translation using a shortcut key. Click the [Translation Settings] button ( ) on the [Mail Translation] toolbar. 120 6.4 121 Quick ATLAS Basics7.1 113 Quickly starting Mouse Translation Easily operating ATLAS Configuring the Quick ATLAS environment [Options]Changing the type of dialog box Setting the start key for Key Type Translation Automatically starting Quick ATLAS 122 7.2 124 7.3 Translation]125 116Setting the start key for Key Type TranslationRight-click the [Quick ATLAS] icon on the task tray and select [Options]. 126 7.4 Clipboard [Automatic Clipboard Translation]127 118Switching Automatic Clipboard Translation ON/OFFSelecting the command again turns the feature OFF. You can switch Automatic Clipboard Translation ON/OFF. Translating by copying a sentence 119 128 7.5 Key Type Translation / Automatic Clipboard Translation) Layout of dialog boxFor Mouse Translation and Automatic Clipboard Translation[Original Text Input] box Toolbar 129 120For Key Type TranslationRight-click the [Quick ATLAS] icon on the task tray and select [Options]. Changing the type of dialog boxFor Mouse Translation and Automatic Clipboard Translation For Key Type TranslationUse the following procedure to switch the type of dialog box. 130 7.6 131 Using the Dictionary8.1 Standard Dictionary, technical dictionaries and user dictionaries 132 123Available Dictionaries, Dictionaries in Use and Changeable DictionaryDictionaries that can be used for translation are of the following three kinds. Available Dictionaries Dictionary in UseExample showing dictionaries used in translation 133 Changeable Dictionary 134 125About the dictionary icon in the dialog box 135 8.2Setting Dictionaries to be Used for Translation [Dictionaries Used in Translation]127Select [Save] and click the [OK] button. 136 8.3 Creating a User Dictionary [New] 141 132Renaming a User Dictionary 142 8.4 144 8.5 145 8.6 146 137Adding a wordSet each item and then click the [Settings] button. 148 139Available Parts of SpeechAvailable parts of speech differ depending on the translation direction. Parts of speech available for EJ translation Parts of speech available for JE translation 149 140Settings for each part of speech in EJ translationNoun-Noun (EJ) Verb-Verb (EJ) 151 142Settings for each part of speech in JE translation 155 146Reference for Adding Words 149 158 8.7 Searching with complete match 151The search results are displayed as shown below. For details, refer to "8.7 Finding Words Registered in Dictionaries" on page 149. 160 8.8 Changing Priority of TranslationSearch for the word whose priority you want to change. 161 152Select the word to set to the highest priority and click the [Priority] button. Confirm the message and click the [Yes] button. Stopping Words [Not Usable]Find the word you want to stop. Select the word to stop using, then click the [Not-Usable] button. 162 8.9 Among the words found, those registered in the Changeable Dictionary can be deleted. Search for the word you want to delete.For details, refer to "8.7 Finding Words Registered in Dictionaries" on page 149. Select the word you want to delete, and then click the [Delete] button. Confirm the message and click the [Yes] button. 163 8.10 [Word and Translation Memory File Output] 166 Using the Common DictionaryNetwork Environment 9.1 The requirements to use the common dictionary function are as follows. 168 169 9.2 170 9.3 Creating a new common dictionary 172 9.4 174 9.5Changing the Common Dictionary AdministratorClearing administrator rights (performed by the original administrator) 177 9.6 178 9.7 9.8 Common dictionary download-related issues 180 171Common dictionary upload-related issues 181 172Common Folder-related issues 182 173Other issues 183 Using the Translation Memory175 184 10.1 Searching Stored Translation Memory Data in the Translation Editor 188 179Searching Stored Translation Memory Data in Mail Translation 190 181When editing translation memory items and reflecting them in your mail message Repeat the steps after Step 3 to create mail. Searching Stored Translation Memory Data in Clipboard Translation 183 192 10.2 Starting from the Translation Editor 185 194 10.3 WindowTypes of translation memory display Translation Memory (Another window) Layout 199 190Translation Memory (In the window) Layout[Translation Memory Properties] dialog box[Store Memory] button [Add] button 200 10.4 There are four ways to store translation memory items. 202 193Using a File to Store Translation Memory Data 207 10.5 208 10.6 212 Advanced TechniquesHints for Achieving Better Translation ResultsThis part describes the basic operation of ATLAS. 213 Setting the Translation Style [Translation Style]228 Adding WordsCombinations for EJ 2.1 229 2.2 237 2.3 238 2.4 240 Managing Data of User Dictionaries3.1 [Extract Dictionary Data] 241 3.2Merging Data of User Dictionaries [Merge Dictionary Data] 243 3.3Rebuilding User Dictionaries [Reindex Dictionary] 245 3.4Backing Up User Dictionaries [Backup Dictionary] 247 3.5Restoring User Dictionaries [Restore Dictionary] 249 Hints on Pre-/Post-editing for EJ Translation4.1 Shortening sentences Clarifying the modification of complicated sentences 250 241Complementing omitted words 251 242Rewriting Special Structures Sentences Including Multi-part-of-speech Words 243 252 4.2 This section explains major problems for translation and their solutions. Problems of element analysisWord division Unknown word 253 244Problem of structure analysisModification Omitted predicative Parallel phrases Inverted structure 254 Idiom 246 255 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation5.1Preparing Appropriate Original Japanese TextMaking simple original text 257 248Making clear original text 251Clarifying logical relations between clauses 260 5.2 Checking sentence structure 261 252Checking words 253 262 5.3 This section explains major problems for translation and their solutions. Problems of element analysisWord division Unknown word Problem of structure analysis 264 255Generation of translation 265 Setting the Translation Environment [Translation Environment Settings]6.1Displaying Lists of Translation Environments 266 6.2 267 6.3 268 6.4Importing/Exporting Translation Environment 270 6.5 Line feed[How to recognize sentence end?] option [Word-wrapped ?] option (for English-to-Japanese translation only) 271 262Setting the translation unit [Translation Unit]Sentence translation example: Word translation example: Selecting an output format [Output Format] Method for displaying Unregistered WordAdvanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results 272 Editing the Main WindowThe [Customize Toolbar] dialog box is displayed. Click the [Environment] button in the Main Window and select [Operating Environment Settings]. Click the toolbar items you wish to select to enter a check mark. Click the [Layout] button. 274 AppendixThis part describes additional information you may need. 275 A266 List of Shortcut KeysShortcut keys available in Translation EditorThis appendix lists shortcut keys available in ATLAS. Shortcut keys available in the ATLAS Main Window 276 267Other 277 B280 C271 For Users of Other ATLAS Series SoftwareC.1 When ATLAS V14 is installed on a computer where ATLAS V8 is already installed. (When ATLAS V8 has not been uninstalled before installing ATLAS V14) 281 272Installing <Web Translation> in ATLAS V14 When ATLAS V8 is installed on a computer where ATLAS V14 is already installed. 282 DUninstalling ATLASYou can uninstall ATLAS if it is no longer required. D.1 283 D.2 284 EManaging Dictionaries on Translation ServerE.1 The following Translation Server can be connected with ATLAS V14 on Network. 285 E.2Configuring Settings for Connecting to the ServerCheck with your network administrator for the contents of the respective setting items. This section describes settings for connecting to the Translation Server. Click the [Server] button in the Main Window and select [Configure Server Connection]. Set each item and click the [OK] button. 277 286 E.3 Uploading User Dictionary for Immediate Synchronization 290 E.4 Click the [Server] button in the Main Window and select [Dictionary Management]. Click the [Acquire List] button in the [ATLAS Dictionary Management] dialog box. 291 E.5 294 E.6 Confirming ResultsSetting Schedules for Dictionary Synchronization 298 Index
Also you can find more Fujitsu manuals or manuals for other Computer Equipment.