Hitachi FCJ 65V3 manuals
Power Tools > Cordless Saw
When we buy new device such as Hitachi FCJ 65V3 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Hitachi FCJ 65V3 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Cordless Saw Hitachi FCJ 65V3 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Cordless Saw on our side using links below.
48 pages 1001.06 Kb
1 FCJ65V3Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso5 SymbolsSymbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Read all safety Lesen Sie sämtliche warnings and all Sicherheitshinweise und de sécurité et toutes les di sicurezza e tutte le instructions Anweisungen durch istruzioni Symbolen Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO avisos de segurança (Original instructions) 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGSRead all safety warnings and all instructions Save all warnings and instructions for future reference 1)Work area safety a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents Cluttered or dark areas invite accidents Power tools create sparks which may ignite the dust or fumesc)Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control2)Electrical safety Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shockDo not expose power tools to rain or wet conditions Water entering a power tool will increase the risk of electric shockKeep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock Use of an RCD reduces the risk of electric shock3)Personal safety b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times This enables better control of the power tool in unexpected situations Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts Use of dust collection can reduce dust related hazards4)Power tool use and care a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off Power tools are dangerous in the hands of untrained users Many accidents are caused by poorly maintained power toolsf)Keep cutting tools sharp and clean 5)Service This will ensure that the safety of the power tool is maintainedPRECAUTION Keep children and infirm persons away 7 PRECAUTIONS ON USING JIG SAWSPECIFICATIONS STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) APPLICATIONS PRIOR TO OPERATION1.Power source 2.Power switch MOUNTING THE BLADEFig. 1(a) Fig. 1(b) CAUTION Fig ADJUSTING THE GUIDE ROLLER 8 (FCJ65V3 only)a)Wear a dust mask b)Use external dust collection equipment 9 SELECTION OF BLADES1.Accessory blades Table 2.Acceptable commercial blades (Fig. 14) 4-A MAINTENANCE AND INSPECTION1.Inspecting the blade 2.Inspecting the mounting screws 3.Maintenance of the motor 4.Replacing supply cord 5.Servicing 6.Service parts list MODIFICATION 10 GUARANTEEIMPORTANT (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE1)Sicherheit im Arbeitsbereich a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an2)Elektrische Sicherheit a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko3) Persönliche Sicherheit 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen Elektrowerkzeugs auswirken können 12 Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführenHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber VORSICHT VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE TECHNISCHE DATEN Modell Spannung (je nach Gebiet) Leistungsaufnahme Max. Schnittiefe Holz: 65mm Flußstahl: 6mm Leerlaufhubzahlen Hub Mindestschnittradius Gewicht (ohne kabel) 1,5kg STANDARDZUBEHÖR Für Schneiden von dickem Bauholz Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) (1)Sägeblätter, Nr.1 – Nr.6, Nr.31 *Sägeblatt Nr.31 ist Standardzubehör (2)Führungsrolle Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden ANWENDUNGEN Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch Aussparungen) Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen und Kupferblechen Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien VOR DER INBETRIEBNAHME1.Netzspannung 2.Netzschalter 3.Verlängerungskabel ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS 13 (Nur FCJ65V3)3.Sägen von Bogenlinienj 4.Schneiden von Metallen 5.Schneiden von Löchern 6.Schrägschnitte 7.Im Betrieb anfallender Staub a)Tragen Sie eine Staubschutzmaske b)Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung 14 AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER1.Standardmaßiges Zubehör Tabelle Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14) 15 WARTUNG UND INSPEKTION1.Inspektion des Sägeblattes 2.Inspektion der Befestigungsschraube 3.Wartung des Motors 4.Auswechseln des Netzkabels 5.Instandhaltung 6.Liste der Wartungsteile MODIFIKATIONEN GARANTIE Maintenir les outils coupants aiguisés et propres à réaliser 17 Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électriquePRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA SCIE A SAUTEUSE CARACTERISTIQUES Modèle Tension (par zone) Puissance Profondeur max. de coupe Bois: 65mm Acier doux: 6mm Vitesse sans charge Course Rayon min. de coupe Poids (sans fil) ACCESSOIRES STANDARD Pour couper un morceau de bois de charpente épais Les accessoires standard sont sujets à changements sans préavis ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) (1)Lames No.1 – No.6, No.31 *La lame No.31 est un accessoire standard Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres AVANT LA MISE EN MARCHE1.Source de puissance 2.Interrupteur de puissance 3.Fil de rallonge MONTAGE DE LA LAME 18 (FCJ65V3 uniquement)6.Coupe angulaire 7.Poussière produite en cours d'utilisation a)Port d'un masque anti-poussière b)Utilisation d'un équipement de collecte de poussière externe 19 CHOIX DES LAMES1.Lames accessoires Tableau 2.Lames du commerce acceptables (Fig. 14) ENTRETIEN ET CONTROLE f)Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti 5)Assistenza 22 Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensilePRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi PRECAUZIONI DURANTE L’USO DEL SEGHETTO ALTERNATIVO CARATTERISTICHE Modello Voltaggio (per zona) Potenza assorbita Profondità massima di taglio Legno: 65mm Acciaio tenero: 6mm Velocità senza carico Corsa Raggio minimo di taglio Peso (senza cavo) ACCESSORI STANDARD Per tagliare legno spesso Gli accessori standard possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) (1)Lame n.1 – n.6, n.31 *La lama N.31 è un accessorio standard (2)Guida IMPIEGHI Taglio di vari tipi di legno e lavori a traforo Taglio di lamiera d’acciaio tenero, alluminio e rame Taglio di resine sintetiche quali resine fenoliche e cloruro di vinile Taglio di materiali da construzione sottili e teneri PRIMA DELL’USO1.Alimentazione 2.Interruttore di corrente 3.Prolunga del cavo MONTAGGIO DELLA LAMA 3.Come si vede dalla Fig. 1(b), serrare a fondo la vite laterale di fissaggio 23 REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DI FUNZIONAMENTO DELLA LAMA .. (Solo FCJ65V3)5.Lavori a traforo 6.Taglio ad angolo 7.Polvere generate durante l’uso a)Indossare una maschera per la polvere b)Usare apparecchi esterni per la raccolta della polvere 24 SCELTA DELLE LAME1.Lame accessorie Tabella 2. Lame disponibili in commercio (Fig. 14) 25 MANUTENZIONE E CONTROLLO1.Controllo della lama 2.Controllo delle viti di tenuta 3.Manutenzione del motore 4.Sostituzione del cavo di alimentazione 5.Manutenzione 6.Lista dei pezzi di ricambio MODIFICHE GARANZIAInformazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 26 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP1)Veiligheid van de werkplek a)Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok3)Persoonlijke veiligheid Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulterenb)Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s4)Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap b)Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt f)Houd snijwerktuigen scherp en schoon 5)Onderhoudsbeurt VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand 27 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE DECOUPEERZAAGniet-geïsoleerde TECHINSCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied) Opgenomen vermogen Max. zaagdiepte Hout: 65mm Vloeistaal: 6mm Aantal slagen onbelast Slaglengte Kleinste zaagstraal Gewicht (zonder kabel) STANDAARD TOEBEHOREN Voor het zagen van dik bestekhout De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) (1)Zaagbladen, nr.1 – nr.6, nr.31 *Het nr.31 zaagblad wordt standaard toebehoren (2)Geleider TOEPASSINGSGEBIEDEN Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten Het zagen van vloeistalen platen, aluminium platen en koperen platen Het zagen van kunsthars, zoals phenolhars en vinylchloride Het zagen van dun en zacht bouwmateriaal VOOR HET GEBRUIK1.Netspanning 2.Netschakelaar 3.Verlengsnoer HET AANBRENGEN VAN HET ZAAGBLAD 28 (alleen FCJ65V3)4.Het zagen van metaal 5.Het zagen van gaten 6.Verstekzagen 7.Vrijgekomen stof tijdens het zagen a)Draag een stofmasker b)Gebruik een externe stofverzamelaar 29 KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN1.Standaard toebehoren Tabel 2.Te gebruiken zaagbladen (Afb. 14) 30 ONDERHOUD EN INSPECTIE1.Inspectie van de zaagbladen 2.Inspectie van de bevestigingsschroef 3.Onderhoud van de motor 4.Vervangen van het stroomsnoer 5.Service 6.Lijst vervangingsonderdelen LET OP MODIFICATIES 31 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICAGuarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia 1)Seguridad del área de trabajo Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes Las distracciones pueden hacer que pierda el control2)Seguridad eléctrica No modifique el enchufe c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica3)Seguridad personal b)Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular d)Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica e)No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento b)No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias 5)Revisión 32 Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctricaRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE CALAR ESPECIFICACIONES Modelo Voltaje (por áreas) Acometida Profundidad de corte Madera: 65mm Acero pobre en carbono: 6mm Velocidad Carrera Radio min. de corte Peso (sin cable) ACCESSORIOS ESTANDAR Para cortar madera gruesa Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso ACCESSORIOS OPCIONALES (venta por separado) (1)Cuchillas No.1 – No.6, No.31 *La cuchilla No.31 es un accesorio estándar (2)Guía Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso APLICACIONES Corte de diversas maderas útiles y recortes interiores Corte de planchas de metal blando, aluminio y cobre Corte de resinas sintéticas, tales como resina fenólica, y cloruro de vinilo Corte de materiales de construcción delgados y blandos ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA1.Alimentación 2.Interruptor de alimentación 3.Cable de prolongación MONTAR LA CUCHILLA 33 (sólo FCJ65V3)4.Corte de materiales metálicos 5.Recort interior 34 (1)En madera(2)En otros materiales6.Corte angular 7.Polvo producido durante la operación a)Llevar máscara anti-polvo b)Utilizar equipo de recogida de polvo externo SELECCION DE LAS CUCHILLAS1.Cuchillas accesorias Tabla Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Material a cortar Calidad de material Cuchilla No Madera útil general No.1 o No.31 (chapa gruesa) o No.41 Madera util (chapa gruesa) o No.2 (chapa delgada) Madera contrachapada No.3 o No.6 Placa de hierro Placa de acero pobre en carbono Metal no férrico Aluminio, cobre, latón Resina de fenol, resina de melamina, etc No.4 (chapa gruesa) o No.6 (chapa delgada) Resina sintética Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc No.2 o No.4 (chapa gruesa) o No.6 (chapa delgada) Estirol espumoso, etc Cartón, cartón ondulado Pasta de papel Fibra prensada dura No.5 o No.6 Fibra prensada Otros Goma dura Pizarra La máquina es capaz de aceptar la mayor parte de las Para cortar materiales gruesos, emplee cuchillas genuinas cuchillas que se encuentran en los comercios. Como de marca HITACHI y que posean la inclinación mostrada se ilustra en la Fig.14, las restricciones respecto a la dimensión de la cuchilla son las siguientes: Grosor : L2 ...... Menos de 1,6mm Anchura: L3 ...... 6,3mm 35 MANTENIMIENTO E INSPECCION1.Inspección de la cuchilla Inspeccionar los tornillos de montaje 3.Mantenimiento del motor 4.Reemplazo del cable de alimentación 5.Servicio 6.Lista de repuestos A:N°. ítem B:N°. código C:N°. usado D:Observaciones GARANTÍA Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protecciones auriculares Cortar Madera: Valor de emisión de la vibración ah, CW = 18,3 m/s2 Incertidumbre K = 2,1 m/s2 Cortar placa metálica: Valor de emisión de la vibración ah, CM = 17,2 m/s2 Incertidumbre K = 4,3 m/s2(Tradução das instruções originais) 36 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICALeia todas as instruções e avisos de segurança 1)Segurança da área de trabalho Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inflamar o pó dos fumos2)Segurança eléctrica a)As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder às tomadas Nunca modifique a ficha Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra c)Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou condições de humidade A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico3)Segurança pessoal Mantenha-se Evite ligar por acidente Uma chave-inglesae)Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados em peças móveis4)Utilização da ferramenta e manutenção b)Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar ou desligar As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientesSe danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção 37 Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctrica é mantidaPRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA TICO-TICOSegure na ferramenta pelas superfícies isoladas, quando ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas) Potência de entrada Profundidade máxima de corte Madeira: 65mm Aço doce: 6mm Rotação sem carga Golpe Raio mínimo de corte Peso (sem fio nem) ACESSÓRIOS-PADRÃO Para cortar madeira grossa Os acessórios-padrãoestão sujeitos a mudanças sem aviso prévio ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) (1)Lâminas N.º 1 – N.º 6, 31 *A lâmina N.º 31 é um acessório de série (2)Guia Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio ANTES DA OPERAÇÃO1.Fonte de energia 2.Interruptor 3.Cabo de extensão APLICAÇÕES Corte de várias madeiras e cortes de bolso Corte de chapas de aço doce, chapas de alumínio e chapas de cobre Corte de resinas sintéticas, como resinas de fenol e de cloreto de vinil Corte de materiais de construção finos e maleáveis INSTALAR A LÂMINA 3.Tal como indicado na Fig. 1(b), aperte bem o parafuso lateral 38 DA LÂMINA(Apenas para a FCJ65V3) 5.Corte de bolsos 7.Pó produzido durante o funcionamento a)Use uma máscara contra o pó b)Use equipamento de recolha de pó externo 39 SELECÇÃO DE LÂMINAS1.Lâminas acessórias Tabela 2.Lâminas comerciais aceitáveis (Fig. 14) 40 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO1. Inspeção da lâmina 2.Inspeção dos parafusos de montagem 3.Manutenção do motor 4.Substituição do cabo de alimentação 5.Assistência Técnica 6.Lista de peças para conserto MODIFICAÇÃO GARANTIAInformação a respeito de ruídos e vibração do ar 41 FCJ65V342 FCJ65S343 1 Model No1 Modelnummer 2 Serial No 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) 1 Modell-Nr 1 Número de modelo 2 Serien-Nr 2 Número de serie 3 Kaufdaturn 3 Fecha de adquisición 4 Name und Anschrift des Kunden 4 Nombre y dirección del cliente 5 Name und Anschrift des Händlers 5 Nombre y dirección del distribudor (Bitte mit Namen und Anschrift des (Se ruega poner el sellú del distribudor Handlers abstempeln) con su nombre y dirección) 1 No. de modèle 1 Número do modelo 2 No. de série 2 Número do série 3 Date d'achat 3 Data de compra 4 Nom et adresse du client 4 Nome e morada do cliente 5 Nom et adresse du revendeur 5 Nome e morada do distribuidor (Cachet portant le nom et l'adresse du (Por favor, carímbe o nome e morada revendeur) do distribuidor) 1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) 47 Hitachi Power Tools Europe GmbHHitachi Power Tools Netherlands B Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd Hitachi Power Tools France S. A. S Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A Hitachi Power Tools lberica, S.A Hitachi Power Tools Österreich GmbH 48 Representative office in EuropeSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland F. Tashimo Head office in Japan Vice-President& Director Shinagawa Intercity Tower A, 15-1,Konan 2-chome Minato-ku,Tokyo, Japan
Also you can find more Hitachi manuals or manuals for other Power Tools.