Sony DCR-TRV38E manuals
Photography > Camcorder
When we buy new device such as Sony DCR-TRV38E we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Sony DCR-TRV38E begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Camcorder Sony DCR-TRV38E is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Camcorder on our side using links below.
288 pages 6.82 Mb
English 2 WelcomeWARNING NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM Français Bienvenue 4 Main FeaturesRecording moving pictures or still images, and playing them back Capturing images on the computer 5 Main FeaturesOther uses 6 Principales caractéristiques8 Quick Start GuideGetting Started Recording – Basics Advanced Playback Operations Playback – Basics Advanced Recording Operations Editing 9 “Memory Stick” OperationsViewing images with a computer Customising Your Camcorder Troubleshooting Additional Information Quick Reference 10 Guide de démarrage rapidePréparatifs Enregistrement – Opérations de base Lecture – Opérations de base – Opérations avancées Lecture – Opérations avancées Montage 11 Fonctionnement du« Memory Stick » Visionnage d’images sur un ordinateur Personnalisation du caméscope Guide de dépannage Autres informations Réference rapide 13 Recording a picture on the tape (p. 36)Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 51) 14 Connecting the mains leadInserting the “Memory Stick” (p. 130) 15 Recording still images on the “Memory Stick” (p. 135)Monitoring the playback still image on the LCD screen 17 Enregistrement d’images sur la cassette (p. 36)Contrôle des images sur l’écran LCD après l’enregistrement (p. 51) 18 Raccordement du cordon d’alimentationMise en place du « Memory Stick » (p. 130) 19 Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » (p. 135)Contrôle des images fixes sur l’écran LCD après l’enregistrement (p. 159) 20 Using this manualUtilisation de ce manuel21 Using this manualNote on Cassette Memory Note on TV colour systems Copyright precautions Note on connecting to other devices Utilisation de ce manuel Remarque sur les cassettes à Remarque sur les standards de télévision couleur Précautions concernant les droits d’auteur Remarque sur le raccordement à d’autres appareils 22 Precautions on camcorder careLens and LCD screen/finder (on mounted models only) Précautions concernant le caméscope Objectif et écran LCD/viseur (sur les appareils concernés) [a] [b] [c] [d] 23 Checking suppliedVérification des accessories accessoires 24 Step 1 Preparing the power sourceInstalling the battery pack 1e étape Préparation de la source d’alimentation 30 Step 2 Setting the date and time2e étape Réglage de la date et de l’heure 33 Step 3 Using the touch panel3e étape Utilisation de l’écran tactile34 Step 3 Using the touch panelTo return to FN To execute settings To cancel settings To make screen indicators disappear Operation buttons on each display 3e étape Utilisation de l’écran tactile Pour revenir à FN Pour valider des réglages Pour annuler des réglages Pour éteindre les indicateurs Touches d’exploitation de chaque affichage 36 Enregistrement d’uneimage 49 Checking recordings– End search/Editde fin d’enregistrement/Recherche de search/Rec ReviewEnd search To cancel end search Recherche de fin d’enregistrement Pour annuler la recherche de fin d’enregistrement 50 Checking recordings – End search/ Edit search/Rec ReviewEdit search Rec Review Contrôle de l’enregistrement Recherche de point de montage Revue d’enregistrement 52 Playing back tapeTo cancel playback To rewind the tape To fastforward the tape To view a still image (playback pause) Lecture d’une cassette Pour annuler la lecture Pour rembobiner la bande Pour avancer rapidement la bande Pour faire un arrêt sur image (pause de la lecture) To display the screen indicators Affichage des indicateurs sur – Display function l’écran – Fonction d’affichage 53 About date/time and various settingsUsing the touch panel A propos de la date/heure et des divers réglages Utilisation de l’écran tactile Using the Remote Commander Utilisation de la télécommande 54 Various playback modesTo change the playback direction To locate a scene while monitoring the picture (picture search) To view the picture at slow speed (slow playback) Divers modes de lecture Pour changer le sens de la lecture Pour localiser une scène en regardant l’image (recherche visuelle) Pour regarder l’image au ralenti (lecture au ralenti) 55 To view the picture at double speedTo view the picture frame-by-frame To search the last scene recorded (END SEARCH) Pour regarder les images à double vitesse Pour regarder les images une à une Pour localiser la dernière séquence enregistrée (END SEARCH) 57 Visionnage d’unViewing a recording enregistrement sur un on TV téléviseurIf your TV is already connected to the VCR Si votre téléviseur est déjà raccordé à un magnétoscope 58 Viewing a recording on TVIf your TV or VCR is a monaural type Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Si votre téléviseur ou magnétoscope est monophonique 59 During tape recording standbyPendant l’attente During tape recording Pendant l’enregistrement sur la cassette 61 Enregistrement avecle retardateurRecording on the tape Recording still images on the “Memory Stick” during recording standby Enregistrement sur la cassette Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » pendant l’attente d’enregistrement 62 To stop the countdown for recording on the tapeTo cancel the self-timer Pour arrêter le compte à rebours lors de l’enregistrement sur la cassette Pour annuler le retardateur 63 Adjusting the whiteRéglage manuel de la balance manually balance des blancs 65 Utilisation du modeUsing the wide mode grand écran[a][b] [d] To cancel the wide mode Pour annuler le mode grand écran 66 Using the wide modeUtilisation du mode grand écran 67 Using the fader functionTransitions en fondu 70 – Picture effect– Effet d’imageTo cancel picture effect Pour annuler l’effet d’image 71 – Digital effect– Effet numérique 74 Using PROGRAM AEUtilisation de la fonction PROGRAM AE75 Using PROGRAM AEUtilisation de la fonction PROGRAM AE To cancel PROGRAM AE Pour annuler la fonction PROGRAM AE 76 Adjusting theRéglage manuel de exposure manually l’expositionTo return to the automatic exposure Pour revenir au réglage automatique de l’exposition 77 ponctuelle de l’exposition78 Mise au pointFocusing manually manuelleTo return to the autofocus Pour revenir à la mise au point automatique 79 Focusing manuallyMise au point manuelle 80 – Mise au point ponctuelle81 Interval Recordingéchelonné82 Interval RecordingEnregistrement échelonné To cancel Interval Recording Pour annuler l’enregistrement échelonné 83 Enregistrement image par84 Using the viewfinderUtilisation du viseur85 Using the viewfinderUtilisation du viseur To make the buttons on the LCD screen disappear Pour dégager les touches de l’écran LCD 86 Playing back tape with picture effectLecture d’une cassette avec effet d’image 87 with digital effectavec effet numérique 88 Enlarging images recorded on tape– Tape PB ZOOM Agrandissement d’images enregistrées sur une cassette – PB ZOOM cassette 90 Quickly locating a scene– Zero set memory Localisation rapide d’une scène – Remise à zéro de la mémoire 91 Searching the boundaries92 Searching a recording by date – Date searchRecherche d’une séquence d’après la date – Recherche de dateSearching for the date by using Recherche de date en utilisant la Cassette Memory 93 Searching a recording by date– Date search Searching for the date without using Cassette Memory Recherche d’une séquence d’après la date – Recherche de date Recherche de date sans utiliser 94 Dubbing tapeCopie d’une cassetteConnecting to the VCR Raccordement au magnétoscope Connecting with the A/V connecting cable Raccordement avec le cordon de liaison audio/vidéo 95 Dubbing tapeCopie d’une cassette Connecting with the i.LINK cable Raccordement avec le câble i.LINK Dubbing a tape 96 When you have finished dubbing the tapeLorsque la copie est terminée 97 Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tape)Copie de séquences précises–Montage numérique de séquences programmées (sur cassette) Avant le montage numérique sur une cassette enregistrée sur un autre appareil Using Digital program editing on the tape recorded on other equipment Montage numérique sur une cassette enregistrée sur un autre appareil 98 Dubbing only desired scenes–Digital program editing (on tape) Step 1: Connecting to the VCR Step 2: Setting the VCR to operate Copie de séquences précises 1e étape : Raccordement au 2e étape : Préparation du 99 – Digital program editing (on– Montage numérique de séquences tape) programmées (sur cassette) 102 Step 3: Adjusting the synchronisation of theVCR 3e étape : Synchronisation du 104 Operation 1: Making aProgramme 1e opération : Création d’un programme 105 To finish making programmesErasing the programme you have set Pour terminer la programmation des séquences Suppression de la séquence programmée 106 Erasing all programmesOperation 2: Performing Digital program editing (Dubbing the tape) To cancel dubbing during editing To end Digital program editing Suppression de toutes les séquences programmées 2e opération : Exécution du montage numérique (Copie sur une cassette) Pour annuler la copie pendant le montage Pour désactiver le montage numérique de séquences programmées 108 Enregistrement deRecording video or TV cassettes vidéo ou programmes d’émissions de télévision 112 Insertion d’une séquencedepuis un magnétoscope 113 Inserting a scene from a VCR– Insert editing Insertion d’une séquence depuis un magnétoscope – Montage à insertion To change the insert end point Pour changer le point de fin d’insertion 114 Audio dubbingPreparing for audio dubbing Dubbing with the built-inmicrophone Doublage du son 119 Superimposing a title on a cassette with Cassette MemoryIncrustation d’un titre sur une cassette avec Cassette Memory 122 Making your ownCréation de titres titles personnalisés 124 Labelling a cassetteon a cassette with Titrage d’une cassette Cassette Memory avec Cassette MemoryTo erase the label you have made Pour effacer le nom de la cassette To change the label you have made Pour changer le nom de la cassette 125 Erasing all the data in Cassette MemoryEffacement de toutes les données de la Cassette Memory 126 Using “Memory Stick”Utilisation du « Memory – Introduction Stick » – Introduction 131 Selecting the quality and size of image dataSelecting still image quality Sélection de la qualité et de la taille des images 135 – Memory Photo recording139 Recording an imageEnregistrement d’images from tape as a still d’une cassette sous forme d’images fixes 141 Superimposing a still image in “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX146 Interval PhotoRecording échelonné de photosTo cancel Interval Photo Recording échelonné de photos 147 – MPEG MOVIE recording149 Enregistrement avec le retardateurRecording a still image fixe 150 Recording a moving pictureTo stop the countdown for recording moving picture animée Pour arrêter le compte à rebours lors de l’enregistrement d’images animées 151 formes d’images animées157 Changing the recording folderChangement du dossier d’enregistrementCreating a new folder Création d’un nouveau dossier To cancel creating a new folder Pour annuler la création d’un nouveau dossier 158 Changing the recording folderChoosing the recording folder Changement du dossier d’enregistrement Sélection du dossier 159 fixes – Lecture des photos160 Viewing a still image– Memory Photo playback Visionnage d’images fixes –Lecture des photos du « Memory Stick » 161 Playing back six recordedimages at a time (index screen) Lecture de six images à la fois (écran d’index) To return to the normal playback Pour revenir à l’écran normal (une screen (single screen) seule image) 162 Viewing a movingpicture – MPEG MOVIE animées – Lecture MPEG MOVIETo cancel MPEG MOVIE playback Pour annuler la lecture MPEG MOVIE 163 Viewing a moving picture– MPEG MOVIE playback Playback picture from desired part Visionnage d’images animées – Lecture MPEG MOVIE Lecture d’images à partir d’un endroit précis 164 Screen indicators duringmoving picture playback Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la lecture d’images animées 165 Choosing playback folderSélection du dossier de lecture 166 Enlarging still images recorded on “Memory Stick” – Memory PB ZOOM168 Playing back imagesLecture d’images en continuously diaporama – Slide show – SLIDE SHOWTo cancel slide show Pour annuler le diaporama To pause slide show Pour suspendre le diaporama To start slide show from a particular image Pour commencer le diaporama par une image particulière 169 Preventing accidentalPrévention d’un erasure effacement accidentel – Image protection – Protection d’imagesTo cancel image protection Pour annuler la protection d’une image 170 Deleting imagesSuppression d’images – DELETE 173 Changement de laChanging image size taille des images – Resize – RESIZETo change still images Pour changer d’image fixe 174 Writing a print mark– Print mark Inscription de marques d’impression – PRINT MARKTo cancel writing print marks Pour annuler une marque d’impression 175 Viewing images with acomputer – Introduction ordinateur – Introduction176 Viewing images with a computerViewing pictures recorded on the tape When connecting to a computer with the USB port Visionnage d’images sur un ordinateur – Introduction Visionnage d’images enregistrées sur la cassette Raccordement à un ordinateur par le port USB When connecting to a computer with the DV port Raccordement à un ordinateur par le port DV 177 Viewing images recorded onthe “Memory Stick” Visionnage d’images enregistrées sur le « Memory Stick » When connecting to the computer without a USB port 178 Notes on using a computer“Memory Stick” Software Communications with a computer Remarques sur l’emploi de l’ordinateur « Memory Stick » Logiciel Communication avec un ordinateur 179 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable (For Windows users)211 Capturing images from an212 Capturing images from an analog video unit on a computer– Signal convert function After capturing images and sound Après la saisie des images et du son 213 Changing the menu settings235 Types of trouble and how to correct trouble242 Self-diagnosisdisplay243 Warning indicators244 Warning messages245 Types de problèmes et leurs solutions252 Affichage d’autodiagnostic253 Indicateurs d’avertissement254 Messages d’avertissement255 Usable cassettesCassettes utilisablesSélection du type de cassette 256 Usable cassettesWhen you play back Playing back an NTSC-recordedtape Copyright signal When you play back When you record Cassettes utilisables Lecture Lecture d’une cassette enregistrée dans le système NTSC Signal antipiratage Lors de la lecture Lors de l’enregistrement 257 Audio modeWhen you play back the dual sound track tape Mode audio Lecture de cassette à double bande son 258 Notes on the cassetteRemarques sur les cassettes To prevent accidental erasure Pour éviter d’effacer une cassette When affixing a label on the cassette Etiquetage des cassettes After using the cassette Après l’emploi d’une cassette When the Cassette Memory function does not work Cleaning gold-platedconnector Si les fonctions liées à la Cassette Memory n’agissent pas Nettoyage du connecteur plaqué or 259 About the “InfoLITHIUM” battery packWhat is the “InfoLITHIUM” battery pack Charging the battery pack A propos de la batterie « InfoLITHIUM »Qu’est-cequ’une batterie « InfoLITHIUM » Recharge de la batterie 260 About the “InfoLITHIUM” battery packEffective use of the battery pack Remaining battery time indicator A propos de la batterie « InfoLITHIUM » Emploi optimal de la batterie Indicateur d’autonomie de la batterie 261 How to store the battery packBattery life Rangement de la batterie Durée de vie de la batterie 262 About i.LINKA propos de la norme i.LINKWhat is i.LINK Que signifie i.LINK 263 About i.LINKA propos de la norme i.LINK i.LINK baud rate i.LINK functions on this unit Required i.LINK cable Vitesse de transmission i.LINK Câble i.LINK requis 264 Using your camcorder abroadUsing your camcorder abroad Utilisation du caméscope à l’étrangerUtilisation du caméscope à l’étranger 265 Maintenance information and precautionsMoisture condensation If moisture condensation has occurred Entretien et précautions 273 SpecificationsVideo camera recorder AC Adaptor AC-L15A/L15B 274 SpecificationsRechargeable battery pack NP-FM30 “Memory Stick” 275 SpécificationsCaméscope Adaptateur secteur 276 SpécificationsBatterie rechargeable NP-FM30 «Memory Stick » 277 Identifying parts and controlsNomenclature278 Identifying parts and controlsNomenclature 282 Remote CommanderTélécommande 283 To prepare the Remote CommanderPréparation de la télécommande 284 Operation indicatorsLCD screen and Viewfinder Ecran LCD et Viseur Indicateurs de fonctionnement Display window Afficheur 286 A, BC, D I, J, K, L M, N T, U F, G, H O, P, Q W, X, Y, Z
Also you can find more Sony manuals or manuals for other Photography.