INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES

IMPORTANTE

Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para referencia futura.

Usar para

Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del NIOSH, limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales gubernamentales aplicables y las Instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo.

No usar para

No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH), cuando las concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire, 50 veces el PEL en modo de suministro de aire o con base en las normas específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor.

Instrucciones

1.No seguir todas las Instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante la exposición puede reducir la efectividad de éste y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

2.Antes de usar este respirador, debe implantar un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con los requerimientos gubernamentales locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29 CFR 1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y las normas de sustancias específicas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando se usa en modo de suministro de aire, el patrón debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable Grado D establecidos en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la norma CSA Z180.1.

3.Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan pequeños que no puede verlos u olerlos.

4.Si detecta los contaminantes por el olor o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia, abandone de inmediato el área contaminada y contacte a su supervisor.

5.Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas.

6.Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes.

En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire respirable Grado D.

Limitaciones de uso

1.Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo purificador de aire. No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.

2.No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH), cuando las concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purificador de aire, o con base en las normas específicas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor. Usado como respirador con suministro de aire de flujo continuo, Tipo C, el factor de protección asignado es 50 veces el PEL o TLV para respiradores con pieza facial de media cara.

3.No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador.

4.No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador.

Limitaciones de tiempo de uso

1.Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo.

2.Reemplace los filtros de acuerdo con la limitación de tiempo de uso de estos. (Consulte las Instrucciones del filtro).

3.Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.

Precauciones y limitaciones NIOSH

Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés).

A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.

B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.

C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.

D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando los respiradores están suministrados con aire respirable que cumpla con los requerimientos de la norma CGA G-7.1 Grado D o de mayor calidad.

E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especificados en las Instrucciones.

G - Si se corta el flujo de aire, cambie al filtro y cartucho o cánister, y salga de inmediato a un área con aire limpio.

H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el ESLI para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga.

I - Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como una fuente de ignición en atmósferas inflamables o explosivas por la Administración Minera de Seguridad y Salud (MSHA por sus siglas en inglés) y el NIOSH.

J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.

K - Las regulaciones de OSHA requieren el uso de goggles resistentes al gas con este respirador cuando se usa contra formaldehído.

L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o filtros.

M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras regulaciones aplicables.

N - Nunca sustituya ni modifique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la configuración, según las Instrucciones del fabricante.

O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores.

P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.

S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso específicas. Antes del uso del equipo consulte las Instrucciones.

S - Instrucciones especiales o importantes

Los Cartuchos para vapor de mercurio 3M™ (6009 y 60929) están equipados con Indicadores de tiempo de vida útil 3M™ (ESLI) para vapor de mercurio. El indicador con cambio de color debe ser visible cuando se usa el respirador sin ninguna manipulación. No utilice el equipo si no puede ver el ESLI. Los cartuchos para vapor de mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor de mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, o de acuerdo con la vida útil de color, lo que ocurra primero. El vapor de mercurio es inodoro.

Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.

Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.

Selección y aprobación de cartucho y filtro

Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específico, las limitaciones de uso e información de advertencia incluidos en las Instrucciones y el empaque producto, o llame al Servicio Técnico de PSD al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país.

No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/filtros están aprobados como ensambles para uso con Piezas faciales de media cara 3M™ Serie 6000. Para consultar la aprobación NIOSH remítase a la etiqueta de aprobación.

LISTA DE PRODUCTOS

Piezas faciales de media cara 3M™

Número ****AAD Descripción

6100

07024

Pequeña

6200

07025

Mediana

6300

07026

Grande

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

Respirador de pieza facial de media cara con probeta de muestreo (sólo para prueba de ajuste cuantitativo), incluye filtros 2091 P100

Número

****AAD

Descripción

6100Q

 

Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Pequeña)

6200Q

 

Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Mediana)

6300Q

 

Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Grande)

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

Ensambles de respirador de piezas faciales de media cara 3M™ (incluye filtros 2091 P100)

Número ****AAD Descripción

6191

Respirador para partículas P100

(Pequeño)

6291

Respirador para partículas P100

(Mediano)

6391

Respirador para partículas P100

(Grande)

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

Respiradores para trabajo de hojalatería y frenos 3M™

Número ****AAD Descripción

07181 Pequeña

07182 Mediana

07183 Grande

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

Accesorios y partes 3M™

Número ****AAD Descripción

504

07065

Paños para limpieza del respirador

601

 

Adaptador para prueba cuantitativa de ajuste:

6889

 

Válvula de exhalación

6893

07144

Válvula de inhalación

6895

07145

Empaque para puerto de inhalación

6281

 

Ensamble de arnés para la cabeza

6880

37002

Tapa tipo bayoneta

PRECAUCIÓN

No eliminar de manera adecuada los cartuchos, filtros o respiradores usados y contaminados con materiales peligrosos puede ocasionar daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, filtros o respiradores usados debe ser de acuerdo con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales correspondientes.

Cartuchos 3M™ Serie 6000

Número

****AAD

Descripción

Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra

 

 

 

los siguientes contaminantes hasta 10 veces el PEL.

6001

07046

Vapor orgánico

Ciertos vapores orgánicos

6002

 

Gas ácido

Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido

 

 

 

de cloro o ácido sulfhídrico.

6003

07047

Vapor orgánico/Gas ácido

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno

 

 

 

y dióxido de azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de

 

 

 

hidrógeno.

6004

 

Amoníaco/metilamina

Amoníaco y metilamina.

6005

 

Formaldehído/vapor orgánico

Formaldehído y ciertos vapores orgánicos1

6006

 

Mútiples gases/vapor

Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno

 

 

 

Cloro, dióxido de cloro, dióxido de azufre, ácido sulfhídrico,

 

 

 

amoníaco/metilamina, formaldehído o fluoruro de

 

 

 

hidrógeno1.

6009

 

Vapor de mercurio/gas de

Vapor de mercurio o gas cloro

 

 

cloro

 

60921

 

Vapor orgánico/P100

Ciertos vapores orgánicos y partículas

60922

 

Gas ácido/P100

Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido

 

 

 

de cloro o ácido sulfhídrico y partículas

60923

 

Vapor orgánico/Gas ácido/

Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro y dióxido

 

 

P100

de azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de hidrógeno y

 

 

 

partículas

60924

Ammonia/Methylamine/

Amoniaco, metilamina y partículas

 

P100

 

60925

Formaldehído/vapor orgánico/

Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas1

 

P100

 

60926

Multi-Gas/Vapor/P100

Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro, dióxido

 

 

de cloro, dióxido de azufre, ácido sulfhídrico, amoníaco/

 

 

metilamina, formaldehído o fluoruro de hidrógeno y

 

 

partículas1

60928

Vapor orgánico/Gas ácido/

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno

 

P100

y dióxido de azufre o ácido sulfhídrico o fluoruro de

 

 

hidrógeno y partículas2

60929

Vapor de mercurio/gas de

Vapor de mercurio o gas cloro y partículas

 

cloro/P100

 

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

1Las regulaciones de OSHA requieren el uso de goggles resistentes al gas con respiradores de media cara cuando se usan contra formaldehído.

2Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5 ppm con reemplazo diario del cartucho.

NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio.

Vida útil de los cartuchos químicos y filtros para partículas

Los Cartuchos Serie 6000 deben utilizarse antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específico, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad, presión y temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido, o antes, si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.

Debe reemplazar de inmediato los filtros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los filtros serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los filtros serie R pueden limitarse a 8 horas de uso continuo e intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo contenga aerosoles de aceite, remplace los filtros Serie P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero.

Filtros, Adaptadores y Soportes 3M™

NOTA: Los Filtros 3M™ aprobados de acuerdo con NIOSH 42 CFR 84 sólo deben usarse con la Pieza facial de media cara 3M™ Serie 6000.

Número ****AAD Descripción

50107054 Soporte de filtro para Filtros 5N11 y 5P71

502Adaptador de filtro para Filtros Serie 2000 ó 7093/7093C

603

 

Adaptador de filtro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de filtro 501

2071

 

Filtro para partículas, P95

2076HF

 

Filtro para partículas, P95, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas

 

 

ácido1

2078

 

Filtro para partículas, P95, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra

 

 

niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido1

2091

07000

Filtro para partículas, P100

2291

 

Filtro avanzado para partículas, P100

2096

 

Filtro para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1

2296

 

Filtro avanzado para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido1

2097

07184

Filtro para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con alivio contra

 

 

niveles molestos de vapor orgánico1

2297

 

Filtro avanzado para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono2, con

 

 

alivio contra niveles molestos de vapor orgánico1

5N11

 

Filtro para partículas, N95

5P71

07194

Filtro para partículas, P95

7093

 

Filtro para partículas, P100

7093C

37173

Filtro para partículas, P100, fluoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de

 

 

vapor orgánico/gas ácido1

****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.

1Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refiere a concentraciones que no excedan el Límite de Exposición Permitido (PEL) de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés) o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos o vapores orgánicos.

2Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor.

NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono.

Los filtros para partículas 3M deben cambiarse de inmediato cuando se observa un incremento de la resistencia de la respiración.

En Brasil, el filtro 5935BR puede usarse con Adaptador de filtro 603 y Soporte de filtro 501 en la Pieza facial de media cara 3M™ Serie 6000.

INSTRUCCIONES DE ARMADO

NOTA: Antes de instalar los filtros, cartuchos o tubos de respiración, asegúrese que los Empaques del puerto de inhalación 3M™ 6895 estén en su lugar en los conectores tipo bayoneta de la pieza facial.

Ensamble de cartucho 3M™ Serie 6000

1.Alinee la muesca del cartucho con la marca de la pieza facial, como se muestra, y empújea.as (Fig. 1).

2.Gire el cartucho en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga (1/4 de vuelta) (Fig. 2).

Ensamble de Filtro 3M™ Serie 5N11 y 5P71

1.Coloque el filtro en el Soporte 501, de modo que el lado impreso del filtro quede mirando hacia el cartucho (Fig. 3).

2.Presione el cartucho en el soporte de filtro. Debe entrar y quedar fijo en el soporte de filtro. Instalado correctamente, el filtro debe cubrir por completo la cara del cartucho.

3.Para remplazar el filtro, quite el soporte y levante la lengüeta.

Filtros 3M™ Serie 2000 y Ensamble de filtro 3M™ 7093/7093C

1.Alinee la abertura del filtro con el anexo de filtro en la pieza facial.

2.Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más.

3.Repita lo anterior para el segundo filtro.

Ensambel de adaptador de filtro 3M™ 502 y conexión de filtro

1.Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho y adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados inferiores del cartucho (Fig. 4).

2.Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la misma posición de las manos (Fig. 5). Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha.

3.Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más. Repita lo anterior para el segundo filtro.

NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte.

3M™ Serie 2000 y Filtros 7093/7093C con Adaptador de filtro 3M™ 502

Coloque el filtro en el portafiltro de modo que el filtro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede firmemente asentado y no pueda girar más el filtro. Repita lo anterior para el segundo filtro.

NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte.

Ensamble de Adaptador de filtro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71

1.Alinee la muesca en la orilla del adaptador 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 20).

2.Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Para quitar el adaptador, gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 21).

3.Coloque el filtro en el soporte 501 con la impresión del filtro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y asegúrese que el sello del filtro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 22).

En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos que 5N11 y 5P71.

Sistemas con suministro de aire 3M™

WADVERTENCIA

Para cumplir con el requerimiento del NIOSH para un flujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424 lpm), las válvulas para controlar el aire aprobadas para uso con los Respiradores de pieza facial de media cara 3M Serie 6000 deben operarse dentro de los rangos de suministro de presión y longitud de manguera correctos. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en portugués) requiere un flujo de aire máximo de 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para respiradores de pieza facial de cara completa y media cara.

WADVERTENCIA

La norma 29 CFR 1910.134 de OSHA establece que los patrones deben proporcionar aire respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especificación para aire respirable Grado D, descrita en la Especificación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar

enfermedad o incluso la muerte.

En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire respirable Grado D.

Ensamble de Tubos de respiración para línea de aire dual 3M

1.Sostenga la pieza facial frente a usted, de modo que el logotipo de 3M quede mirando hacia usted. Alinee las dos derivaciones del tubo de respiración sobre los dos montajes tipo bayoneta en la pieza facial. Para los Tubos de respiración 3M™ SA-1500 o SA-1600, asegúrese que el logotipo de 3M en el tubo de respiración y en la pieza facial de media cara queden mirando hacia usted. Para los Tubos de respiración 3M SA-2500 o SA-2600, asegúrese que el logotipo 3M en el tubo de respiración quede mirando en la dirección opuesta al logotipo 3M en la pieza facial (Fig. 6). 3M SA-1500/SA-2500 mostrado.

2.Gire cada derivación del tubo de respiración un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede bien asentado en la bayoneta y no pueda girar más (Fig. 7 y 8). No gire a la fuerza, ya que puede dañar la bayoneta. 3M SA-1500/SA-2500 mostrado.

3.Conecte la línea de aire en los reguladores de línea de aire aprobados por los programas de presión en el manual del operador de la línea de aire dual.

Ensamble de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M con Cartuchos y/o filtros

Las versiones 3M SA-1600 (montaje frontal) y SA-2600 (montaje posterior) de los tubos de respiración con línea de aire dual 3M permiten el uso de Cartuchos 3M Serie 6000 y Filtros 3M Serie 2000 seleccionados y aprobados por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Para obtener la lista de los cartuchos y filtros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los tubos de respiración de línea de aire dual 3M. Para ensamblar los tubos de aire para línea de aire dual 3M con cartuchos y filtros, siga los siguientes pasos:

1.Retire las válvulas de inhalación de la pieza facial y almacénelas de manera que queden planas (Fig. 9).

2.Anexe los tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600 a la pieza facial de acuerdo con los procedimientos señalados con anteriorida. El procedimiento es idéntico al de los modelos 3M SA-1500 y SA-2500.

3.Seleccione los cartuchos y filtros que cumplan con sus requerimientos de protección respiratoria, y anexe las conexiones exteriores tipo bayoneta de los tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600 (Fig. 10).

4.Coloque la pieza facial de acuerdo con los procedimientos establecidos en la sección de ajuste.

5.Después de haber realizado la prueba de ajuste de manera adecuada, verifique el sello de presión positiva y negativa, según los procedimientos señalados en la sección Revisión del sello en las Instrucciones.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

6.Conecte la línea de aire en los reguladores de línea de aire aprobados por los programas de presión en el manual del operador de la línea de aire dual.

Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M sin Cartuchos y filtros

Para usar los tubos de respiración 3M SA-1600 y SA-2600 sin cartuchos o filtros, conecte la Tapa tipo bayoneta 3M™ 6880 xen cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración. Usado como respirador con suministro de aire de flujo continuo, Tipo C, el factor de protección asignado es 50 veces el PEL o TLV.

INSTRUCCIONES DE AJUSTE

Debe seguir estas Instrucciones durante el tiempo que use el respirador.

NOTA: No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superficie del sello del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, debe mantener el cabello, las capuchas y otro equipo fuera del sello del respirador.

Colocación del respirador

1.Coloque el respirador sobre la boca y nariz, jale el arnés para la cabeza sobre la coronilla (Fig. 11).

2.Tome las bandas inferiores con ambas manos y colóquelas en la parte trasera del cuello y engánchelas juntas (Fig. 12).

3.Coloque la pieza facial abajo en el puente de la nariz para lograr una visibilidad óptima y el mejor ajuste posible.

4.Primero ajuste las bandas superiores, luego las bandas inferiores del cuello al jalar en los extremos (Fig. 13). ¡NO apriete mucho! (Puede disminuir la tensión de las bandas al jalar en el lado inferior de los broches.) Realice una revisión de sello de presión positiva y/o negativa. Se recomienda el método de presión positiva.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión del sello

Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada.

Revisión de sello con presión positiva

1.Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado. Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la cara y la pieza facial (Fig. 14).

2.Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

3.Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión de sello con presión negativa (con cartuchos serie 6000)

1.Para restringir el flujo de aire, cubra la cara del cartucho o el área abierta del Soporte de filtro 3M™ 501 con las palmas de las manos, cuando el soporte esté conectado al cartucho (Fig. 15).

2.Inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial.

3.Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

NOTA: Usar el soporte de filtro 3M 501 puede ayudar al usuario del respirador a realizar la revisión del sello con presión negativa.

Revisión de sello con presión negativa (con filtros serie 2000)

1.Coloque los pulgares en la parte central de los filtros, restringiendo el flujo de aire en el tubo de respiración de los filtros e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16).

2.Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

3.Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión de sello con presión negativa (con Filtros Serie 7093/7093C)

1.Presione las cubiertas de filtro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 23).

2.Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión de la presión negativa con línea de aire dual

1.Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire.

2.Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial.

3.Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y filtros anexos, realice una revisión de sello como se indica en las Instrucciones del cartucho o filtro correspondiente.

4.Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4.

PRUEBA DE AJUSTE

La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba de ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador.

NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL.

Prueba cuantitativa de ajuste

La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Adaptador para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros P100, como los Filtros para partículas 3M™ P100 2091 ó 7093.

Prueba cualitativa de ajuste

La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede realizarse con cualquiera de los filtros para partículas aprobados por NIOSH.

La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, filtro o combinación más pesada que utilizará el usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.).

NOTA: Para mayores informes respecto a la prueba de ajuste consulte el sitio o contacte al Servicio Técnico de PSD de 3M en EUA al 1-800-243-4630 o contacte a 3M en su país. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646. En Brazil llame al 0800-0550705.

INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

Procedimiento de inspección

Revise la pieza facial 3M Serie 6000 antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de cada uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. Se recomienda el siguiente procedimiento de inspección.

1.Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Asegúrese que la pieza facial, en especial el área de sello, no esté distorsionada.

2.Revise que las válvulas de inhalación no estén distorsionadas, agrietadas o rasgadas.

3.Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad.

4.Revise que todas las partes plásticas esten agrietadas o se haya aflojado. Asegúrese que los empaques del filtro estén bien asentados y en buenas condiciones.

5.Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios, distoricionados, agrietados o rasgados. Reemplace la cubierta para válvula de exhalación.

Limpieza y mantenimiento

Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso.

WADVERTENCIA

No limpie con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes de éste y reducir su efectividad. Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

1.Quite los cartuchos y/o filtros.

2.Con excepción de los filtros y cartuchos, limpie la pieza facial con Paños para limpieza 3M™ 504 (no debe ser el único método de limpieza) o al sumergir en solución de limpieza con agua tibia, sin que ésta exceda 49ºC (120ºF), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, agregue detergente neutro. No use limpiadores que contengan lanolina u otro aceite.

3.Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hipocloruro de sodio (30 mL [1 oz] de blanqueador doméstico en 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante.

4.Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada.

5.Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas.

INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES

Válvula de inhalación 3M™ 6893

Las válvulas de inhalación están ubicadas en los postes en el interior de los puertos de inhalación de la pieza facial. Antes del uso de cada respirador debe revisar estas válvulas y cambiarlas cada vez que sea necesario o si están dañadas.

1.Retire las válvulas existentes al levantarlas de los postes (Fig. 9).

2.Instale las válvulas nuevas en los postes. Asegúrese que la válvula esté bien colocada debajo de las tres orejetas en los postes, quede plana y que gire en el poste.

Válvula de exhalación 3M™ 6889

1.Retire la cubierta de la válvula de la pieza facial (Fig. 19).

2.Tome la válvula y jale el vástago del asiento de la válvula (Fig. 17).

3.Revise el ASIENTO DE LA válvula para verificar que esté limpia y en buenas condiciones.

4.Coloque la nueva válvula sobre el puerto de exhalación y empuje o presione el vástago de la válvula en el orificio central. Asegúrese que la válvula esté bien asentada y que gire libremente en el montaje.

5.Remplace el ensamble de cubierta de la válvula.

NOTA: Realice una revisión de presión negativa para asegurarse que la válvula de exhalación funcione de manera correcta.

Reemplazo de empaque de inhalación 3M™ 6895

El empaque de hule de espuma de celda cerrada está diseñado para sellar la interfaz entre los puertos de inhalación con conexión tipo bayoneta en la pieza facial y filtros/cartuchos, línea de aire dual o adaptador de micrófono 3M 201 instalado en las piezas faciales. Debe revisar los empaques con cada cambio de filtro/cartucho y reemplazarlos cada que se dañen o que dude de la integridad del sello.

1.Retire los empaques de los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial (Fig. 18).

2.Instale los empaques nuevos en los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial. Asegúrese que los empaques estén en la posición correcta debajo de las tres orejetas tipo bayoneta.

Ensamble de banda para el respirador 3M™ 6281

1.Para retirar, desenganche las patas superiores del ensamble de la cubierta de la válvula de los botones de la pieza facial.

2.Apalanque o jale el ensamble de cubierta de la válvula del puerto de exhalación de la pieza facial (Fig. 19).

3.Para instalar coloque la cubierta de válvula de ensamble de banda nueva en la posición correcta sobre el puerto de exhalación de la pieza facial y abróchelo en su lugar al presionarlo con firmeza.

4.Enganche los orificios en las patas superiores del ensamble de cubierta de válvula con los botones de la pieza facial.

NOTA para cumplimiento en Brasil:

1.No use el producto en atmósferas deficientes o demasiado de oxígeno.

2.Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y temperaturas o humedad extremas.

3.Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud.

4.Es necesario tener cuidado especial al usar este producto en atmósferas explosivas.

Fecha de manufactura del producto

Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a continuación se describe su lectura:

Código de fecha: 12º mes 1999 (12/99)

11 12 1

10 2

9 9 9 3

84

7 6 5

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN

En Estados Unidos:

Internet: www.3M.com/PPESafety

Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional

O llame a 3M en su localidad.

3M México S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 190

Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210

© 3M 2013. Todos los derechos reservados.

3M es una marca comercial de 3M Company, usada bajo licencia en Canadá.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23

INSTRUÇÕES DE USO & LIMITAÇÕES

IMPORTANTE

Antes de usar este produto, o usuário deverá ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde estas Instruções de Uso para referência.

Use Para

Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos Estados Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações aplicáveis e as instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.

Não Use Para

Não usar quando as concentrações dos contaminantes se apresentarem imediatamente perigosas à vida e à saúde, quando forem desconhecidas ou quando as concentrações ultrapassam em 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL) no modo purificador de ar, 50 vezes o PEL no modo suprimento de ar ou de acordo com regulamentações específicas da OSHA, ou outras regulamentações governamentais locais aplicáveis, o que for menor.

Instruções de Uso

1.Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a eficácia do mesmo e resultar em enfermidade ou morte.

2.Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das normas OSHA aplicáveis a substâncias específicas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos os requisitos da especificação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specification G-7.1-1997. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade que atendam pelo menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1.

3.Os contaminantes que podem ser perigosos para a sua saúde incluem aquelas substâncias não visíveis a olho nu.

4.Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação, ou outro incômodo.

5.Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado.

6.Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.

No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, ar respirável Grau D.

Limitações de Uso

1.Este respirador não fornece oxigênio quando usado no modo purificador de ar. Não use em atmosferas contendo menos que 19,5% de oxigênio.

2.Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e à saúde, são desconhecidas, ou quando são maiores que 10 vezes o limite de exposição ocupacional quando usado no modo purificador de ar, ou de acordo com normas específicas da OSHA, ou regulamentos governamentais pertinentes, qualquer que seja menor. Quando usado como um respirador de ar comprimido direto, tipo C, de fluxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 50 vezes o limite exposição do contaminante, para peças semifaciais.

3.Não altere, não abuse e não faça mau uso deste respirador.

4.Não use barba ou outra condição que não permita a adequada vedação entre a face e a superfície de vedação do respirador.

Limitações de Tempo de Uso

1.Se o respirador se danificar, abandone a área contaminada imediatamente, repare ou substitua o respirador.

2.Substitua os filtros de acordo com a Limitação de Tempo de Uso. (Veja as Instruções de Uso do filtro).

3.Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido, ou antes, caso algum cheiro, sabor ou irritação for detectado.

Limitações e Cuidados estabelecidos pelo NIOSH

As seguintes restrições devem ser respeitadas. Veja tabela de aprovação NIOSH. A - Não use em atmosferas contendo menos de 19,5% de oxigênio.

B - Não use em atmosferas imediatamente perigosas à vida e à saúde.

C - Não exceda as máximas concentrações de uso estabelecidas pelas normas regulamentadoras.

D - Respiradores com suprimento de ar poderão ser usados somente quando os respiradores estiverem supridos de ar respirável que atenda às exigências da CGA G-7.1 Grau D ou melhor qualidade.

E - Use somente dentro de margens de pressão e comprimentos de mangueiras especificados nas Instruções de Uso. G - Se o fluxo de ar for cortado, mude para filtro e/ou cartucho e saia imediatamente para um local de ar limpo.

H - Siga o programa estabelecido de troca de cartuchos ou observe o Indicador de Fim de Vida Útil para garantir que os cartuchos são trocados antes que a ruptura ocorra.

I - Contém partes elétricas que não foram avaliadas como fonte de ignição em atmosferas inflamáveis e explosivas pelo NIOSH/MSHA.

J - Deixar de usar e manter este produto adequadamente poderá resultar em enfermidade ou morte.

K - A OSHA estabelece que óculos do tipo ampla visão à prova de gases sejam usados com o respirador quando usados contra formaldeído.

L - Siga as Instruções de Uso do fabricante para a troca de cartuchos e/ou filtros.

M - Todos os respiradores aprovados deverão ser selecionados, ajustados, usados e mantidos de acordo com a OSHA, MSHA e outros regulamentos pertinentes.

N - Nunca substitua, modifique, acrescente ou omita qualquer peça. Use somente as peças de substituição exatas na configuração conforme especificado pelo fabricante.

O - Consulte as Instruções de Uso, e/ou manuais de manutenção para informação sobre o uso e manutenção destes respiradores.

P - O NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.

S - Devem ser consideradas Instruções de Uso em situações especiais, críticas e outras limitações de uso. Consulte as Instruções de Uso antes de colocar o respirador.

S - Instruções de Uso Especiais ou Críticas

Os cartuchos 3M™ para Vapor de Mercúrio (6009 e 60929) são equipados com o Indicador Passivo de Fim de Vida Útil 3M™. O indicador de mudança de cor deve ser facilmente visível, ao usar o respirador sem qualquer tipo de manipulação. Se não for possível visualizar o Indicador de Fim de Vida Útil, não use o cartucho. Os cartuchos para vapores de mercúrio devem ser descartados quando o Indicador mudar de cor; ou em 30 dias depois de abrir a embalagem; ou quando o Indicador de Fim de Vida Útil estiver sujo ou danificado; ou quando for detectada a presença de odor de vapores ou gases, o que ocorrer primeiro. Vapor de Mercúrio não tem cheiro.

Para montar a 3M™ Traquéia Dupla com os 3M™ Cartuchos/Filtros, as válvulas de inalação da peça facial devem ser removidas.

Se a peça facial for usada no modo de purificador de ar (sem o uso das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600), as válvulas de inalação devem ser substituídas na peça facial antes do uso.

Seleção de Cartucho e Filtro e Aprovações

Antes de utilizar qualquer um desses produtos, o usuário deve ler o uso específico, as limitações de uso e as informações de alerta nas Instruções de Uso e embalagem do produto ou ligar para a Assistência Técnica de PSD no número 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para a Assistência Técnica no número 1-800-267-4414. No Brasil ligue para o Disque Segurança: 0800-0550705.

Não exceda as concentrações máximas de uso estabelecidas por órgãos regulamentadores locais. Cartuchos/filtros são aprovados para uso em conjunto com a Peça Semifacial 3M™ Série 6000. Para aprovação NIOSH, consulte a etiqueta de aprovação.

LISTA DE PRODUTOS

Peças Semifaciais 3M™

Número

****AAD

Descrição

6100

07024

Pequena

6200

07025

Média

6300

07026

Grande

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

Respirador Peça Semifacial 3M™ Preparado para Teste de Vedação (somente para teste de vedação quantitativo), inclui filtros P100 2091

Número ****AAD

Descrição

6100Q

Respirador preparado para Teste de Vedação (Pequeno)

6200Q

Respirador preparado para Teste de Vedação (Médio)

6300Q

Respirador preparado para Teste de Vedação (Grande)

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

Conjunto Respirador Peça Semifacial 3M™ (inclui filtros P100 2091)

Número ****AAD

Descrição

6191

Respirador com Filtro para Particulados (Pequeno)

6291

Respirador com Filtro para Particulados (Médio)

6391

Respirador com Filtro para Particulados (Grande)

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

Respiradores Bodyman e Brake 3M™

Número ****AAD

Descrição

07181Pequeno

07182Médio

07183Grande

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

Accessórios e Peças 3M™

Número

****AAD

Descrição

504

07065

Lenços para Limpeza de Respirador

601

 

Adaptador de Fit Test Quantitativo

6889

 

Válvula de Exalação

6893

07144

Válvula de Inalação

6895

07145

Vedador de Inalação

6281

 

Conjunto de Tirantes da Cabeça

6880

37002

Tampa para Assento Baioneta

Precaução

Falha ao descartar adequadamente os cartuchos usados, filtros ou respiradores contaminados por materiais perigosos pode resultar em dano ambiental. Transporte, manuseio e descarte de cartuchos usados, filtros ou respiradores devem cumprir todas as leis federais, estaduais, e leis e regulamentos locais.

Cartuchos 3M™ Série 6000

Número

****AAD

Descrição

Aprovação NIOSH para proteção respiratória contra

 

 

 

concentração de contaminantes até dez vezes o limite

 

 

 

de exposição ocupacional

6001

07046

Vapores Orgânicos

Certos vapores orgânicos

6002

 

Gases Ácidos

Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou

 

 

 

sulfeto de hidrogênio

6003

07047

Vapores Orgânicos/Gases

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,

 

 

Ácidos

e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto

 

 

 

de hidrogênio

6004

 

Amônia/Metilamina

Amônia e metilamina

6005

 

Formaldeído/Vapores

Formaldeído e certos vapores orgânicos1

 

 

Orgânicos

 

6006

 

Multigases

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,

 

 

 

dióxido de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio,

 

 

 

amônia/metilamina, formaldeído ou fluoreto de hidrogênio1

6009

 

Vapor de Mercúrio/Gás Cloro

Vapor de mercúrio e gás cloro

60921

 

Vapores Orgânicos/P100

Certos vapors orgânicos e particulados

60922

 

Gases Ácidos/P100

Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou

 

 

 

sulfeto de hidrogênio e particulados

60923

 

Vapores Orgânicos/Gases

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,

 

 

Ácidos/P100

e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto de

 

 

 

hidrogênio e particulados

60924

 

Amônia/Metilamina/P100

Amônia, metilamina e particulados

60925

 

Formaldeído/Vapores

Formaldeído, certos vapores orgânicos e particulados1

 

 

Orgânicos/P100

 

60926

 

Multigases/P100

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,

 

 

 

dióxido de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio,

 

 

 

amônia/metilamina, formaldeído ou fluoreto de hidrogênio

 

 

 

e particulados1

60928

 

Vapores Orgânicos/Gases

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,

 

 

Ácidos/P100

e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fluoreto de

 

 

 

hidrogênio e particulados2

60929

 

Vapor de Mercúrio/Gás

Vapor de mercúrio e gás cloro e particulados

 

 

Cloro/P100

 

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

1A OSHA estabelece que óculos do tipo ampla visão à prova de gases sejam usados com o respirador semifacial quando usados contra formaldeído.

23M recomenda contra metilbrometo ou radioiodeto até 5 ppm com troca diária de cartucho.

OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH contra metilbrometo ou radioiodeto.

Vida Útil dos Cartuchos Químicos e Filtros

Os cartuchos químicos 3M™ Série 6000 só poderão ser usados dentro do prazo de validade marcado na embalagem. Sua vida útil dependerá da atividade do usuário (freqüência respiratória); tipo específico, volatilidade e concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura. Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido ou, antes, se algum cheiro, sabor ou irritação dos contaminantes for detectado.

Os filtros devem ser substituídos se eles forem danificados, sujos ou se ocorrer o aumento da resistência à respiração. Os filtros série N não devem ser utilizados em ambientes com óleos. Os filtros da série R tem que ser limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente, se os vapores de óleo estão presentes. Em ambientes contendo aerossóis de óleo somente, filtros série P deve ser substituídos após 40 horas de uso ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.

Filtros, Adaptadores, Retentores 3M™

OBSERVAÇÃO: Apenas Filtros 3M™ aprovados sob NIOSH 42 CFR 84 poderão ser utilizados com as Peças Semifaciais 3M™ Série 6000.

Número

****AAD

Descrição

501

07054

Retentor de Filtro para Filtros 5N11 e 5P71

502

 

Retentor de Filtro para Filtros Série 2000 e 7093/7093C

2071

 

Filtro para Particulados, P95

2076HF

 

Filtro para Particulados, P95, fluoreto de hidrogênio, com alívio para gases ácidos1

2078

 

Filtro para Particulados, P95, 3M recomenda para proteção contra ozônio2, com alívio

 

 

para vapores orgânicos/gases ácidos1

2091

07000

Filtro para Particulados, P100

2291

 

Filtro para Particulados Avançado, P100

2096

 

Filtro para Particulados, P100, com alívio para gases ácidos1

2296

 

Filtro para Particulados Avançado, P100, com alívio para gases ácidos1

2097

07184

Filtro para Particulados, P100, 3M recomenda para proteção contra ozônio2, com

 

 

alívio para vapores orgânicos1

2297

 

Filtro para Particulados Avançado, P100, 3M recomenda para proteção contra

 

 

ozônio2, com alívio para vapores orgânicos1

5N11

 

Filtro para Particulados, N95

5P71

07194

Filtro para Particulados, P95

7093

 

Filtro para Particulados, P100

7093C

37173

Filtro para Particulados, P100, fluoreto de hidrogênio com alívio para vapores

 

 

orgânicos/gases ácidos1

Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.

1Recomendado pela 3M para alívio contra odores incômodos de gases ácidos ou vapores orgânicos. Odores incômodos referem-se às concentrações de contaminantes que não excedam os limites de exposição estabelecidos pela OSHA ou limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, o que for menor. Não use para proteção respiratória contra gases ácidos e vapores orgânicos.

2Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites de exposição estabelecidos pela OSHA ou limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, o que for menor.

OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH para uso contra ozônio.

Filtros para particulados 3M devem ser imediatamente trocados quando é verificado um aumento da resistência à respiração.

No Brasil, o filtro 5935BR pode ser usado com o Adaptador para Filtros 603 e o Retentor para Filtros 501 na peça semifacial 3M™ Série 6000.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

OBSERVAÇÃO: Tenha a certeza de que o Vedador de Inalação 3M™ 6895 está bem colocado no conector baioneta antes de instalar filtros, cartuchos ou traquéias.

Montagem dos Cartuchos 3M™ Série 6000

1.Alinhe marcações do cartucho com marcas da peça facial, como mostrado, e pressione-o (Fig. 1).

2.Gire o cartucho 1/4 de volta no sentido horário, até parar (Fig. 2).

Montagem dos Filtros 3M™ 5N11 e 5P71

1.Coloque o filtro mecânico dentro do retentor 501, de modo que o lado impresso do filtro esteja voltado para o cartucho (Fig. 3).

2.Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá prender-se com segurança. O filtro mecânico deverá cobrir inteiramente a parte externa do cartucho.

3.Para substituir o filtro mecânico, retire o retentor puxando a alça.

Montagem dos Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C

1.Alinhe a abertura do filtro com o assento de filtro na peça facial.

2.Gire o filtro no sentido horário até que esteja firmemente assentado e não possa mais girar.

3.Repita a operação para o segundo filtro.

Montagem do Adaptador 3M™ 502

1.Alinhe o adaptador sobre o cartucho. Encaixe o adaptador sobre a frente do cartucho, colocando os polegares de ambas as mãos na parte superior do adaptador e os dedos na parte inferior do cartucho (Fig. 4).

2.Encaixe o prendedor de trás apertando a parte posterior do cartucho e o adaptador conjuntamente usando as mesmas posições de mão (Fig. 5). Um clique deverá ser ouvido, no momento do engate.

3.Coloque o filtro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o vedador de borracha. Gire o filtro um quarto de volta no sentido horário até que este esteja firmemente assentado e não possa mais girar. Repita a operação para o segundo filtro.

OBSERVAÇÃO: O adaptador 3M™ 502, uma vez instalado nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não deverá ser removido ou reutilizado. A remoção ou o reuso podem causar vazamentos, superexposição, doença ou morte.

Filtros 3M™ Série 2000 e Filtros 3M™ 7093/7093C com Adaptador para Filtro 3M™ 502

Coloque o filtro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel de vedação. Gire o filtro um quarto de volta no sentido horário até que este esteja firmemente assentado e não possa mais girar. Repita a operação para o segundo filtro.

OBSERVAÇÃO: O adaptador 3M™ 502, uma vez instalado nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não deverá ser removido ou reutilizado. A remoção ou o reuso podem causar vazamentos, superexposição, doença ou morte.

Montagem do Adaptador 603 com os Filtros 5N11 ou 5P71

1.Alinhe o encaixe do adaptador 603 com a marca na peça facial conforme mostrado (Fig. 20).

2.Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no sentido anti-horário (Fig. 21).

3.Coloque o filtro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do filtro fique voltado para o adaptador 603. Pressione o retentor sobre o adaptador e assegure-se de que a selagem do filtro esteja livre de falhas

(Fig. 22).

No Brasil, o Filtro 5935BR usado com o adaptador 603 é montado seguindo os mesmos procedimentos que o 5N11 e o 5P71.

Sistemas de Linha de Ar 3M™

WADVERTÊNCIA

Para atingir os requisitos do U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) mínimo (4 CFM/115 lpm) e máximo (15 CFM/424 lpm) de fluxo de ar, as válvulas de controle de ar para uso com os Respiradores Semifaciais 3M da Série 6000 devem ser operados com intervalos de pressão fornecidas e tamanhos de mangueira corretos. Falhas podem causar doença ou morte.

No Brasil, a norma NBR 14372 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) estabelece o mínimo de 120 lpm e o máximo de 280 lpm de fluxo de ar para respiratores tipos peça semifacial e facial inteira.

WADVERTÊNCIA

A norma OSHA 1910.134 requere que os empregadores forneçam ar respirável que “atenda pelo menos os requisitos da especificação para Grau D de ar respirável, conforme descrito no Compressed Gas Association Commodity G-7.1-1997” nos Estados Unidos. No Canadá, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda a pelo menos os requisitos da norma CSA Z180.1. Falhas podem causar doença ou morte.

No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem ser fornecidos com ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/ CGA G-7.1, para ar respirável Grau D.

Montagem da Traquéia Dupla 3M

1.Segure o respirador a sua frente, de modo que o logo da 3M na peça facial esteja voltado para seu rosto. Alinhe os tubos da traquéia dupla de entrada de ar sobre as duas conexões tipo baioneta da peça facial. No caso de traquéias 3M™ SA-1500 ou SA-1600 assegure-se de que o logo da 3M na traquéia esteja voltado para a direção oposta àquela do logo da 3M na peça facial. Para as traquéias 3M™ SA-2500 or SA-2600 assegure-se de que o logo da 3M na traquéia esteja voltado para a direção oposta àquela do logo da 3M na peça facial (Fig. 6). 3M SA-1500/SA-2500 são mostradas.

2.Dê um 1/4 de giro em cada tubo da traquéia no sentido horário até que se fixe selado em cada baioneta e não possa mais girar (Fig. 7 and 8). Não force para girar, porque poderá danificar a baioneta. 3M SA-1500/SA-2500 são mostradas.

3.Conecte a linha de ar a reguladores de vazão aprovados no manual de instruções da traquéia dupla.

Montagem do Respirador Combinado 3M com Traquéia Dupla, com Cartuchos e/ou Filtros

As versões 3M SA-1600 (acoplada à frente) e SA-2600 (acoplada atrás) das traquéias duplas de linha de ar 3M permitem o uso de cartuchos da série 6000 e filtros série 2000 aprovados pelo NIOSH. Para a lista dos cartuchos e filtros aprovados, veja a tabela de aprovação NIOSH constantes nas traquéias duplas. Para montar as traquéias duplas de linha de ar 3M com cartuchos e/ou filtros, faça o seguinte:

1.Retire as válvulas de inalação da peça facial e armazene-as de modo que permaneçam em posição horizontal (Fig. 9).

2.Acople as traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600 na peça facial segundo os procedimentos esquematizados anteriormente. O processo é idêntico ao acoplamento dos modelos 3M SA-1500 e SA 2500.

3.Faça a seleção de cartuchos e/ou filtros que atendam os requisitos de proteção respiratória, e conecte às baionetas externas das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600 (Fig. 10).

4.Vista a peça facial segundo os procedimentos esquematizados anteriormente neste manual.

5.Após ter testado quanto ao ajuste, execute um ensaio de verificação de vedação com pressão positiva e negativa segundo os procedimentos esquematizados nas instruções de verificação de vedação.

Se um ajuste correto não for obtido, NÃO entre na área contaminada. Chame seu supervisor.

6.Conecte a linha de ar a reguladores de vazão aprovados no manual de instruções da traquéia dupla.

Usando as Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M sem Cartuchos ou Filtros

Para usar as traquéias duplas de linha de ar 3M SA-1600 ou SA-2600 sem cartuchos e filtros, acople a tampa da baioneta 3M™ 6880 em cada assento de baioneta na traquéia com dupla entrada de ar. Quando usado como um respirador de ar comprimido direto, tipo C, de fluxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 50 vezes o limite exposição do contaminante, para peças semifaciais.

INSTRUÇÕES DE AJUSTE

Devem ser seguidas a cada vez que se usar o respirador.

OBSERVAÇÃO: Não use com barba ou outras condições que impedem uma boa vedação entre o rosto e a área de selagem do respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a peça facial, todos os pelos, os capuzes, ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de vedação facial do respirador em todos os momentos.

Colocação do Respirador

1.Coloque o respirador sobre boca e nariz, então puxe os tirantes sobre a coroa da sua cabeça (Fig. 11).

2.Segure em cada mão uma das extremidades do tirante de vedação e junte as mesmas na nuca (Fig. 12).

3.Posicione a peça semifacial adequadamente na região nasal para otimizar visibilidade e melhor ajuste.

4.Ajuste primeiro as fivelas de cima, depois os de baixo, puxando-o nas extremidades até conseguir obter um encaixe firme (Fig. 13). NÃO aperte demasiadamente! (A tensão da correia pode ser diminuída empurrando para fora no lado posterior das fivelas). Faça o teste de verificação de vedação com pressão positiva e/ou negativa. É recomendado o método de pressão positiva.

Se não conseguir obter um encaixe apropriado, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verificação de Vedação

Sempre verifique a vedação do respirador em seu rosto antes de entrar em área contaminada.

Verificação de Vedação com Pressão Positiva

1.Coloque a palma da sua mão sobre a cobertura da válvula de exalação e exale suavemente. Se a máscara inchar levemente e nenhum vazamento de ar for detectado, o ajuste está correto (Fig. 14).

2.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento.

3.Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.

Se você não puder conseguir ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Cartuchos Série 6000)

1.Coloque a palma da mão cobrindo o cartucho ou a área aberta do Retentor de Filtro 3M™ 501, quando o retentor está acoplado ao cartucho, para restringir o fluxo de ar (Fig. 15).

2.Inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto.

3.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.

Se você não conseguir um ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor. OBSERVAÇÃO: O uso do retentor de filtro 501 pode ajudar o usuário a conduzir a verificação de vedação com pressão negativa.

Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros Série 2000)

1.Coloque os polegares sobre as entradas de ar localizadas no centro dos filtros, e inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto (Fig. 16).

2.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento.

3.Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.

Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verificação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros 7093/7093C)

1.Usando as mãos pressione a cobertura do filtro contra a peça semifacial e inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto (Fig. 23).

2.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento.

Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verificação de Vedação com Pressão Negativa com Dupla Traquéia

1.Desconecte a mangueira da válvula de controle de ar.

2.Com a traquéia ainda conectada à válvula de controle de ar inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto.

3.Para Dupla Traquéia onde os cartuchos ou filtros estão acoplados faça a verificação de vedação como descrita acima de acordo com o cartucho ou filtro utilizado.

4.Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes elásticos para eliminar o vazamento.

Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor. OBSERVAÇÃO: Antes de determinar qualquer respirador a ser utilizado em uma área contaminada, um teste de vedação qualitativo ou quantitativo deve ser feito de acordo com a norma OSHA 1910.134 e norma CSA Z94.4.

ENSAIO DE VEDAÇÃO

A eficácia de um respirador será reduzida se não for testado de forma adequada. Assim, tanto o ensaio qualitativo quanto o quantitativo devem ser conduzidos antes da utilização do respirador.

OBSERVAÇÃO: O Ensaio de Vedação é uma exigência da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) nos Estados Unidos, da CSA no Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil.

Ensaio de Vedação Quantitativo

O Ensaio de Vedação Quantitativo (Qantitative Fit Testing - QNFT) deverá ser realizado usando um Adaptador 601 para ensaio de vedação e Filtros 42 CFR 84 P100, tais como os Filtros para Partículas P100 2091 ou 7093 da 3M™.

Ensaio de Vedação Qualitativo

On peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-30 3M™ et de tout filtre contre les particules homologué par le NIOSH.

O teste de vedação deve ser conduzido usando o cartucho, canister, combinação ou filtro mais pesado que cada usuário usará em seu ambiente de trabalho. Respiradores devem passar pelo teste de vedação enquanto utiliza-se qualquer equipamento de proteção individual (EPI) que o usuário utiliza em seu ambiente de trabalho que pode afetar a vedação do respirador (por exemplo capuzes, capacetes, óculos de segurança, protetores auditivos, etc.).

OBSERVAÇÃO: Para informações referents a teste de vedação, entre em contato com o Serviço Técnico da 3M PSD no telefone 1-800-243-4630 ou a 3M em sua região. No Canadá ligue para o Serviço Técnico no número 1-800-267-4414. No Brasil, entre em contato com o Disque Segurança: 0800-0550705.

INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

Procedimento de Inspeção

O respirador 3M Série 6000 deve ser inspecionado antes de cada uso para assegurar suas boas condições de operação. A peça facial deverá ser consertada ou descartada ao se observar que há partes danificadas ou defeituosas. O seguinte procedimento de inspeção é recomendado:

1.Verifique a vedação da peça facial quanto a rachaduras, rasgos ou sujeira. Certifique-se de que a peça facial, especialmente a área de vedação, não se encontra distorcida.

2.Examine as válvulas de inalação quanto a sinais de deformação, rachaduras ou rasgos.

3.Verifique se os tirantes para a cabeça estão intactos e possuem boa elasticidade.

4.Examine todas as peças plásticas quanto a sinais de desgaste ou fadiga. Certifique-se que os anéis de vedação encontram-se adequadamente montados e em boas condições.

5.Retire a capa da válvula de exalação e inspecione a válvula e o assento da válvula quanto a sinais de sujeira, distorção, rachadura ou rasgos. Se necessário, troque a tampa da válvula.

Limpeza e Armazenamento

A Limpeza é recomendada após cada uso.

WADVERTÊNCIA

Não limpe com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do respirador e reduzir sua eficácia. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para garantir uma condição de operação apropriada. Falhas podem resultar em enfermidade ou morte.

1.Remova os cartuchos e/ou filtros.

2.Limpe a peça facial (excluindo os cartuchos e filtros), com os Lenços para Limpeza de Respirador 3M™ 504 (não é para ser usado como o único método de limpeza) ou submergindo-a em uma solução para limpeza com água morna, a temperatura da água não deve ultrapassar 120˚F (49˚C), e utilize uma escova macia até que estejam limpos. Adicione um detergente neutro se necessário. Não use agentes de limpeza que contenham lanolina ou outros óleos.

3.Desinfete o respirador submergindo-o em uma solução de amônia desinfetante quaternária ou hipoclorito de sódio (1 oz [30 mL] de água sanitária em dois galões [7,5 L] de água), ou outro desinfetante.

4.Enxágue em água corrente e morna e deixe-os secar em atmosfera não contaminada.

5.O respirador limpo deverá ser armazenado longe das áreas contaminadas quando estiver fora de uso.

INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS

Válvula de Inalação 3M™ 6893

As válvulas de inalação estão localizadas nos postos no interior dos portos de inalação da peça facial. Estas válvulas deverão ser inspecionadas antes de cada uso do respirador e substituídas sempre que as válvulas se encontrarem distorcidas ou danificadas.

1.Retire as válvulas existentes, levantando-as de seus postos (Fig. 9).

2.Instale novas válvulas nos postos. Certifique-se que as válvulas encontram-se totalmente encaixadas sob todas as três alças dos postos, permanecendo horizontais e movendo-se livremente (girando) sobre o posto.

Válvula de Exalação 3M™ 6889

1.Retire o conjunto capa de válvula da peça facial (Fig. 19).

2.Apanhe a válvula e puxe o tronco da mesma para fora do assento da válvula (Fig. 17).

3.Inspecione o assento da válvula, certificando-se de que esteja limpo e em boas condições.

4.Coloque a nova válvula sobre o porto de exalação e empurre ou aperte o tronco da válvula para dentro do orifício central. Assegure-se de que a válvula encontra-se completamente instalada e girando livremente na montagem.

5.Substitua o conjunto capa de válvula.

OBSERVAÇÃO: Conduza o teste de verificação da vedação com pressão negativa para garantir que a válvula de exalação está funcionando adequadamente.

Vedador de Inalação 3M™ 6895

O anel vedador de célula fechada em borracha, foi projetado para vedação entre os portos de inalação, de conexões tipo baioneta, da peça facial e os filtros/cartuchos, traquéias duplas de ar ou adaptador de microfone 3M 201 a serem instalados na peça facial. Os anéis devem ser inspecionados a cada troca de filtro/cartucho e trocados sempre que estiverem danificados e/ou com integridade da vedação questionável.

1.Retire os anéis de vedação das conexões tipo baioneta dos portos de inalação (Fig. 18).

2.Instale os novos anéis de vedação sobre as conexões tipo baioneta dos portos de inalação. Certifique-se que os anéis encontram-se totalmente encaixados sob as três alças das baionetas.

Conjunto de Tirantes 3M™ 6281

1.Para remover, desconecte as partes superiores da cobertura da válvula da peça facial.

2.Puxe o conjunto de cobertura do porto da válvula de exalação da peça facial (Fig. 19).

3.Para instalar, posicione adequadamente o novo conjunto de tirantes sobre o porto da válvula de exalação e pressione firmemente.

4.Conecte os orifícios nos tirantes superiores com os botões na peça facial.

NOTA para Adequação no Brasil:

1.Não use em atmosferas deficientes ou enriquecidas de oxigênio.

2.Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e longe de contaminantes e de temperaturas e umidades extremas.

3.Os componentes deste respirador são feitos de materiais os quais não se espera causarem efeitos adversos à saúde.

4.Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em atmosferas explosivas.

Data de Fabricação do Produto

As partes do produto apresentam marcações que trazem a fabricação, e sua leitura é descrita como no exemplo abaixo:

Código de Data = Décimo segundo mês do ano de 1999 (12/99)

10

11 12

1

2

9

9

9

3

84

7 6 5

PARA MAIS INFORMAÇÕES

No Brasil, entre em contato:

www.3mepi.com.br

e-mail: faleconosco@mmm.com

Para outros produtos 3M:

Linha Aberta: 0800-0132333

3M do Brasil Ltda.

Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP CNPJ 45.985.371/0001-08

© 3M 2013. Todos os direitos reservados.

3M é uma marca registrada da 3M Company, usada sob licença no Canadá.

Page 2
Image 2
3M 6000 specifications Instrucciones Y Limitaciones, Lista DE Productos, Instrucciones DE Armado, Instrucciones DE Ajuste