60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 8

GBENGLISH

Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si estuviera encendida. En el caso de querer anular la temporiza- ción, presionar una pulsación en el botón temporizado y el motor dejará de funcionar.

IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halógenas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas.

DECORATIVE EXTRACTOR HOODS

Dear client:

We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs. Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood.

IMPORTANT

For our guarantee to be effective, you must present your pur- chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise, the guarantee will have no effect.

Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.

d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors. e)Use only metal ductwork.

ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING.

• Please, remove the polyfoam protection piece before use.

• The accessories needed to install the hood are inside the

hood.

• Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper

platen (Fig. 1). Connect the 4,5” non-flammable pipe to the ope-

ning in the ceiling.

• Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.

Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6”. Bit and insert the plugs

(Fig. 2).

IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente. No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.

MANTENIMIENTO:

Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación ase- gurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de productos de limpieza abrasivos.

Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nueva- mente en su lugar.

Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como míni- mo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig. 3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y deter- gente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colo- carlos en posición vertical para evitar que los restos de comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma inversa al desmontarlos.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE

GENERAL INDICATIONS

Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the voltage and frequency at the installation site.

The feature plate and technical data are shown on the inside of the product.

This hood is equipped with an extendible tube which allows it to be adjusted to the height of the stove.

• Adjust the length of the telescopic structure and attached the

two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the

minimum distance from working surface to the base of the hood

should not be less than 22” (Fig. 3).

• Attach the previously adjusted telescopic structure to the cei-

ling using 4 screws and washers (Fig. 4).

• Introduce the J pipe with the grate on the upper part and

attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4).

• Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5).

• Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and

washers (Fig. 5).

• Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:

• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de

velocidad de estado sólido.

• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el

fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el

fabricante.

• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la

de cocina apropiados para cada fogón.

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS SIGUIENTES:

• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamen-

te, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el

quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las

llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS

BOMBEROS.

• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-

marse.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz

Total power: 570 W

Three speed motor: 470 W

Lights: 2 x 50 W

INSTALLATION INSTRUCTIONS:

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:

a)Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.

b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu facturer’s guideline and safety standards such as those publis hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.

c) When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not Damage

ELECTRICAL CONNECTION

Important: Be certain all wiring complies with local codes and the unit is properly grounded.

Run three wires, two for the power supply and the ground wire, from the connection box on the canopy to a power connection point near the installation. See Fig. 3

Using connectors for officially approved wiring, connect the power conductors to the conductors for the fan: black to brown and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.

CONTROL PANEL

This panel is located on the front part of the hood and includes:

-3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D).

-Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E).

-Motor control lights. (Ref. G).

-Light switch (Ref. F).

TIMING: To operate the canopy timer, having selected the speed, press the button for two seconds until the LED light blinks. The timer will then work for 15 minutes.

At the end of this time, the motor will stop and the light will go out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, press the timer button once and the motor will stop.

alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio

para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.

Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-

se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-

do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.

PRECAUCIÓN – UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA- CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE- RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.

PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con conductos de metal.

ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:

a)Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta- mente a media o baja temperatura.

b)Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)

c)Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.

d)Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios

• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-

dos – podría causar una explosión de vapor violenta.

Utilice un extintor SOLAMENTE si:

• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-

zarlo.

• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-

ciado.

• Se ha llamado a los bomberos.

• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.

ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE

DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN Y

EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL

EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE

RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE

SEGURIDAD DEL FABRICANTE DEL EQUIPO DE

CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA

ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS

(NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA

CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

(ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.

EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA.

Page 4
Image 4
Air King MAL36SS manual Gbenglish, Assembly and Ceiling Mounting, Mantenimiento, General Indications, Electrical Connection