ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
HS-TA403
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RADIORREPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOFÓNICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8A-HRH-906-01
991126AWW-X2
Printed in Malaysia
AIWA CO., LTD.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which
are not expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s right or authority to operate
this product.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.

PRECAUTIONS

To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (inside a
parked car, where there could be a considerable
rise in temperature)
Note on listening with the headphones
• Listen at moderate volume to avoid hearing
damage.
• Do not wear the headphones while driving or
cycling. It may create a traffic hazard.
• You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous
situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Cassette tapes A
• Check and tighten slack tape before use with a
pencil or similar tool as illustrated. Slack tape
may break or get jammed in the mechanism.
• C-100 or longer tapes are extremely thin and
easily deformed or damaged. They are not
recommended for use in this unit.
To use with the belt clip B

TO INSERT DRY CELL

BATTERIES C

Insert two size AA (R6) batteries with the 4 and
5 marks properly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries when the tape speed slows
down, volume decreases or sound distorts.
Battery life (EIAJ 1 mW playback)If the cover of the battery compartment comes off
D
Note on dry cell batteries
Make sure that the 4 and 5 marks are correctly
aligned.
• Do not mix different types of batteries, or an old
battery with a new one.
• Never recharge the batteries, apply heat to them
or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to
prevent needless wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly
to remove.

MAINTENANCE E

To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and
the tape path with a head cleaning cassette or
cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab a, wipe b, c,
and d.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution.
Do not use the strong solvents such as alcohol,
benzine or cleaner.
With manganese batteries
(R6P)
With alkaline batteries
(LR6)
Approx. 7 hours
Approx. 24 hours

A

C

B

E

PRECAUCIONES

Para mantener sus buenas prestaciones
No utilice el aparato en lugares muy calientes,
fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
en lugares muy húmedos, por ejemplo en el baño
cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro
de un coche estacionado, donde puede
aumentar mucho la temperatura)
Notas para escuchar con los cascos auriculares
• Escuche a un volumen no muy alto para no
dañar sus oídos.
• No utilice auriculares mientras conduce o anda
en bicicleta. Puede provocar un accidente de
tránsito.
• Debe tenerse mucho cuidado o no seguir
utilizando en condiciones peligrosas, por ejemplo
cuando camina, corre, etc.
• Utilícelos correctamente: L es izquierdo y R es
derecho.
Cintas de casete A
• Verifique y tense las cintas flojas antes de
utilizarlas, con un lápiz o herramienta similar, tal
como aparece en la figura. Una cinta floja puede
romperse o atascarse en el mecanismo.
• Las cintas C-100 son muy finas y pueden
deformarse o dañarse fácilmente. No se
recomienda su uso en este aparato.
Para utilizarlo con el gancho para cinturón B

PARA COLOCAR PILAS

C

Coloque dos pilas tamaño AA (R6) con las marcas
4 y 5 correctamente alineadas.
Cambio de pilas
Cambie las pilas cuando la cinta se mueva
lentamente, el volumen se vuelva bajo o se
distorsiona el sonido.
Longevidad de la batería (reproducción EIAJ 1 mW)Si la tapa del compartimiento de las pilas se sale
D
Nota sobre las pilas
• Verifique que las marcas 4 y 5 están
correctamente alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja
y una pila nueva.
No cargue las pilas, caliente o desarme.
• Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar
que se gasten inútilmente.
• Si ha salido líquido de las pilas, limpie bien para
sacarlas.

MANTENIMIENTO E

Para limpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie la
cabeza y el trayecto de la cinta con un cassette
para limpieza de cabezas o un algodón empapado
en líquido de limpieza o alcohol desnaturalizado.
(Podrá adquirir estos juegos en los comercios del
ramo.)
Cuando haga la limpieza con un algodón a, limpie
b, c y d.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave empapado en una solución
detergente neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,
bencina o limpiador.
Con pilas de manganeso
(R6P)
Con pilas alcalinas (LR6)
Aprox. 7 horas
Aprox. 24 horas

PRECAUTIONS

Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil à un emplacement très
chaud, froid, poussiéreux ou humide.
En particulier, ne pas le conserver:
• à un endroit très humide, par exemple une salle
de bains
près d’un appareil de chauffage
• à un endroit en plein soleil (dans une voiture
garée, où la température peut considérablement
augmenter, par exemple)
Remarques concernant l’écoute avec desécouteurs
• Ecouter à un volume sonore modéré pour éviter
tout dommage auditif.
• Ne mettez pas les écouteurs quand vous
conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait être
dangereux.
• Il est conseillé de se montrer très prudent ou
d’arrêter temporairement l’emploi dans les
situations potentiellement dangereuses, pendant
la marche ou le jogging par exemple.
• Mettre correctement les écouteurs: L pour la
gauche, et R pour la droite.
Cassettes A
• Vérifier et éliminer tout relâchement de la bande
avec un crayon ou un outil similaire comme
indiqué sur l’illustration. Sinon, la bande pourrait
se casser ou s’enrouler dans le mécanisme.
• Les bandes des cassettes C-100 sont très fines
et se déforment ou s’endommagent facilement.
L’emploi de telles cassettes n’est pas
recommandé.
Utilisation avec une pince de ceinture B

INSERTION DES PILES

SECHES C

Insérer deux piles format AA (R6) en respectant
les polarités 4 et 5.
Remplacement des piles
Remplacer les piles quand la vitesse de défilement
baisse, le volume diminue ou le son est déformé.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)Si le couvercle du logement des piles est détaché
D
Remarques sur les piles sèches
• Vérifier que les marques (4, 5) sont bien
alignées.
Ne pas mélanger des piles de types différents, ou
des piles neuve et ancienne.
• Ne jamais recharger les piles, les chauffer ou les
démonter.
• Quand les piles ne sont pas utilisées, les retirer
de l’appareil pour éviter toute usure inutile.
En cas de fuite, essuyer tout le liquide.

ENTRETIEN E

Nettoyage de la tête et du parcours de la bande
Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer la tête
et le parcours de la bande avec une cassette de
nettoyage de tête ou une ouate de coton humectée
de liquide de nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Ces
kits de nettoyage sont disponibles dans le
commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton a, nettoyer
b, c et d.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution
détergente douce.
Ne pas utiliser de solvant fort, tel qu’alcool,
benzine ou liquide de nettoyage.
Piles au manganèse (R6P)
Piles alcalines (LR6)
Approx. 7 heures
Approx. 24 heures

D

OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number
and serial number (you will find it in the cassette
holder) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your Aiwa dealer in case
of difficulty.
Model No. HS-TA403
Serial No.
HS-TA403(YU)ESF 10/3/00, 4:51 PM1