HS-TA403
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER RADIORREPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOFÓNICO
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the cassette holder) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
| |
AIWA CO., LTD. | |
Printed in Malaysia |
A
B
C |
D |
E |
ENGLISH
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
•in a high humidity area such as a bathroom
•near a heater
•in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
•Listen at moderate volume to avoid hearing damage.
•Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard.
•You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
•Wear them properly: L is left, R is right.
Cassette tapes → A
•Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism.
•
To use with the belt clip → B
TO INSERT DRY CELL BATTERIES → C
Insert two size AA (R6) batteries with the 4 and
5marks properly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries when the tape speed slows down, volume decreases or sound distorts.
Battery life (EIAJ 1 mW playback)
With manganese batteries | Approx. 7 hours |
(R6P) |
|
With alkaline batteries | Approx. 24 hours |
(LR6) |
|
If the cover of the battery compartment comes off
→D
Note on dry cell batteries
•Make sure that the 4and 5marks are correctly aligned.
•Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
•Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
•When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
•If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
MAINTENANCE → E
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab a, wipe b, c, and d.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
•en lugares muy húmedos, por ejemplo en el baño
•cerca de la calefacción
•en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro de un coche estacionado, donde puede aumentar mucho la temperatura)
Notas para escuchar con los cascos auriculares
•Escuche a un volumen no muy alto para no dañar sus oídos.
•No utilice auriculares mientras conduce o anda en bicicleta. Puede provocar un accidente de tránsito.
•Debe tenerse mucho cuidado o no seguir utilizando en condiciones peligrosas, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
•Utilícelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.
Cintas de casete → A
•Verifique y tense las cintas flojas antes de utilizarlas, con un lápiz o herramienta similar, tal como aparece en la figura. Una cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.
•Las cintas
Para utilizarlo con el gancho para cinturón → B
PARA COLOCAR PILAS → C
Coloque dos pilas tamaño AA (R6) con las marcas
4y 5correctamente alineadas.
Cambio de pilas
Cambie las pilas cuando la cinta se mueva lentamente, el volumen se vuelva bajo o se distorsiona el sonido.
Longevidad de la batería (reproducción EIAJ 1 mW)
Con pilas de manganeso | Aprox. 7 horas |
(R6P) |
|
Con pilas alcalinas (LR6) | Aprox. 24 horas |
Si la tapa del compartimiento de las pilas se sale
→D
Nota sobre las pilas
•Verifique que las marcas 4 y 5 están correctamente alineadas.
•No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja y una pila nueva.
•No cargue las pilas, caliente o desarme.
•Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se gasten inútilmente.
•Si ha salido líquido de las pilas, limpie bien para sacarlas.
MANTENIMIENTO → E
Para limpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el trayecto de la cinta con un cassette para limpieza de cabezas o un algodón empapado en líquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Podrá adquirir estos juegos en los comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un algodón a, limpie b, c y d.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave empapado en una solución detergente neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o limpiador.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil à un emplacement très chaud, froid, poussiéreux ou humide.
En particulier, ne pas le conserver:
•à un endroit très humide, par exemple une salle de bains
•près d’un appareil de chauffage
•à un endroit en plein soleil (dans une voiture garée, où la température peut considérablement augmenter, par exemple)
Remarques concernant l’écoute avec des écouteurs
•Ecouter à un volume sonore modéré pour éviter tout dommage auditif.
•Ne mettez pas les écouteurs quand vous conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait être dangereux.
•Il est conseillé de se montrer très prudent ou d’arrêter temporairement l’emploi dans les situations potentiellement dangereuses, pendant la marche ou le jogging par exemple.
•Mettre correctement les écouteurs: L pour la gauche, et R pour la droite.
Cassettes → A
•Vérifier et éliminer tout relâchement de la bande avec un crayon ou un outil similaire comme indiqué sur l’illustration. Sinon, la bande pourrait se casser ou s’enrouler dans le mécanisme.
•Les bandes des cassettes
Utilisation avec une pince de ceinture → B
INSERTION DES PILES SECHES → C
Insérer deux piles format AA (R6) en respectant les polarités 4et 5.
Remplacement des piles
Remplacer les piles quand la vitesse de défilement baisse, le volume diminue ou le son est déformé.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)
Piles au manganèse (R6P) | Approx. 7 heures |
Piles alcalines (LR6) | Approx. 24 heures |
Si le couvercle du logement des piles est détaché
→D
Remarques sur les piles sèches
•Vérifier que les marques (4, 5) sont bien alignées.
•Ne pas mélanger des piles de types différents, ou des piles neuve et ancienne.
•Ne jamais recharger les piles, les chauffer ou les démonter.
•Quand les piles ne sont pas utilisées, les retirer de l’appareil pour éviter toute usure inutile.
•En cas de fuite, essuyer tout le liquide.
ENTRETIEN → E
Nettoyage de la tête et du parcours de la bande
Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer la tête et le parcours de la bande avec une cassette de nettoyage de tête ou une ouate de coton humectée de liquide de nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton a, nettoyer b, c et d.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution détergente douce.
Ne pas utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou liquide de nettoyage.
1 |
10/3/00, 4:51 PM