Akasa LGA775 user manual A2 單色印刷 420 x 594 mm, akasa, USER Manual GB FR D PT ES, Intel AMD

Models: LGA775

1 1
Download 1 pages 7.16 Kb
Page 1
Image 1
A2 單色印刷 420 x 594 mm

A2 單色印刷 420 x 594 mm

akasa

USER Manual GB FR D PT ES

Installation instruction

GB

WARNING

Improper installation will result in damage to the processor. Never switch on the computer system until the fan is connected on to the motherboard power connector.

Caution:

Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD-controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components.

AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

FR

AVERTISSEMENT

Une installation incorrecte endommagerait le processeur. N'allumez jamais l'ordinateur avant que le ventilateur ne soit connecté au connecteur d’alimentation de la carte mère.

ATTENTION:

Une décharge électrostatique (ESD) peut endommager les composants du système. Utilisez une station de travail protégée contre l’ESD. Si vous ne disposez pas d’une telle station de travail, portez un bracelet antistatique ou touchez une surface connectée à la masse avant de manipuler les composants du PC.

AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

D

WARNUNG

Fehler bei der Installation können zu Schäden am Prozessor führen. Schalten Sie das Computersystem erst wieder ein, wenn der Lüfter an das Motherboard angeschlossen wurde. Vorsicht:

Die Systemkomponenten können durch elektrostatische Entladung beschädigt werden. Benutzen Sie einen for ESD schützenden Arbeitsplatz. Sollte ein solcher Arbeitspaltz nicht verfügbar sein, tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine geerdete Oberfläche vor dem hantieren mit PC Komponenten.

AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

PT

ATENÇÃO

Uma instalação imprópria pode danificar o processador. Nunca ligue o computador, sem verificar se o cooler está ligado no conector de força da placa-mãe.

Cuidado:

Descargas Eletroestáticas (ESD) podem danificar componentes do PC. Use uma bancada com controle de ESD. Caso não tenha uma bancada específica disponível, utilize uma pulseira anti-estática ou toque uma superfície aterrada antes de manusear qualquer componente do PC. AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

ES

ADVERTENCIA

Una instalación inapropiada puede provocar daños al procesador. Nunca encienda el ordenador antes de que el ventilador esté conectado al conector de corriente de la placa madre.

CUIDADO:

Descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar componentes en el sistema. Use una estación de trabajo con control de ESD. Si no tiene disponible dicho lugar de trabajo, colóquese una muñequera antiestática o toque una la superficie conectada a tierra antes de tocar cualquier componentes en el PC.

AKASA (Asia) CORP. 2010 ©

Contents

GB

Venom Heatsink

12cm S-Flow fan with PWM control

Rubber fan mounting pins

Intel Easy Select motherboard backplate

Intel backplate protective film

Intel mounting plate

AMD motherboard backplate

AMD mounting bracket

Rubber pads

Collar nuts

Thermal Compound

Intel / AMD mounting plate securing screws

FR

Dissipateur de chaleur Venom

Ventilateur S-Flow 12cm avec contrôle PWM

Broches de fixation de ventilateur en caoutchouc

Plaque arrière de carte mère Intel Easy Select

Film protecteur de plaque arrière

Plaque de fixation Intel

Plaque arrière de la carte mère AMD

Support de fixation AMD

Tampons en caoutchouc

Ecrous à embase

Composé thermique

Vis de fixation de la plaque de montage Intel / AMD D

Venom Heatsink

12cm S-Flow-Lüfter mit PWM-Steuerung

Rubber Fan Montagestifte

Motherboard-Rückplatte Intel Easy Select

Intel Backplate Schutzfilm

Intel Montageplatte

AMD Mainboard Backplate

AMD Befestigungsbügel

Gummipuffer

Überwurfmuttern

Wärmeleitpaste

Befestigungsschrauben für Intel/AMD-Montageplatte

PT

Dissipador Venom

Ventilador S-Flow 12cm com controlador PWM

Pinos emborrachados para instalação do ventilador

Backplate Easy Select para placa-mãe Intel

Backplate Intel com película protetora

Suporte de montagem Intel

Backplate para placa-mãe AMD

Bracket de montagem AMD

Arruelas de borracha

Espaçadores

Pasta térmica

Parafusos de fixação para plate Intel/AMD

ES

Disipador de calor Venom

Ventilador S-Flow de 12cm con control PWM Contactos de montaje de goma del ventilador Placa base Intel Easy Select

Almohadillas de goma Intel

Placa de montaje Intel

Placa de la placa base AMD

Soporte de montaje para AMD

Almohadillas de goma

Tuercas

Compuesto térmico

Tornillos de fijación para la placa de montaje Intel / AMD

Rubber fan mounting pins

GB

Insert the four rubber fan mounting pins (part 3) into the groves of the heatsink fins. NOTE: Additional pins enable optional fan installation. To connect two PWM fans to the motherboard you could use optional akasa cable adapter (AK-CB002).

FR

Insérez les quatre broches de fixation de ventilateur en caoutchouc (partie 3) dans les gorges des ailettes du dissipateur de chaleur. REMARQUE : Les broches supplémentaires permettent l’installation d’autres ventilateurs. Pour connecter deux ventilateurs PWM à la carte mère vous pouvez utiliser l’adaptateur de câble akasa en option (AK-CB002).

D

Legen Sie die vier Lüfter Gummi-Montagestifte (Teil 3) in die Einlassung der Lamellen des Kühlkörpers. HINWEIS: Zusätzliche Stifte ermöglichen die optionale Lüfter Installation. Um zwei PWM-Fans mit dem Motherboard zu verbinden können Sie den optionalen Akasa Kabel-Adapter (AK-CB002) verwenden.

PT

Insira os quatro pinos emborrachados para instalação do ventilador (parte 3), nas furações do dissipador. NOTA: Os pinos adicionais permitem a instalação de um ventilador opcional. Para instalar dois ventiladores PWM na placa-mãe, utilize o cabo adaptador da akasa (AK-CB002), como um opcional.

ES

Inserte los cuatro contactos de montaje de goma del ventilador (parte 3) en las ranuras de las aletas del disipador de calor. NOTA: Los contactos adicionales permiten una instalación opcional del ventilador. Para conectar dos ventiladores PWM a la placa base puede utilizar el adaptador de cable opcional akasa (AK-CB002).

Intel

LGA775, 1155, 1156 and 1366
STEP 1

 

LGA775

❶ ❷ ❸

LGA1155

 

LGA1156

 

LGA1366

 

A akasaB

GB

Adjust the standoffs of the backplate (Part 4) to the position corresponding with your motherboard type and place the protective film (Part 5) over the standoffs.

FR

Ajustez les entretoises de la plaque arrière (Partie 4) à la position correspondant à votre type de carte mère et placez le film protecteur (Partie 5) au-dessus des entretoises.

D

Passen Sie die Abstandshalter der Backplate (Teil 4) an die entsprechende Position an, die mit Ihrem Motherboard Typ übereinstimmt und plazieren Sie die Schutzfolie (Teil 5) über die Abstandshalter.

PT

Ajuste os pinos do backplate (Parte 4) na posição correspondente, conforme o modelo de placa-mãe e coloque a película protetora (Parte 5) sobre os pinos.

ES

Ajuste los soportes de la placa base (Parte 4) a la posición correspondiente al tipo de placa base y coloque la película protectora (Parte 5) sobre los soportes.

STEP 2

C USER Manual GB FR D PT ESD

GB

Place the backplate under the motherboard aligning it with the four holes around the CPU. Apply a thin layer of thermal compound (part 11) over entire surface of the CPU. NOTE: Before installing the cooler, ensure the surface of the CPU is perfectly clean. If any residue of old thermal compound is present, clean it with Isopropyl or Akasa TIM clean.

FR

Placez la plaque arrière sous la carte mère en l’alignant avec les quatre trous situés autour du CPU. Appliquez une fine couche de composé thermique (Partie 11) sur toute la surface du CPU. REMARQUE : Avant d’installer le refroidisseur, assurez-vous que la surface du CPU est parfaitement propre. S’il reste des résidus d’ancien composé thermique, nettoyez-les avec du nettoyant Isopropylique ou du TIM Akasa.

D

Plazieren Sie die Backplate unter dem Motherboard so das sie in mit den vier Löcher um die CPU herum übereinstimmt. Tragen Sie auf der gesamten Oberfläche der CPU eine dünne Schicht der Wärmeleitpaste (Teil 11) auf. HINWEIS: Versichern Sie sich vor der Installation den Kühlers, dass die Oberfläche der CPU saueber ist. Entfernen Sie alte Wärmeleitpastereste mit Isopropyl oder Akasa TIM clean.

PT

Coloque o backplate abaixo da placa-mãe, alinhando-o com os quatro furos ao redor do processador. Aplique uma fina camada de pasta térmica (parte 11) sobre toda a superfície do procesador. NOTA: Antes de instalar o cooler, certifique-se que a superfície do processador esteja limpa. Caso tenha algum resíduo de pasta térmica antiga, limpe com álcool isopropílico ou o TIM Clean Akasa.

ES

Coloque la placa bajo la placa base alineándola con los cuatro agujeros alrededor de la CPU. Aplique una capa fina de compuesto térmico (Parte 11) por toda la superficie de la CPU. NOTA: Antes de instalar el disipador, asegúrese de que la superficie de la CPU esté perfectamente limpia. Si quedan residuos anteriores de compuesto térmico, límpielos con isopropílico o con limpiador Akasa TIM.

STEP 3

EF Installation instructionContentsRubber fan mounting pinsIntelLGA775, 1155, 1156 and 1366STEP 1 KAMD Socket AM2 / AM2+ / AM3A  BCGJUninstallation instruction Intel and AMD

GB

Place the Intel mounting plate (Part 6) with the recessed section facing upwards inside the heatsink groove and secure with four screws (Part 12).

FR

Placez la plaque de montage Intel (Partie 6) avec la section encastrée face vers le haut à l'intérieur de la rainure du dissipateur de chaleur et fixez-la à l'aide des quatre vis (Partie 12).

D

Setzen Sie die Intel-Montageplatte (Teil 6) mit der Aussparung nach oben zeigend in die Heatsink-Rille, und schrauben Sie sie mit vier Schrauben (Teil 12) fest.

PT

Posicione o plate de instalação Intel (parte 6) com a face marcada em cima das ranhuras da cavidade do dissipador, fixe-o utilizando os quatro parafusos (parte 12).

ES

Coloque la placa de montaje Intel (Parte 6) con la parte ahuecada mirando hacia arriba dentro de la ranura del disipador de calor y apriete los cuatro tornillos (Parte 12).

STEP 4

H Intel AMD

G Manual backgroundManual backgroundManual background I

GB

Place the heatsink over the CPU aligning with backplate standoffs. Secure the cooler by inserting the rubber washers (part 9) over each standoff and tightening the collar nuts (part 10) in a crosswise manner. NOTE: the orientation of the heatsink will depend on your preferences and case/motherboard requirements.

FR

Placez le dissipateur de chaleur au-dessus du CPU en l’alignant avec les entretoises de la plaque arrière. Fixez le refroidisseur en insérant les rondelles en caoutchouc (partie 9) au-dessus de chaque entretoise et en serrant les écrous à embase (partie 10) en les croisant. REMARQUE: l’orientation du dissipateur de chaleur dépendra de vos préférences et des spécifications du boîtier / carte mère.

D

Plazieren Sie den Kühlkörper auf der CPU so, dass er mit den Abstandshaltern übereinstimmt. Sichen Sie den Kühler durch einsetzen der Gummiringe (Teil 9) und durch über kreuzweises anziehen der Überwurfmuttern (Teil 10) HINWEIS: Die Ausrichrichtung der Kühler hängt von Ihren persönlichen Vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuses/Motherboards ab.

PT

Coloque o dissipador sobre o processador, alinhando-o com os pinos do backplate. Fixe o cooler, inserindo as arruelas de borracha (parte 9) em cada pino e rosqueando os espaçadores (parte 10) de maneira transversal. NOTA: A direcao do dissipador de calor depende da sua preferencia e exigencias de fluxo de ar do gabinete.

ES

Coloque el disipador de calor sobre la CPU alineándola con los soportes de la placa. Asegure el disipador insertando las arandelas de goma (parte 9) sobre cada soporte y apretando las tuercas (parte 10) de forma cruzada. NOTA: la orientación del disipador de calor dependerá de sus preferencias y de los requisitos de su carcasa o placa base.

STEP 5

Manual background KManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background

JL

GB

Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place. Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual. NOTE: It is recommended to install the fan in the direction as shown (blowing air towards the heatsink). If second (additional) fan is used it should be pulling air out of the heatsink.

FR

Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé. Connectez le ventilateur du refroidisseur du CPU à l’embase du ventilateur du CPU la carte mère. Si elle n'est pas visible sur la carte, veuillez vous référer au manuel de la carte mère. REMARQUE: Il est recommandé d'installer le ventilateur dans la direction comme illustré (soufflant l'air à travers le dissipateur de chaleur). Si vous utilisez un second ventilateur (supplémentaire) il doit aspirer l’air du dissipateur de chaleur.

D

Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach. HINWEIS: Es wird empfohlen, den Lüfter in der abgebildeten Richtung zu installieren (so dass die Luft in Richtung des Kühlkörpers bläst). Wenn ein zweiter (optionaler) Lüfter verwendet wird, so sollte dieser die Luft aus dem Kühler herausziehen.

PT

Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até que o ventilador fique preso no lugar. Conecte o ventilador do cooler na entrada CPU FAN da placa-mae. Caso nao tenha essa opcao na placa, consulte o manual da sua placa-mae. NOTA: É recomendado instalar o ventilador na direção indicada (O ar deve ficar direcionado para o dissipador). Caso um segundo ventilador (adicional) seja utilizado, ele deve puxar o ar quente do dissipador.

ES

Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo. Conecte el ventilador del disipador de la CPU el cabezal CPU FAN de la placa madre. Si no aparece en la placa, consulte el manual de la placa madre. NOTA: Se recomienda instalar el ventilador en la dirección indicada (la expulsión del aire hacia el

disipador de calor). Si utiliza un segundo ventilador (ventilador adicional), debería tirar el aire fuera del disipador de calor.

AMD Socket AM2 / AM2+ / AM3

STEP 1

A Manual background B

GB

Place the AMD mounting plate (Part 8) with the recessed section facing upwards inside the heatsink groove and secure with four screws (Part 12).

FR

Placez la plaque de montage AMD (Partie 8) avec la section encastrée face vers le haut à l'intérieur de la rainure du dissipateur de chaleur et fixez-la à l'aide des quatre vis (Partie 12).

D

Setzen Sie die AMD-Montageplatte (Teil 8) mit der Aussparung nach oben zeigend in die Heatsink-Rille, und schrauben Sie sie mit vier Schrauben (Teil 12) fest.

PT

Posicione o plate de instalação AMD (parte 8) com a face marcada em cima das ranhuras da cavidade do dissipador, fixe-o utilizando os quatro parafusos (parte 12).

ES

Coloque la placa de montaje AMD (Parte 8) con la parte ahuecada mirando hacia arriba dentro de la ranura del disipador de calor y apriete los cuatro tornillos (Parte 12).

STEP 2

Manual backgroundCManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background

D Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background E

GB

NOTE: Before installing the cooler, ensure the surface of the CPU is perfectly clean. If any residue of old thermal compound is present, clean it with Isopropyl or Akasa TIM clean. Remove the motherboard AMD retention clip by undoing the four screws or pins and lifting it up (Picture C). Replace the motherboard backplate with Part 7 (Picture D). Apply a thin layer of thermal compound over entire surface of the CPU (Picture E).

FR

Remarque: Avant d’installer le refroidisseur, assurez-vous que la surface du CPU est parfaitement propre. Si le moindre résidu d’ancien composé thermique est présent, nettoyez-le avec de l’Isopropyle ou Akasa TIM Clean. Retirez le clip de retenue AMD de la carte mère en dévissant les quatre vis ou en retirant les broches et en le soulevant (Figure C). Replacez la plaque arrière de la carte mère avec la Pièce 7 (Figure D). Appliquez une fine couche de composé thermique sur toute la surface du CPU (Figure E).

D

HINWEIS: Versichern Sie sich, dass die Oberfläche der CPU perfekt sauber ist. Sollten Reste der alten Wärmeleitpaste auf der CPU zu sehen sein, so säubern Sie es am besten mit Isopropyl oder Akasa TIM clean. Entfernen Sie den AMD Halterahmen vom Mainboard indem Sie die vier Schrauben oder Pins lösen und den Halterahmen dann abheben (Bild C). Ersetzen Sie die Mainboard Backplate mit Teil 7 (Bild D). Tragen Sie nun eine dünne Schicht Wärmeleitpaste auf der gesamten CPU Oberfläche auf (Bild E)

PT

NOTA: Antes de instalar o cooler certifique-se de que a superfície da CPU esteja completamente limpa. Se houver qualquer resíduo do composto térmico antigo, limpe com álcool isopropílico ou Akasa TIM clean. Remova o clip retentor AMD da placa-mãe, soltando os quatro parafusos ou pinos e levantando (Figura C). Instale o backplate da placa-mãe com a parte 7. (Figura D). Aplique uma camada fina de pasta térmica em toda a superfície do processador (Figura E).

ES

NOTA: Antes de instalar el disipador, asegúrese de que la superficie de la CPU está perfectamente limpia. Si quedan residuos del compuesto térmico anterior, límpielos con alcohol isopropílico o limpiador Akasa TIM.

Quite el clip de retención AMD de la placa base aflojando los cuatro tornillos o grapas y levantándolo (Imagen C). Cambie la placa de la placa base con la Parte 7 (Imagen D). Aplique una capa fina de compuesto térmico por toda la superficie de la CPU (Imagen E).

STEP 3

G

FH

GB

Place the heatsink over the CPU aligning with backplate standoffs. Secure the cooler by inserting the rubber washers (part 9) over each standoff and tightening the collar nuts (part 10) in a crosswise manner. NOTE: the orientation of the heatsink will depend on your preferences and case/motherboard requirements.

FR

Placez le dissipateur de chaleur au-dessus du CPU en l’alignant avec les entretoises de la plaque arrière. Fixez le refroidisseur en insérant les rondelles en caoutchouc (partie 9) au-dessus de chaque entretoise et en serrant les écrous à embase (partie 10) en les croisant. REMARQUE: l’orientation du dissipateur de chaleur dépendra de vos préférences et des spécifications du boîtier / carte mère.

D

Plazieren Sie den Kühlkörper auf der CPU so, dass er mit den Abstandshaltern übereinstimmt. Sichen Sie den Kühler durch einsetzen der Gummiringe (Teil 9) und durch über kreuzweises anziehen der Überwurfmuttern (Teil 10) HINWEIS: Die Ausrichrichtung der Kühler hängt von Ihren persönlichen Vorzügen sowie den Anforderungen des Gehäuses/Motherboards ab.

PT

Coloque o dissipador sobre o processador, alinhando-o com os pinos do backplate. Fixe o cooler, inserindo as arruelas de borracha (parte 9) em cada pino e rosqueando os espaçadores (parte 10) de maneira transversal. NOTA: A direcao do dissipador de calor depende da sua preferencia e exigencias de fluxo de ar do gabinete.

ES

Coloque el disipador de calor sobre la CPU alineándola con los soportes de la placa. Asegure el disipador insertando las arandelas de goma (parte 9) sobre cada soporte y apretando las tuercas (parte 10) de forma cruzada. NOTA: la orientación del disipador de calor dependerá de sus preferencias y de los requisitos de su carcasa o placa base.

STEP 4

J

IManual backgroundK Manual backgroundManual background

GB

Place the fan over the rubber anti-vibration pins and pull each one until the fan is secured in place. Connect the CPU cooler fan to the motherboard CPU FAN header. If it is not apparent on the board, consult your motherboard's manual. NOTE: It is recommended to install the fan in the direction as shown (blowing air towards the heatsink). If second (additional) fan is used it should be pulling air out of the heatsink.

FR

Placez le ventilateur sur les clavettes anti-vibration en caoutchouc et tirez chacune d'elles jusqu'à ce que le ventilateur soit correctement fixé. Connectez le ventilateur du refroidisseur du CPU à l’embase du ventilateur du CPU la carte mère. Si elle n'est pas visible sur la carte, veuillez vous référer au manuel de la carte mère. REMARQUE: Il est recommandé d'installer le ventilateur dans la direction comme illustré (soufflant l'air à travers le dissipateur de chaleur). Si vous utilisez un second ventilateur (supplémentaire) il doit aspirer l’air du dissipateur de chaleur.

D

Plazieren Sie den Lüfter über den vorinstallierten anti-vibrations Gummistiften und ziehen an jedem bis der Lüfter sicher plaziert ist. Verbinden Sie den CPU Kühler Lüfter mit dem CPU FAN Anschluss des Motherboards. Sollte sich dieser auf dem Motherboard nicht finden lassen, schauen Sie bitte in der Bedinungsanleitung des Motherboards nach. HINWEIS: Es wird empfohlen, den Lüfter in der abgebildeten Richtung zu installieren (so dass die Luft in Richtung des Kühlkörpers bläst). Wenn ein zweiter (optionaler) Lüfter verwendet wird, so sollte dieser die Luft aus dem Kühler herausziehen.

PT

Coloque o ventilador sobre os pinos anti-vibração de borracha e puxe cada um deles até que o ventilador fique preso no lugar. Conecte o ventilador do cooler na entrada CPU FAN da placa-mae. Caso nao tenha essa opcao na placa, consulte o manual da sua placa-mae. NOTA: É recomendado instalar o ventilador na direção indicada (O ar deve ficar direcionado para o dissipador). Caso um segundo ventilador (adicional) seja utilizado, ele deve puxar o ar quente do dissipador.

ES

Alinee el ventilador con los pines antivibración de hule y jale de ellos hasta que el ventilador se quede asegurado en su posición de trabajo. Conecte el ventilador del disipador de la CPU el cabezal CPU FAN de la placa madre. Si no aparece en la placa, consulte el manual de la placa madre. NOTA: Se recomienda instalar el ventilador en la dirección indicada (la expulsión del aire hacia el

disipador de calor). Si utiliza un segundo ventilador (ventilador adicional), debería tirar el aire fuera del disipador de calor.

Uninstallation instruction Intel and AMD

STEP 1

GB

Make sure the PC is turned off and disconnect the fan from motherboard's power connector. NOTE: It is recommended to remove the motherboard from the case before attempting the uninstallation of the cooler.

FR

Assurez-vous que le PC est éteint et débranchez le ventilateur du connecteur d’alimentation de la carte mère. REMARQUE : Il est recommandé de retirer la carte mère du boîtier avant d’essayer de désinstaller le refroidisseur.

D

Stellen Sie sicher, dass der PC ausgeschaltet ist und lösen Sie den Lüfter von der Motherboard Stromversorgung ab. Hinweis: Es wird empfohlen, das Motherboard auszubauen bevor mit der Deinstallation den Kühlers begonnen wird.

PT

Tenha certeza de que o PC esteja desligado e desconecte o ventilador do conetor de força da placa-mãe. NOTA: É recomendado remover a placa-mãe do gabinete antes de iniciar a desinstalação do cooler.

ES

Asegúrese de que el PC esté apagado y desconecte el ventilador del conector de corriente de la placa base. NOTA: Se recomienda que quite la placa base de la carcasa antes de desinstalar el disipador.

STEP 2

GB

Ease the fan by gently pulling it away from the heatsink.

FR

Relâchez le ventilateur en le retirant doucement du dissipateur thermique.

D

Lösen Sie den Lüfter, indem Sie ihn vorsichtig vom Heatsink abziehen.

PT

Remova o ventilador puxando-o suavemente para fora do dissipador.

ES

Libere el ventilador tirando suavemente para sacarlo del disipador de calor.

STEP 3

IntelManual backgroundManual backgroundManual background AMDManual background

GB

Undo all four securing collar nuts by turning them counter clockwise and take off the cooler by lifting it up gently. Remove the cooler backplate from underneath of the motherboard.

FR

Démontez les quatre écrous à embase en les tournant dans le sens anti-horaire et retirez le refroidisseur en le soulevant avec précaution. Retirez la plaque arrière en dessous de la carte mère.

D

Lösen Sie alle 4 Überwurfmuttern durch drehen gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie den Kühler durch sanftes Anheben. Entfernen Sie die Rückplatte des Kühlers unter dem Motherboard.

PT

Retire os quatro espaçadores girando-os no sentido anti-horário e remova o cooler erguendo-o cuidadosamente. Remova o backplate abaixo da placa-mãe.

ES

Afloje las cuatro tuercas girándolas en sentido contrahorario y saque el disipador levantándolo suavemente. Quite la placa del disipador de debajo de la placa base.

AK-CCX-4002 2010.06

Page 1
Image 1
Akasa LGA775 user manual A2 單色印刷 420 x 594 mm, akasa, Intel, USER Manual GB FR D PT ES, Rubber fan mounting pins, Contents