4.COLLEGAMENTO E USO DELLE CUFFIE**

Collegamento

￿Collegare il cordone delle cuffie (RJ9) alla presa situata sulla base del telefono.

Presa cuffie

Utilizzo in modalità cuffie

Dopo aver collegato le cuffie:

￿Per rispondere a una chiamata entrante:

￿Premere il tasto . Questo tasto si retroillumina di blu.

￿Alla fine della conversazione, premere nuovamente il tasto per concludere la comunicazione.

￿Per chiamare :

￿Premere il tasto e poi comporre il numero o premere una delle memorie dirette. In qualsiasi istante, è possibile riprendere la comunicazione:

￿In modalità vivavoce: premere il tasto (unicamente sul Temporis 350) e togliere le cuffie per poter udire.

￿Con il microtelefono: sganciare il microtelefono e togliere le cuffie per poter udire.

5.TASTI DI MEMORIA

NOTA: In modalità programmazione, il vostro Temporis comunica con voi tra-mite dei segnali acustici (bip).

1 bip: ogni tasto premuto è convalidato da 1 bip.

2 bip: indica che la vostra programmazione è corretta.

3 bip: la vostra programmazione è errata. Ricominciare dall'inizio.

Il vostro apparecchio può memorizzare 10 numeri contenenti fino a 24 cifre.

5.1PROGRAMMAZIONE DEI TASTI DI MEMORIA Programmare senza chiamare

￿ Sganciare il microtelefono.

￿ Premere il tasto Programmazione.

￿Digitare il numero.

￿Premere uno dei dieci tasti di memoria.

Programmare durante una chiamata

￿Sganciare il microtelefono.

￿Digitare il numero.

￿ Premere il tasto di programmazione che siate in conversazione o meno.

￿Premere uno dei dieci tasti di memoria.

5.2SELEZIONE DI UN NUMERO DALLA MEMORIA

￿Sganciare il microtelefono.

￿Premere uno dei dieci tasti di memoria. Il numero in memoria viene composto automaticamente.

5.3CANCELLARE UNA MEMORIZZAZIONE

￿Sganciare il microtelefono.

￿ Premere due volteil tasto di Programmazione.

￿Premere il tasto corrispondente al numero da cancellare.

6.SCELTA E REGOLAZIONE DELLA SUONERIA

Potete scegliere e regolare una delle quattro melodie disponibili quando il vostro apparecchio suona oppure in qualsiasi altro momento dopo essere entrati nella modalità di programmazione.

6.1QUANDO RICEVETE UNA CHIAMATA

Potete modificare la suoneria mentre l'apparecchio sta suonando.

￿Premere uno dei tasti 1, 2, 3 o 4 per cambiare la melodia.

Le vostre modifiche sono memorizzate e potete rispondere alla chiamata.

6.2IN MODALITÀ PROGRAMMAZIONE

Per accedere alla modalità programmazione:

￿ Premere contemporaneamente i tasti 1 e 3 e tenerli premuti.

￿Sollevare il microtelefono.

￿Rilasciare i tasti.

￿ L'accesso alla modalità di programmazione è confermato da un bip. Per regolare la suoneria:

￿ Premere il tasto di Programmazione e poi il tasto 1 (si ode la suoneria del momento).

￿Per cambiare la melodia premere un tasto da 1 a 4. Per regolare il volume della suoneria:

￿Seleziona il volume chiamata ( ): bassi ( ) / medio () / alto ().

10. GARANZIA

Il vostro telefono Temporis 300/350 è un’attrezzatura accreditata conforme alla regolamentazione europea, certificata dalla marcatura CE.

L’apparecchio è quindi coperto da una garanzia legale. Per qualsiasi informazione riguardo detta garanzia, contattare il vostro rivenditore.

Oltre alla garanzia legale, il rivenditore garantisce la conformità dei prodotti alle specifiche tecniche per un periodo di dodici (12) mesi per i pezzi e la manodopera, dalla data di acquisto che figura sullo scontrino.

Siete quindi tenuti a conservare la fattura o lo scontrino che precisano la data di acquisto del prodotto ed il nome del rivenditore. Tuttavia, se la garanzia legale in vigore nel vostro paese è superiore a dodici (12) mesi, verrà applicata unicamente la garanzia legale. Se il termine della garanzia è inferiore a dodici (12) mesi, il periodo totale di garanzia (legale e commerciale) sarà di dodici (12) mesi. Il pezzo o prodotto difettosi verranno riparati o sostituiti gratuitamente con un pezzo o un prodotto identici o che forniscano funzioni e prestazioni identiche o superiori. Se la riparazione o la sostituzione dovessero rivelarsi impossibili, il costo del prodotto vi sarà rimborsato.

Il pezzo e il prodotto di sostituzione, che potranno essere nuovi o revisionati, saranno garantiti per un periodo di tre mesi dalla data di riparazione, oppure per il periodo restante fino al termine della garanzia iniziale se detto periodo è superiore a tre mesi. Tutti i pezzi o prodotti restituiti e sostituiti diventano di proprietà del fabbricante.

Tuttavia la presente garanzia non è applicabile in caso di:

￿installazione o uso non conforme alle istruzioni fornite in questo manuale;

￿connessione scorretta o uso anormale dell’apparecchio, in particolare con accessori non forniti a questo scopo;

￿usura normale;

￿mancato rispetto delle norme tecniche e di sicurezza in vigore nel paese d’utilizzo;

￿prodotto danneggiato da urti o cadute;

￿prodotti deteriorati da fulmini, da sovratensioni elettriche, da una fonte diretta o irradiata di calore, contatto con un liquido, esposizione eccessiva all’umidità o qualsiasi altra causa esterna al prodotto;

￿manutenzione errata o negligenza;

￿manutenzione o riparazione del prodotto effettuate da persone non accreditate dal fabbricante o dal rivenditore.

CON RISERVA DELLE DISPOSIZIONI DI LEGGE, TUTTE LE GARANZIE CHE NON RIENTRANO ALL'INTERNO DI QUELLE DESCRITTE QUI SOPRA SONO ESCLUSE.

11. SICUREZZA

!Non utilizzare l’apparecchio per segnalare una perdita di gas nei pressi di questa perdita.

In caso di temporale, si consiglia di non utilizzare alcun tipo di telefono.

Con la presente, THOMSON TELECOM dichiara che l’apparecchio Temporis 300/350 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva europea 1999/5/CE.

12. AMBIENTE

Questo simbolo significa che il vostro apparecchio elettronico fuori uso non deve essere gettato con i normali rifiuti casalinghi, ma smaltito separatamente. A questo scopo, l’Unione Europea ha istituito un sistema di raccolta e riciclaggio specifici la cui responsabilità è affidata ai produttori.

Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Gli apparecchi elettrici e elettronici possono contenere elementi che, benché indispensabili al corretto funzionamento del sistema, possono risultare pericolosi per la salute e l’ambiente se sono manipolati o eliminati in modo inadeguato. Siete per questo pregati di non gettare il vostro vecchio apparecchio insieme ai normali rifiuti.

Se siete proprietari dell’apparecchio, dovete depositarlo presso l’apposito punto di raccolta.

-Se lo utilizzate in ambito professionale, riferitevi alle istruzioni del vostro fornitore.

-Se l’apparecchio è in affitto o in deposito, contattate il vostro fornitore di servizi.

!Aiutateci a proteggere l’ambiente nel quale viviamo.

13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente Thomson Telecom dichiara che il telefono Temporis 300/350 è conforme alle esigenze essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/CE.

3.3UTILIZACIÓN MANOS LIBRES (ÚNICAMENTE EN EL TEMPORIS 350)

Si está en comunicación, con el microteléfono descolgado y desea escuchar y conversar con su interlocutor por el altavoz:

￿ Pulse la tecla y cuelgue el microteléfono.

￿Las personas que están a su alrededor pueden participar en la conversación.

￿ Ajuste el volumen del altavoz con las teclas y .

￿Descuelgue el microteléfono para volver a una conversación confidencial.

3.4AJUSTE DEL VOLUMEN DEL MICROTELÉFONO

Cuando se desactiva el modo manos libres, puede aumentar el volumen sonoro del microteléfono.

￿ Pulse la tecla .

￿ Para restaurar el volumen inicial, pulse la tecla .

3.5TECLA SECRETO

￿La tecla Secreto pone en espera a su interlocutor para que éste no pueda oírle durante su conversación con una tercera persona.

￿ Cada 10 segundos se escucha 1 bip en la línea.

￿ Para reanudar la conversación, vuelva a pulsar la tecla Secreto.

4.CONEXIÓN Y UTILIZACIÓN DE LOS AURICULARES**

Conexión

￿Conecte el cable de los auriculares (RJ9) a la toma situada en la base del teléfono.

Toma auriculares

Utilización en modo auriculares

Una vez conectados los auriculares:

￿Para contestar a una llamada entrante:

￿Pulse la tecla . Esta tecla se retroilumina en azul.

￿Al final de la conversación, pulse nuevamente para cortar la comunicación.

￿Para hacer una llamada:

￿Pulse la tecla y luego marque el numéro o pulse una de las memorias directas. En todo momento puede retomar la comunicación:

￿En modo manos libres: pulse (únicamente en el Temporis 350) y retire los auriculares para escuchar.

￿En microteléfono: descuelgue el microteléfono y retire los auriculares para escuchar.

5.USO DE LAS MEMORIAS

NOTA: Durante la programación, el Temporis comunica con una serie de "bips".

1 bip: cada tecla pulsada es validada por 1 bip.

2 bips: la programación es correcta.

3 bips: la programación es incorrecta. Vuelva a empezar.

Su teléfono puede almacenar hasta 10 números de 24 dígitos.

5.1PROGRAMACIÓN DE LAS MEMORIAS Programación sin llamar

￿ Descuelgue el microteléfono.

￿ Pulse la tecla Programación.

￿Introduzca el número.

￿Pulse una de las diez teclas de memoria.

Programación durante una llamada

￿Descuelgue el microteléfono.

￿Introduzca el número.

￿ Pulse la tecla Programación durante una conversación con o sin interlocutor.

￿Pulse una de las diez teclas de memoria.

5.2MARCACIÓN DE UN NÚMERO EN MEMORIA

￿Descuelgue el microteléfono.

￿Pulse una de las diez teclas de memoria. El número se marca automáticamente.

5.3BORRADO DE UNA MEMORIA

￿Descuelgue el microteléfono.

￿ Pulse dos veces la tecla Programación.

￿Pulse la tecla correspondiente a la memoria que desea borrar.

6.ELECCIÓN Y AJUSTE DEL TIMBRE

Puede elegir y ajustar una de las cuatro melodías disponibles cuando su teléfono esté sonando o en cualquier momento después de entrar en el modo Programación.

6.1CUANDO SU TELÉFONO SUENA

La modificación del timbre puede efectuarse mientras el teléfono suena.

￿Pulse la tecla 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la melodía.

8.3DURACIÓN DEL FLASH (R)

Vuelva a entrar en el modo Programación y luego:

￿ Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 3.

￿Pulse: 1 para un flash de 100 ms, 2 para un flash de 300 ms, 3 para un flash de 600 ms.

￿Cuelgue el microteléfono.

9.PRECAUCIONES DE USO / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

￿Cuidado, no deje que su teléfono entre en contacto con el agua. No obstante, existe la posibilidad de utilizar un paño ligeramente húmedo para limpiar el aparato.

￿Para limpiar su aparato, utilice un paño húmedo. No utilizar disolventes (alcohol, tricloretileno, acetona, etc.) ni pulverizadores ya que podria correr el riesgo de dañar su aparato.

￿En caso de tormenta, se recomienda no utilizar el teléfono.

￿Los teléfonos Temporis 300/350 están destinados a emitir y recibir comunicaciones telefónicas y a conectarse a la red de telecomunicaciones pública o privada española.

￿Estos productos han sido diseñados para conectarse en una línea telefónica analógica de tipo TRT3 (tensión de red de telecomunicaciones) en el sentido de la norma EN60950-1.

10. GARANTÍA

El teléfono Temporis 300/350 es un equipo homologado de conformidad con la reglamentación europea, certificado por la marca CE.

Por lo tanto, este producto está cubierto por una garantía legal. Para cualquier información relativa a está garantía, le agradecemos contactar con el distribuidor.

Además de la garantía legal, el distribuidor garantiza piezas y mano de obra, la conformidad de los productos con sus especificaciones técnicas durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha mencionada en el documento que certifica la compra del producto. Por consiguiente, se debe conservar la factura o el ticket de caja que indica la fecha de compra del producto y el nombre del distribuidor. Sin embargo, si el periodo de garantía legal vigente en su país supera los doce (12) meses, entonces esta garantía legal será la única aplicable. Si el periodo de garantía legal es inferior a doce (12) meses, el periodo total de garantía (legal y comercial) será de doce (12) meses. La pieza o el producto defectuoso será gratuitamente reparado o sustituido por una pieza o un producto idéntico o al menos equivalente en lo que se refiere a la funcionalidad y a los resultados. Si es imposible reparar o sustituir el producto, éste le será reembolsado.

Los productos y piezas de recambio – que pueden ser nuevos o completamente reparados

se garantizan por un periodo de tres meses a partir de la fecha de reparación, o hasta el final del periodo de garantía inicial si ésta supera los tres meses. Toda pieza o producto devuelto o sustituido pasa a ser propiedad del fabricante.

No obstante, la presente garantía no se aplica en los casos siguientes:

￿instalación o utilización no conforme a las instrucciones dadas en este manual;

￿conexión incorrecta o uso inadecuado del producto, en particular, con accesorios no previstos para este producto;

￿desgaste normal;

￿no respeto de las normas técnicas y de seguridad vigentes en el país de utilización;

￿productos que hayan experimentado choques o caídas;

￿productos deteriorados por rayos, sobretensión eléctrica, fuentes de calor o las radiaciones emitidas por ésta, daño causado por el agua, exposición a condiciones de humedad excesiva o cualquier otra causa externa al propio producto;

￿negligencia o falta de mantenimiento;

￿mantenimiento o reparación del producto por personas no homologadas por el fabricante o el distribuidor.

A RESERVA DE LAS DISPOSICIONES LEGALES, SE EXCLUYEN ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DIFERENTES DE LAS DESCRITAS EN ESTE APARTADO.

11. SEGURIDAD

¡No utilizar el teléfono para señalar una fuga de gas permaneciendo cerca de esta fuga!

En caso de tormenta, se recomienda no utilizar ningún teléfono.

Por la presente THOMSON TELECOM declara que el teléfono Temporis 300/350 está en conformidad con las exigencias esenciales y las demás disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE.

12. MEDIO AMBIENTE

Este símbolo indica que el aparato electrónico fuera de uso se debe desechar de forma independiente y nunca junto a los residuos domésticos. Con este propósito, la Unión Europea ha establecido un sistema de recogida y reciclaje específico con el que la responsabilidad recae sobre productores.

Este aparato está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y volver a utilizar. Es muy probable que los aparatos eléctricos y electrónicos contengan elementos que, si bien son indispensables para el buen funcionamiento del sistema, pueden resultar peligrosos para la salud y el medio ambiente si su manipulación o eliminación se realiza de forma incorrecta. Por lo tanto, le rogamos no deseche su aparato usado junto con los residuos domésticos.

Si usted es propietario del aparato, debe depositarlo en el punto de recogida local apropiado o entregárselo a su vendedor al comprar un dispositivo nuevo.

-Si es usted un usuario profesional, consulte las instrucciones de su proveedor.

-Si tiene el aparato en régimen de alquiler o en depósito, póngase en contacto con su proveedor de servicios.

Positie aan de wand Horizontale positie

3.ALGEMEEN GEBRUIK

3.1BEL LAMP / BOODSCHAP IN WACHT LAMP

Het controlelampje knippert in hetzelfde tempo als de beltoon wanneer u een oproep ontvangt. Het gaat uit als u opneemt.

Als u verbonden bent met een individuele telefooncentrale van ALCATEL met voicemail, informeert het controlelampje voor ontvangen boodschappen u van de aanwezigheid van een boodschap in de voicemail.

U kunt op twee manieren een nummer kiezen:

￿opnemen van de hoorn en vervolgens het nummer kiezen,

￿het nummer kiezen zonder de hoorn op te nemen.

3.2NUMMERKIEZEN ZONDER OPNEMEN (ALLEEN BIJ DE TEMPORIS 350)

Druk op de toets Handenvrij, en kies het nummer van de gesprekspartner. Neem de hoorn op om het gesprek tot stand te brengen.

3.3GEBRUIK IN HANDENVRIJE MODE (ALLEEN BIJ DE TEMPORIS 350)

Als u in gesprek bent en de hoorn heeft opgenomen en u wenst met uw gesprekspartner te spreken en hem via de luidspreker te horen:

￿ Druk op de toets en leg vervolgens de hoorn neer.

￿De personen in uw omgeving kunnen aan het gesprek deelnemen.

￿ Stel het volume in met de toetsen en .

￿Neem de hoorn opnieuw op om weer een vertrouwelijk gesprek te voeren.

3.4HET VOLUME VAN DE HOORN INSTELLEN

Als de luidspreker uitgeschakeld is, kunt u het geluidsvolume van de hoorn versterken.

￿ Druk op de toets .

￿ Druk op de toets om terug te keren naar het oorspronkelijk niveau.

3.5TOETS GEHEIM

￿Met behulp van de toets Geheim kunt u uw gesprekspartner laten wachten en met een derde persoon spreken, zonder door uw eerste gesprekspartner gehoord te worden.

￿ Elke 10 seconden gaateen geluidssignaal over.

￿ Druk opnieuw op de toets Geheim om het gesprek voort te zetten.

4.DE KOPTELEFOON AANSLUITEN EN GEBRUIKEN**

Aansluiten

￿Sluit het snoer van de koptelefoon (RJ9) aan op het contact dat zich op de basis van de telefoon bevindt.

koptelefoonaansluiting

Gebruik met een koptelefoon

Wanneer de koptelefoon is aangesloten:

￿Om een binnenkomende oproep te beantwoorden:

￿Druk op toets . Het blauwe lampje in deze toets gaat branden.

￿Druk opnieuw op toets om de lijn op te hangen aan het einde van het gesprek. Om zelf iemand te bellen:

￿Druk op toets en kies het nummer of druk op een van de geheugentoetsen. U kunt op elk gewenst moment het gesprek hernemen:

￿In handenvrije mode: druk op toets (alleen bij de Temporis 350) en trek de stekker van de koptelefoon eruit om de luidspreker te horen.

￿Met behulp van de hoorn: neem de hoorn op en trek de stekker van de koptelefoon eruit.

5.GEBRUIK VAN DE GEHEUGENS

OPMERKING: In de programmeermode, blijft uw Temporis met u in contact door middel van "geluidssignalen".

1 geluidssignaal: het drukken op een toets is bevestigd door 1 geluidssignaal.

2 geluidssignalen: de programmering is juist.

3 geluidssignalen: de programmering is niet juist. Begin opnieuw vanaf het begin.

Uw toestel kan 10 nummers van 24 cijfers registreren.

5.1DE GEHEUGENS PROGRAMMEREN Programmeren zonder oproep

￿ Neem de hoorn op.

￿ Druk op de programmeertoets.

7.4WANNEER UW HET WACHTWOORD VERGETEN BENT

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en:

￿ Druk op de programmeertoets, gevolgd door 0.

￿Druk op de toets .

￿ U hoort twee geluidssignalen.

￿Leg de hoorn neer.

￿Deze operatie verwijdert ALLES instellingen, BEHALVE de geheugens. Het paswoord wordt geinitialiseerd naar 0000.

8.CONFIGURATIE VOOR EEN PROFESSIONEEL GEBRUIK

Als uw Temporis rechtstreeks aangesloten is op het openbaar netwerk, is dithoofdstuk voor u niet van belang.

8.1TOEGANG TOT DE PROGRAMMEERMODE

U kunt 3 handelingen uitvoeren door iedere keer weer de programmeermode te gebruiken.

￿ Druk de toetsen 1 en 3 gelijktijdig in.

￿Neem de hoorn op.

￿Laat de toetsen los.

8.2MANIER VAN NUMMERKIEZEN

￿ Druk op de programmeertoets, en vervolgens op 2.

Voor pulskiezen

￿ Druk op de toets .

￿Leg de hoorn neer.

Voor toonkiezen

￿ Druk op de toets .

￿Leg de hoorn neer.

8.3FLASHING (R)

Keer terug naar de programmeermode, en vervolgens: ￿ Druk op de Programmeertoets en dan op 3.

￿Druk op: 1 voor een flash van 100 ms, 2 voor een flash van 300 ms, 3 voor een flash van 600 ms.

￿Leg de hoorn neer.

9.VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK / TECHNLSCHE EIGENSCHAPPEN

￿Opgelet, breng het toestel nooit in contact met water. Het is echter mogelijk een lichtjes vochtige doek te gebruiken om het toestel te reinigen.

￿Gebruik een lichtjes vochtige doek om uw toestel te reinigen; gebruik geen oplosmiddelen (alcohol, trichloorethyleen, aceton,...), of andere sprays. Het gebruik van deze producten kan uw toestel beschadigen.

￿Het is raadzaam de telefoon niet te gebruiken bij onweer.

￿Temporis 300/350 toestellen zijn bestemd om telefonische communicaties uit te zenden en te ontvangen en om te worden aangesloten op een openbaar of privé telecommunicatienetwerk.

￿Deze toestellen zijn ontworpen om te worden aangesloten op een analoge telefoonlijn van klasse TRT3 (spanning van telecommunicatienetwerken) in de zin van norm EN60950-1.

10. GARANTIE

Uw Temporis 300/350 telefoon is een toestel dat voldoet aan de Europese voorschriften zoals dat is aangegeven door de CE-markering.

U heeft daarom recht op een wettelijke garantie op dit product. Uw leverancier kan u meer informatie geven over deze garantie.

Onafhankelijk van deze wettelijke garantie garandeert de verkoper tevens dat de producten overeenkomen met de betreffende technische specificaties gedurende een periode van twaalf (12) maanden (onderdelen en arbeidsloon inbegrepen) te rekenen vanaf de datum die op het aankoopbewijs van het product staat. U dient de factuur of de kassabon waarop de aankoopdatum en de naam van de verkoper vermeld staan, dus zorgvuldig te bewaren. Als de in uw land geldende wettelijke garantieperiode langer dan twaalf (12) maanden is, geldt echter uitsluitend de wettelijke garantie. Als de in uw land geldende wettelijke garantieperiode korter is dan twaalf (12) maanden, bedraagt de totale garantieperiode (fabrieksgarantie + wettelijke garantie) dan twaalf (12) maanden. Een niet conform onderdeel of product zal kosteloos worden hersteld of worden vervangen door een identiek of minstens equivalent onderdeel of product in termen van functionaliteit en prestaties. Als blijkt dat herstelling of vervanging niet mogelijk is, zal het product worden terugbetaald.

De garantie op een vervangen product of onderdeel, dat nieuw of gereviseerd kan zijn, bedraagt drie maanden gerekend vanaf de herstellingsdatum of loopt tot aan het einde van de aanvankelijke garantieperiode als deze meer dan drie maanden bedraagt. Alle teruggezonden en vervangen onderdelen of producten worden eigendom van de fabrikant.

In de onderstaande gevallen is de garantie echter niet van toepassing:

￿

installatie of gebruik in tegenstrijd met de in deze handleiding beschreven instructies;

￿

verkeerde aansluiting of onjuist gebruik van het product, in het bijzonder samen met

 

accessoires die hiervoor niet bestemd zijn;

￿

normale slijtage;

￿

niet-naleving van de technische en veiligheidsnormen die gelden in het land waar het

 

toestel wordt gebruikt;

￿

producten die een botsing of schok hebben ondergaan of die zijn gevallen;

1.INSTALAÇÃO

￿Inserir uma das extremidades do cabo em espiral no conector do microtelefone (A), e aoutra na tomada situada do lado esquerdo do telefone (B).

Tomada do cabo espiralado

(A)

(B)

￿Inserir o cabo do telefone na tomada situada na parte posterior do telefone e inserir a outra extremidade na tomada telefónica de parede.

NOTA: A tomada restante permite a ligação de um modem.

￿Cole a etiqueta dos números de emergência no local apropriado.

2.INSTALAÇÃO MURAL

￿Tornar a virar o espigão (pequena peça de plástico estriada) situado na base com a ajuda de uma moeda.

￿Abrir dois orifícios de 6 mm com 70 mm de intervalo.

￿Inserir cavilhas e, em seguida, apertar parafusos de madeira* (3,5 mm de diâmetro e 30 mm de comprimento).

￿Fixar a base aos 2 parafusos puxando-a para baixo.

Posição mural

Posição horizontal

3.UTILIZAÇÃO GERAL

3.1INDICADOR LUMINOSO DE SINALIZAÇÃO DE CHAMADA / PRESENÇA DE NOVAS MENSAGENS NO VOICE MAIL

O sinal luminoso fica intermitente, acompanhando a a cadência da melodia, à chegada de uma chamada. Ele se apaga no momento em que você atende.

Se estiver conectado a um sistema telefónico privado ALCATEL equipado com um serviço de mensagens, este sinal luminoso indica-lhe a presença de uma mensagem na sua "caixa de correio".

Para efectuar uma chamada, pode proceder de duas maneiras diferentes:

￿Levantar o microtelefone e marcar o número,

￿Marcar sem levantar o microtelefone.

3.2MARCACAO SEM LEVANTAR O MICROTELEFONE (APENAS NO TEMPORIS 350)

Premir a tecla Mãos Livres e marcar o número do seu interlocutor. Levanteentão o microtelefone e estabeleça a conversação.

3.3UTILIZAÇÃO EM MODO MÃOS LIVRES (APENAS NO TEMPORIS 350)

Se estiver em conversação, com o microtelefone levantado, e desejar ouvir ecomunicar com o seu correspondente através do alto-falante:

￿ Premir a tecla e recolocar o microtelefone no descanso. ￿As pessoas à sua volta poderão participar na conversação.

￿ Ajustar o nível sonoro utilizando as teclas e .

￿Levantar o microtelefone para voltar a uma conversação confidencial.

3.4AJUSTAR O NIVEL SONORO DO MICROTELEFONE

Quando o modo mãos livres está desactivado, pode aumentar o nível sonoro do microtelefone.

￿ Premir a tecla .

￿ Para voltar ao nível anterior, premir a tecla .

3.5TECLA SIGILO

￿A tecla Sigilo deixa em espera o seu interlocutor e permite-lhe conversar com outra pessoa sem ser ouvido pelo primeiro interlocutor.

￿ Um bip é gerado na linha a cada 10 segundos.

￿ Para retomar a conversação, premir novamente a tecla Sigilo.

4.LIGAÇÃO E UTILIZAÇÃO DE AUSCULTADORES**

Ligação

￿Ligar o cabo dos auscultadores (RJ9) na tomada situada na base do telefone.

7.1ACESSO AO MODO PROGRAMAÇÃO

São-lhe oferecidas 3 operações. Para cada uma delas, entrar novamente em modo programação.

￿ Premir e manter as teclas 4 e 6 simultaneamente.

￿Levantar o microtelefone.

￿Soltar as teclas.

7.2BLOQUEIO / DESBLOQUEIO

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então: ￿ Premir a tecla Programação, seguida da tecla 1.

Bloqueio

￿ Premir a tecla .

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

Desbloqueio

￿ Premir a tecla .

￿Introduzir a password.

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

7.3MODIFICAÇÃO DA PASSWORD

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então: ￿ Premir a tecla Programação, seguida da tecla 2.

￿Introduzir a password actual. Ouvem-se 2 bips.

￿ Introduzir a nova password de 4 dígitos. Ouvem-se 2 bips.

￿Introduzi-la uma segunda vez. Ouvem-se 2 bips.

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

7.4CASO TENHA ESQUECIDO A PASSWORD

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então: ￿ Premir a tecla Programação, seguida da tecla 0.

￿Premir a tecla .

￿ Ouvem-se 2 bips.

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

￿Esta operação apaga TODOS os registos, EXCEPTO as memórias. A password volta ao valor inicial: 0000

8.CONFIGURAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL

Se o seu Temporis está directamente ligado à rede telefónica pública, ignore este capítulo.

8.1ACESSO AO MODO PROGRAMAÇÃO

São-lhe oferecidas 3 operações. Para cada uma delas, entrar novamente em modo programação.

￿ Premir e manter as teclas 1 e 3 simultaneamente.

￿Levantar o microtelefone.

￿Soltar as teclas.

8.2TIPO DE MARCAÇÃO

￿ Premir a tecla Programação, seguida da tecla 2.

Para a marcação "pulse" (DC)

￿ Premir a tecla .

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

Para a marcação "tone" (MF)

￿ Premir a tecla .

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

8.3DURAÇÃO DO FLASH (R)

Aceder novamente ao modo Programação e então: ￿ Premir a tecla Programação, seguida de 3.

￿Premir: 1 para um flash de 100 ms, 3 para um flash de 300 ms, 3 para um flash de 600 ms.

￿Recolocar o microtelefone no descanso.

9.PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

￿Atenção, nunca colocar o aparelho em contacto com água. É todavia possivel utilizar um pano húmido para a limpeza do telefone.

￿Para limpar o seu telefone, utilizar um pano ligeiramente húmido: não utilizar solventes (álcool, tricloroetileno, acetona,...) nem sprays diversos, que poderiam danificar o aparelho.

￿Em caso de tempestade, recomenda-se não utilizar o telefone.

￿Os Temporis 300/350 destinam-se a emitir e receber comunicações telefónicas e a ser ligados à rede pública ou privada de telecomunicações portuguesa.

￿Estes produtos foram concebidos para serem ligados a uma linha telefónica analógica da classe TRT3 (tensão de rede de telecomunicações) no sentido da norma EN60950-1.

10. GARANTIA

O seu telefone Temporis 300/350 é um equipamento autorizado conforme a regulamen-

7.BLOCCO DELL'APPARECCHIO

Grazie ad una password di 4 cifre siete in grado di:

￿proibire l'accesso alla regolazione del volume della suoneria,

￿proibire l'accesso alla configurazione per uso professionale,

￿limitare le chiamate ai numeri telefonici che abbiano al massimo 6 cifre. La password di default è 0000.

7.1ACCESSO ALLA MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE

Vi vengono offerte 3 opzioni. Per ognuna di esse, bisogna rientrare nella modalità di programmazione.

￿ Premere contemporaneamente i tasti 4 e 6 e tenerli premuti.

￿Sollevare il microtelefono.

￿Rilasciare i tasti.

7.2BLOCCO / SBLOCCO

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione (vedi § 7.1) e poi: ￿ Premere il tasto di Programmazione e poi il tasto 1.

Blocco

Español

Lengüeta de

Teclas de acceso a

colocación mural Navegador

servicios adicionales*

Tecla de programación y ajuste de memorias

Silencio

Pausa

10 memorias

Rellamada

Sus modificaciones se han memorizado y puede contestar la llamada.

6.2EN MODO PROGRAMACIÓN

Para acceder al modo Programación:

￿ Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3 simultáneamente.

￿Descuelgue el microteléfono.

￿Libere las teclas.

￿ El acceso al modo Programación se confirma con 1 bip.

Para ajustar el timbre:

￿ Pulse la tecla Programación, luego la tecla 1 (se escucha la melodía inicial).

￿Pulse una tecla entre 1 y 4 para cambiar la melodía. Para ajustar el volumen del timbre:

￿Seleccione en el interruptor de volumen de timbre (): bajo ( ) / medio () / fuerte ().

¡Conservemos el medio ambiente en el que vivimos!

13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente Thomson Telecom declara que Temporis 300/350 es conforme a las exigencias esenciales y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE.

￿Voer het nummer in.

￿Druk op één van de tien geheugentoetsen.

Programmeren tijdens een oproep

￿Neem de hoorn op.

￿Voer het nummer in.

￿ Druk op de programmeertoets, al dan niet tijdens het gesprek met een gesprekspartner.

￿Druk op één van de tien geheugentoetsen.

5.2NUMMERKIEZEN VANUIT EEN GEHEUGEN

￿Neem de hoorn op.

￿Druk op één van de tien geheugentoetsen. Het geprogrammeerde nummer wordt automatisch gevormd.

5.3EEN GEHEUGEN WISSEN

￿Neem de hoorn op.

￿ Druk tweemaal op de programmeertoets.

￿ Druk op de toets die overeenstemt met het te wissen nummer.

￿ producten die zijn beschadigd door blikseminslag, elektrische overspanning,

 

hittebronnen of de straling ervan, waterschade, blootstelling aan extreem vochtige

 

omstandigheden of door een andere uitwendige oorzaak;

￿

nalatigheid of gebrekkig onderhoud;

￿

onderhoudswerk of herstelwerk dat is uitgevoerd door een persoon die hiervoor niet

 

door de fabrikant of verkoper bevoegd is verklaard.

TENZIJ ANDERS IS BEPAALD DOOR WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES DAN DE IN DEZE HANDLEIDING BESCHREVEN GARANTIES UITDRUKKELIJK UITGESLOTEN.

11. VEILIGHEID

!Gebruik het telefoontoestel niet in de nabijheid van een gaslek om dat gaslek te melden.

Bij onweer is het raadzaam om geen enkele telefoon te gebruiken.

Hierbij verklaart THOMSON TELECOM dat de Temporis 300/350 telefoon voldoet aan de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.

Tomada auscultadores

Utilização no modo auscultadores

Uma vez os auscultadores ligados:

￿Para atender uma chamada de entrada:

￿Premir a tecla . Esta tecla fica retro-iluminada a azul.

￿No final da comunicação, premir de novo para cortar a comunicação.

￿Para ligar:

￿Premir a tecla e, em seguida, marcar o número ou premir uma das memórias directas.

Pode, em qualquer altura, retomar a comunicação:

￿No modo mãos-livres: premir (apenas no Temporis 350) e retirar os auscultadores para ouvir.

￿Em combinado: desligar o combinado e retirar os auscultadores para ouvir.

5.UTILIZAÇÃO DA MEMORIA

tação europeia, o que é atestado pela marcação CE.

Você beneficia, por conseguinte, de uma garantia legal sobre este produto. Para qualquer informação relativa a esta garantia, entre em contacto com o seu revendedor.

Independentemente desta garantia legal, o revendedor garante a conformidade dos telefones às suas especificações técnicas durante um período de doze (12) meses, peças e mão de obra, a contar da data que figura na prova de compra do telefone. Deve portanto conservar a sua factura ou o seu ticket de caixa indicando a data de compra do produto e o nome do revendedor. No entanto, se o prazo de garantia legal em vigor no seu país exceder doze (12) meses, apenas esta garantia legal será aplicável. Se o prazo de garantia legal for inferior a doze (12) meses, o período total da garantia (legal e comercial) será de doze (12) meses. A peça ou o produto não conformes serão reparados ou trocados gratuitamente por uma peça ou um produto idêntico, que apresente um nível de funcionalidade e de desempenho equivalente ou superior. Se a reparação ou substituição se revelarem impossíveis, o produto ser-lhe-á reembolsado.

Os produtos e peças de substituição - que podem ser novos ou recondicionados - beneficiam de uma garantia de três meses a contar da data da reparação, ou até o fim do período de garantia inicial, se este for superior a três meses. Todas as peças ou produtos devolvidos e trocados passam a ser propriedade do fabricante.

No entanto, a presente garantia não é aplicável nos seguintes casos:

￿ instalação ou utilização não conforme com as instruções indicadas neste manual;

￿ Premere il tasto .

￿Riagganciare il microtelefono.

Sblocco

￿ Premere il tasto .

￿Inserire la password.

￿Riagganciare il microtelefono.

7.3MODIFICA DELLA PASSWORD

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione (vedi § 7.1) e poi:

￿Premere il tasto di programmazione seguito dal 2.

￿ Inserire la password del momento. Udirete 2 bip. ￿ Inserire la nuova password a 4 cifre. Udirete 2 bip.

￿Inserirla una seconda volta. Udirete 2 bip.

￿Riagganciare il microtelefono.

7.4SE DIMENTICATE LA PASSWORD

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione (vedi § 7.1) e poi: ￿ Premere il tasto di programmazione seguito dallo 0.

￿Premere il tasto .

￿ Udirete 2 bip.

￿Riagganciare il microtelefono.

￿Questa operazione cancella TUTTE le programmazioni, AD ECCEZIONE delle memoerie.

La password iniziale è 0000.

8.CONFIGURAZIONE PER USO PROFESSIONALE

Se il vostro Temporis è collegato direttamente alla rete pubblica, non leggerequesto capitolo.

8.1ACCESSO ALLA MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE

Vi vengono offerte 3 opzioni. Per ognuna di esse, accedere nuovamente alla modalità programmazione.

￿ Premere allo stesso tempo i tasti 1 e 3 e tenerli premuti.

￿Sganciare il microtelefono.

￿Rilasciare i tasti.

8.2TIPO DI SELEZIONE

￿ Premere il tasto di programmazione seguito dal 2.

Per la selezione decadica

￿ Premere il tasto .

￿Riagganciare.

Per la selezione multifrequenza

￿ Premere il tasto .

￿Riagganciare.

8.3FLASHING (R)

Accedere nuovamente alla modalità programmazione e poi:

￿ Premere il tasto di Programmazione seguito da 3.

￿Premere: 1 per un flash 100 ms, 2 per un flash 300 ms, 3 per un flash 600 ms.

￿Riagganciare il microtelefono.

9.PRECAUZIONI D'USO / CARATTERISTICHE TECNICHE

 

 

 

Ajuste de volumen

 

 

 

Tecla de acceso directo

de audio del

a los auriculares

microteléfono

* Dependiendo de la disponibilidad técnica del servicio y de la suscripción de un abono con el operador.

Únicamente en el Temporis 350 :

Tecla manos libres

Ajuste de volumen de altavoz del manos libres y del volumen de audio del microteléfono

1.INSTALACIÓN

￿Conecte el cable en espiral al microteléfono (A) y al conector situado en el lado izquierdo del teléfono (B).

Toma del cable en espiral

(A)

(B)

￿Conecte el cable telefónico a la toma situada en la parte posterior del teléfono y a la toma mural.

NOTA: La toma adicional permite conectar un módem.

￿Pegue la etiqueta de números de emergencia en el lugar adecuado.

2.COLOCACIÓN MURAL

￿Invierta la lengüeta de montaje mural (pequeña pieza de plástico estriado) ubicada en la base con una moneda.

￿Perfore dos orificios de 6 mm a una distancia de 70 mm.

￿Coloque dos tacos y luego atornille tornillos para madera* (3,5 mm de diámetro y 30 mm de largo).

￿Monte la base en los 2 tornillos tirándola hacia abajo.

Posición mural Posición de sobre mesa

3.USO GENERAL

3.1INDICACIÓN LUMINOSA DE LLAMADA ENTRANTE / MENSAJE EN ESPERA

Cuando recibe una llamada, el indicador parpadea al mismo ritmo que el timbre. También se ilumina cuando se toma la línea.

7.BLOQUEO DEL TELÉFONO

Gracias a una contraseña de 4 dígitos, se puede:

￿Evitar el acceso a la programación de melodías de timbre.

￿Evitar el acceso a la configuración para uso profesional.

￿Limitar las llamadas a números de teléfono de hasta 6 dígitos como máximo.

La contraseña inicial es 0000.

7.1ACCESO AL MODO DE PROGRAMACIÓN

Dispone de 3 operaciones. Debe volver a entrar en el modo Programación para poder utilizarlas.

￿ Pulse y mantenga pulsadas las teclas 4 y 6 simultáneamente.

￿Descuelgue el microteléfono.

￿Libere las teclas.

7.2BLOQUEO/DESBLOQUEO

Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y luego: ￿ Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 1.

Bloqueo

￿ Pulse la tecla .

￿Cuelgue el microteléfono.

Desbloqueo

￿ Pulse la tecla .

￿Introduzca la contraseña.

￿Cuelgue el microteléfono.

7.3MODIFICACIÓN DE LA CONTRASEÑA

Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y luego: ￿ Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.

￿Introduzca la contraseña inicial. Se escucharán 2 bips.

￿ Introduzca la nueva contraseña de 4 dígitos. Se escucharán 2 bips.

￿Vuelva a introducirla para confirmarla. Se escucharán 2 bips.

￿Cuelgue el microteléfono.

7.4SI OLVIDA LA CONTRASEÑA

Vuelva a entrar en el modo Programación (ver § 7.1) y luego: ￿ Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 0.

￿Pulse la tecla .

￿ Se escucharán 2 bips.

￿Cuelgue el microteléfono.

￿Esta operación borra TODOS los registros, EXCEPTO las memorias. La palabra de paso se actualiza a 0000.

8.CONFIGURACIÓN PARA USO PROFESIONAL

Este capítulo no le concierne si su Temporis está conectado directamente a la red pública.

8.1ACCESO AL MODO PROGRAMACIÓN

Dispone de 3 operaciones. Debe volver a entrar en el modo Programación para poder utilizarlas.

￿ Pulse y mantenga pulsadas las teclas 1 y 3 simultáneamente.

￿

Descuelgue el microteléfono.

￿

Libere las teclas.

Nederlands

Haakje voor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bevestigingaan

 

 

 

 

 

Toetsen voor toegang tot

 

 

 

 

 

de wand

Navigatietoets

bijkomende diensten*

 

Programmeertoets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voor de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geheugensen van

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

het toestel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geheim

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pauze

 

 

 

 

 

 

 

 

10 geheugens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Herhaal-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nummer

 

 

 

 

 

 

 

 

Geluidsvolume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toets voor toegang

 

 

regelen in de

 

 

 

 

 

tot de koptelefoon

 

 

hoorn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Onder voorbehoud van de technische beschikbaarheid van deze dienst en ook een abonnement bij de telefoonaanbieder.

Alleen bij de Temporis 350 :

Toets Handenvrij

Geluidsterkte van de luidspreker en geluidsterkte van de hoorn regelen

1.INSTALLATIE

￿Sluit het spiraalsnoer aan op de hoorn (A) en op het contact dat zich aan de linkerkant van de telefoon (B) bevindt.

Aansluiting voor spiraalsnoer

(A)

(B)

￿Sluit het telefoonsnoer aan op het contact aan de achterkant van het toestel en aan de wandcontactdoos.

OPMERKING: Het extra contact maakt de aansluiting van een modem mogelijk.

￿Kleef het etiket met de nummers van de eerstehulpdiensten op de voorziene plaats.

6. DE BELTOON SELECTEREN EN INSTELLEN

Wanneer de beltoon van uw telefoon overgaat of wanneer u overgaat in de programmeermode, kunt u kiezen tussen vier verschillende melodieën waarvan u het geluid kan instellen.

6.1TIJDENS DE ONTVANGST VAN EEN OPROEP

U kunt de melodie wijzigen op het moment dat u een oproep ontvangt.

￿Druk op de toets 1, 2, 3, of 4 om een melodie te selecteren.

De wijzigingen werden in het geheugen opgenomen. U kunt de oproep beantwoorden.

6.2IN DE PROGRAMMEERMODE

Om over te gaan in de programmeermode: ￿ Druk de toetsen 1 en 3 gelijktijdig in.

￿Neem de hoorn op.

￿Laat de toetsen los.

￿ De toegang tot de programmeermode wordt bevestigd door een geluidssignaal.

Om de beltoon in te stellen:

￿ Druk op de programmeertoets en vervolgens op de toets 1 (u hoort nu degeselecteerde melodie).

￿Druk op één van de toetsen tussen 1 en 4 om van melodie te veranderen. Om de volume van de beltoon in te stellen:

Selecteer de bel volume schakelaar (): laag ( ) / mid () / hoog ().

7.HET TOESTEL OP SLOT / VAN SLOT

Met een wachtwoord bestaande uit 4 cijfers kunt u:

￿De toegang tot het instellen van het volume en de beltoon verbieden,

￿De toegang tot de configuratie voor professioneel gebruik verbieden,

￿Oproepen naar nummers met meer dan 6 cijfers beperken.

Het oorspronkelijk wachtwoord is 0000.

7.1TOEGANG TOT DE PROGRAMMEERMODE

U moet 3 handelingen uitvoeren om iedere keer weer de programmeermode te gebruiken.

￿ Druk de toetsen 4 en 6 gelijktijdig in.

￿Neem de hoorn op.

￿Laat de toetsen los.

7.2OP SLOT / VAN SLOT

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en: ￿ Druk op de programmeertoets en vervolgens op 1.

Toestel op slot

￿ Druk op de toets .

￿Leg de hoorn neer.

Toestel van slot

￿ Druk op de toets .

￿Geef het wachtwoord in.

￿Leg de hoorn neer.

7.3HET WACHTWOORD WIJZIGEN

12. MILIEU

Dit symbool geeft aan dat uw afgedankte elektronische apparaat gescheiden moet worden ingeleverd en niet met het huisvuil mag worden meegegeven. Met dit doel heeft de Europese Gemeenschap een speciaal inzamelings- en recyclingsysteem ingesteld waarvoor de fabrikanten verantwoordelijk zijn.

Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd met behulp van hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en hergebruikt kunnen worden. Elektrische en elektronische apparaten kunnen elementen bevatten die, hoewel deze onontbeerlijk zijn voor de goede werking van het systeem, mogelijk gevaarlijk zijn voor de gezondheid of het milieu wanneer deze op onjuiste wijze worden verwerkt of verwijderd. Daarom wordt u gevraagd om uw afgedankte apparaat niet met het huisvuil mee te geven.

Als u eigenaar bent van het apparaat, moet u dit inleveren bij het daarvoor bestemde lokale inzamelpunt of het terugbrengen naar uw leverancier bij aankoop van een nieuw apparaat.

-Als u een zakelijke gebruiker bent, moet u de aanwijzingen van uw leverancier volgen.

-Als het apparaat verhuurd of in bruikleen is gegeven, neemt u contact op met uw dienstenaanbieder.

!Help ons om het milieu te beschermen waarin wij leven.

13. CONFORMITEITSVERKLARING

Bij deze verklaart Thomson Telecom dat de Temporis 300/350 conform de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG is.

Português

Patilha de

Navegador

Teclas de acesso a

fixação mural

serviços suplementares*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tecla de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programação

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

das memórias

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Sigilo"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pausa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 teclas de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

memória

 

 

 

 

Repetir o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: Quando estiver a efectuar a programação, o seu Temporis comunica consigo através de "Bips".

1 Bip: Durante a programação, cada pressão de uma tecla é validada por um "Bip".

2 Bips: Indica que a sua programação está correcta.

3 Bips: Algo está errado na sua programação; recomece desde o início.

O seu telefone pode memorizar 10 números de até 24 dígitos.

5.1PROGRAMACAO DA MEMORIA

Programar sem efectuar uma chamada

￿Levantar o microtelefone.

￿ Premir a tecla Programação.

￿Marcar o número.

￿Premir uma das dez teclas de memória.

Programar durante uma chamada

￿Levantar o microtelefone.

￿Marcar o número.

￿ Premir a tecla Programação, durante a conversação com um interlocutor ou não.

￿Premir uma das dez teclas de memória.

5.2TELEFONAR A PARTIR DA MEMORIA

￿Levantar o microtelefone.

￿Premir uma das teclas de memória. O número pré-registado será automaticamente chamado.

5.3APAGAR UMA TECLA DE MEMORIA

￿Levantar o microtelefone.

￿ Premir duas vezes a tecla Programação.

￿Premir a tecla de memória que pretende apagar.

6.SELECCIONAR E AJUSTAR O NIVEL DA MELODIA

É-lhe possível escolher uma das quatro melodias disponíveis e ajustar o seu nível, quando o telefone está a sinalizar ou a qualquer momento, depois de entrar em modo programação.

6.1COM O TELEFONE A SINALIZAR

A modificação da melodia de chamada pode ser efectuada durante a fase desinalização.

￿Premir uma das teclas 1, 2, 3 ou 4 para seleccionar uma melodia. As suas modificações estão memorizadas, pode atender a chamada.

6.2EM MODO PROGRAMAÇÃO

Para aceder ao modo programação:

￿ Premir e manter as teclas 1 e 3 simultaneamente.

￿Levantar o microtelefone.

￿Soltar as teclas.

￿ O acesso ao modo programação é confirmado por 1 bip.

Para ajustar a melodia:

￿ Premir a tecla Programação e depois a tecla 1 (a melodia actual é ouvida).

￿Premir uma das teclas de 1 a 4 para modificar a melodia. Para ajustar ajustar o volume da melodia:

Selecione o interruptor de volume de campainha tocando ( ): baixo ( ) / médio () / alto ().

￿

ligação incorrecta, ou uso inadequado do produto, em particular com acessórios não

 

previstos para o efeito;

￿

desgaste normal;

￿

desrespeito das normas técnicas e de segurança vigentes no país de utilização;

￿

produtos que tenham sofrido choques ou quedas;

￿

produtos deteriorados devido a efeitos provocados por raios, sobretensão eléctrica,

 

fonte de calor ou as suas radiações, danos causados por água, exposição a condições

 

de humidade excessiva, ou qualquer outra causa externa ao produto propriamente dito;

￿ negligência ou conservação incorrecta;

￿ intervenções de manutenção ou reparações levadas a cabo por alguém não qualificado

 

pelo fabricante ou revendedor.

SOB RESERVA DAS DISPOSIÇÕES LEGAIS, TODAS AS GARANTIAS QUE NÃO SEJAM AS DESCRITAS NO PRESENTE DOCUMENTO SÃO EXPRESSAMENTE EXCLUÍDAS.

11. SEGURANÇA

!Não utilize o seu telefone para alertar de uma fuga de gás junto do local onde está a ocorrer a fuga.

Em caso de tempestade, é recomendado não utilizar nenhum telefone.

A THOMSON TELECOM declara que o telefone Temporis 300/350 cumpre com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da directiva 1999/5/CE.

12. MEIO AMBIENTE

Este símbolo significa que o seu aparelho electrónico fora de uso não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas colectado separadamente. Para o efeito, a União Europeia instituiu um sistema de recolha e reciclagem específico, cuja responsabilidade cabe aos fabricantes.

Este aparelho foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Os aparelhos eléctricos e electrónicos são susceptíveis de conter elementos que, embora indispensáveis ao bom funcionamento do sistema, podem se revelar perigosos para a saúde e para o meio ambiente se forem manipulados ou eliminados de maneira incorrecta. Por conseguinte, não jogue o seu aparelho usado no lixo doméstico.

Se você for o proprietário do aparelho, deve depositá-lo no ponto de recolha apropriado local ou entregá-lo ao vendedor aquando da compra de um aparelho novo.

-Se for um utilizador profissional, refira-se às instruções do seu fornecedor.

-Se o aparelho lhe foi alocado ou entregue em depósito, contacte o seu fornecedor de serviço.

!Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos.

13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Pela presente, a Thomson Telecom declara que o Temporis 300/350 cumpre as exigênciasessenciais e outras disposições aplicáveis da directiva 1999/5/CE.

￿Attenzione, non mettere mai l’apparecchio a contatto con l'acqua. Tuttavia è possibile utilizzare uno straccio leggermente inumidito per la pulizia dell'apparecchio.

￿Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare un panno inumidito. Non utilizzare solventi (alcol, trielina, acetone, ecc.) né spray, in quanto potrebbero danneggiare l’apparecchio.

￿In caso di temporale, si raccomanda di non utilizzare il telefono.

￿I telefoni Temporis 300/350 sono destinati ad emettere e a ricevere comunicazioni telefoniche e ad essere collegati alla rete di telecomunicazioni pubblica o privata italiana.

￿Questi prodotti sono destinati ad essere collegati a una linea telefonica analogica di classe TRT3 (tensione di rete di telecomunicazioni) ai sensi della norma EN60950-1.

**Attrezzatura non fornita con il Temporis 300/350. Le vostre cuffie devono essere dotate di un connettore RJ9. Utilizzare cuffie compatibili con la norma EN60950-1 e adatte ad essere collegate a un telefono.

Si está conectado a una centralita telefónica privada ALCATEL equipada con mensajería, el indicador luminoso de mensaje en espera se encenderá para indicarle la presencia de un mensaje en su buzón de voz.

La marcación se puede realizar de dos formas:

￿descolgando el microteléfono y marcando,

￿marcando sin descolgar.

3.2MARCACIÓN SIN DESCOLGAR (ÚNICAMENTE EN EL TEMPORIS 350)

Pulse el botón del altavoz y marque el número de su interlocutor. Descuelgue para establecer la conversación.

* Los tornillos no son suministrados en el paquete.

8.2 TIPO DE MARCACIÓN

￿ Pulse la tecla Programación seguida de la tecla 2.

Para la marcación por impulsos

￿ Pulse la tecla .

￿Cuelgue el microteléfono.

Para la marcación por tonos

￿ Pulse la tecla .

￿Cuelgue el microteléfono.

**Equipo no suministrado con el Temporis 300/350. Sus auriculares deben tener un conector RJ9. Por favor utilice auriculares compatibles con la norma EN60950-1 y diseñados para ser conectados a teléfonos.

2.BEVESTIGING AAN DE WAND

￿Draai met behulp van een muntstuk het palletje om (gegroefd stukje plastic) dat zich op de basis bevindt.

￿Boor twee gaten van 6 mm met een hartafstand van 70 mm.

￿Plaats daarin pluggen en schroef daarin houtschroeven* (diameter: 3,5 mm, lengte: 30 mm).

￿Hang de basis aan de 2 schroeven met een neerwaartse beweging.

* In de verpakking zijn geen schroeven meegeleverd.

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en: ￿ Druk op de programmeertoets en vervolgens op 2.

￿Geef het huidig wachtwoord in, u hoort twee geluidssignalen.

￿ Geef het nieuw wachtwoord van 4 cijfers in, u hoort twee geluidssignalen.

￿Geef het wachtwoord nogmaals in, u hoort twee geluidssignalen.

￿Leg de hoorn neer.

**Uitrusting niet bijgeleverd bij de Temporis 300/350. Uw koptelefoon moet uitgerust zijn met een RJ9-aansluiting. Gebruik altijd koptelefoons die voldoen aan de norm EN60950-1 en die bestemd zijn om op telefoons aangesloten te worden.

 

último n°

 

marcado

 

Ajustar o volume

Tecla de acesso directo

sonoro no

aos auscultadores

combinado

* Sob reserva de disponibilidade técnica do serviço e de contratação de uma subscrição na operadora.

Apenas no Temporis 350:

Tecla mãos-livres

Ajustar o volume em mãos-livres e o volume sonoro do combinado

7.BLOQUEIO DO TELEFONE

Graças a uma password de 4 dígitos, você pode:

￿Impedir o acesso à regulação do nível da melodia de chamada,

￿Impedir o acesso à configuração para utilização profissional,

￿Limitar as chamadas a números telefónicos de até 6 dígitos no máximo. A password inicial é 0000.

* Os parafusos não são fornecidos na embalagem.

**Equipamento não fornecido com o Temporis 300/350. Os miccroauscultadores devem possuir um conector RJ9. Utilize auscultadores compatíveis com a norma EN60950-1 e previstos para serem ligados em telefones.

Page 2
Image 2
Alcatel Carrier Internetworking Solutions 350, 300 Collegamento E USO Delle Cuffie, Tasti DI Memoria, Garanzia, Sicurezza