CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)

CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)

CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)

CONNECTIONS/CONNEXIONS/CONEXIONES

 

1

2

3

4

 

 

30

30

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6

Fig. 5

 

 

 

 

7

Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")

Wire Terminal/Borne de conducteur/

Terminal del conductor

Fig. 6

Hexagon screw/Vis à six pans/

Tornillo hexagonal

Wire Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor

Wire/Conducteur/Condctor

 

 

 

Fig. 7

 

 

1

Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del

1

 

 

altavoz

2

2

Hexagon screw hole/Orifice de la vis à six

 

 

 

 

pans/Agujero de tornillo hexagonal

 

 

3

Negative lead terminal hole/Orifice de la borne

 

 

 

du conducteur négatif/Agujero del terminal del

 

 

 

conductor negativo

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

CAUTION

Caution on connection terminals/parts

Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with any of the unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in short circuit or accident.

To prevent external noise from entering the audio system.

Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16") away from the car harness.

Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.

Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

1Power Supply Terminal

2Fuse

3Speaker Output Terminals

Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the speaker output terminal.

Note:

Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc.

The speaker plug can be connected either way, regardless of polarity indication.

Do not connect speaker leads together or to chassis ground.

4RCA Input Jacks

Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately).

5Battery Lead (sold separately)

Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's posi- tive (+) terminal.This fuse will protect your vehicle's electrical sys- tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use AWG4-AWG6 (the wire gauge) for this connection.

6Remote Turn-On Lead (sold separately)

Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.

7Ground Lead (sold separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

Cautions on Power Wire connections

The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire.

Note:

Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer.

If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully.

Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection.

For safety reasons, connect the battery wire last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire.

Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire.

1.Check the wire gauge.

Notes:

Only AWG4 (the wire gauge) is recommended to use for this connection.

If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use.

2.Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power wire's insulation to expose the conductor.

Notes:

If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection.

4.Verify that the power wire is connected securely.

Cautions on speaker wire connections

When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker plug.

1.Check the wire gauge.

Notes:

The available speaker wire gauge for this unit is AWG8- AWG16.

If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use.

2.Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's insulation to expose the conductor.

Notes:

If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).

4.Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig.8.

Note:

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo- sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

ATTENTION

Précaution relative au raccordement des bornes/ pièces

Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court- circuit ou un accident.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys- tème audio.

Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.

Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles.

Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez- le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven- deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara- sites disponibles.

Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

1Borne de l’alimentation

2Fusible

3Bornes de sortie du haut-parleur

Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »).

REMARQUE:

Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc.

Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité.

Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis.

4Prises d'entrée RCA

Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément).

5Conducteur de la batterie (vendu séparément)

Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.

6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément)

Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation

Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.

Remarques :

Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur.

Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous.

Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion.

Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batte- rie en dernier.

Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.

Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.

1.Vérifiez l’épaisseur du câble.

Remarques :

N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.

En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service client pour savoir quel type de câble utiliser.

2.Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.

Remarques :

Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son.

Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un court-circuit électrique peut se produire.

3.Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion.

4.Assurez-vous que le câble d’alimentation est correcte- ment raccordé.

Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur

Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci- dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut- parleur dans la prise du haut-parleur.

1. Vérifiez l’épaisseur du câble.

Remarques :

• L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette

unité est AWG8- AWG16.

• En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir

quel type de câble utiliser.

2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8")

pour découvrir le conducteur.

Remarques :

• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes

de connexion peuvent se produire et provoquer un

dysfonctionnement ou l’interruption du son.

• Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-cir-

cuit électrique peut se produire.

3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du

haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to- dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate- ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo

(+)de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

PRUDENCIA

Precaución al conectar los terminales/piezas

No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio

Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.

Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.

Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.

Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

1Terminal de la alimentación

2Fusible

3Terminales de salida del altavoz

Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz.

NOTA:

Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del vehículo, etc.

La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.

Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.

4Clavijas RCA de entrada

Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado).

5 Cable de la batería (vendido separadamente)

Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del

terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema

eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un

cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente

tamaños AWG4-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta

conexión.

6 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)

Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena

eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad

principal.

7

Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación

No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación.

Nota:

Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor.

Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta.

Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión.

Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar.

Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable.

No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.

1.Verifique el tamaño del cable.

Notas:

Sólo se recomienda AWG4 (tamaños del cable) para realizar esta conexión.

Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.

2.Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable de alimentación para descubrir el conductor.

Notas:

Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.

Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.

3.Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por último, apriete los tornillos para fijar la conexión.

4.Verifique que el cable de alimentación está conectado correctamente.

Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz

Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en la toma del altavoz.

1. Verifique el tamaño del cable.

Notas:

• El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad

es AWG8 - AWG16.

• Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor

para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.

2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable

para descubrir el conductor.

Notas:

• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado

corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar

fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.

• Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado

largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.

3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la

3

4 Speaker negative terminal/Borne négative du

 

haut-parleur/Terminal negativo del altavoz

45 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur (négatif)/Cable del altavoz (negativo)

2

6

Positive lead terminal hole/Orifice de la borne

5

du conducteur positif/Agujero del terminal del

 

 

conductor positivo

 

 

6

7

Positive speaker terminal/Borne positive du

 

haut-parleur/Terminal positivo del altavoz

 

8

Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur

7

8

(positif)/Cable del altavoz (positivo)

 

• Insert the speaker wire observing the +/– indications on the speaker plug. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal.

5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.

7Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative

(–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.

4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du

haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir

schéma 8.

Remarque :

• Insérez le câble du haut-parleur en respectant les

indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez

le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du

haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.

5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale

(petite, fournie).

Cable de tierra (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.

toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal

(pequeña, se suministra).

4. Inserte completamente el conductor descubierto del cable

del altavoz en el orificio del terminal del conductor.

Consulte la figura 8.

Nota:

• Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las

indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable

positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el

cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz.

5. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal

(pequeña, se suministra).

Fig. 8

SWITCH SETTINGS (Fig. 9)

REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)

AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)

SWITCH SETTINGS/RÉGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR

&

When making adjustments 8-14 below, remove the hexagon screw (indicated by in the illustration) using the hexagon wrench (small, supplied), and then open the control cover.

8, % Input Gain Adjustment Control

Set the PDX-4.100M input gain to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.

9, $ Crossover Mode Selector Switch

 

 

FILTER

 

a) Set to the "LP" position when the amplifier

 

 

 

 

is used to drive a subwoofer. The

 

 

 

 

 

 

 

 

frequencies above the crossover point will

 

 

 

 

OFF

HP

LP

be attenuated at 12 dB/octave.

 

 

FILTER

 

b) Set to the "HP" position when the amplifier

 

 

 

 

is used to drive a tweeter/midrange system.

 

 

 

 

 

 

 

 

The frequencies below the crossover point

OFF

HP

LP

will be attenuated at 12 dB/octave.

 

 

FILTER

 

c) Set to the "OFF" position when the amplifier

 

 

 

 

will be used for driving full-range speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

The full frequency bandwidth will be output

 

 

 

 

OFF

HP

LP

to the speakers with no high or low

 

 

 

 

frequency attenuation.

!, # Crossover Frequency Adjustment Knob

Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 30 to 400 Hz as the crossover point.

"Input Channel Selector Switch

INPUT CHANNEL

a) Setting this switch to “1 + 3/ 2 + 4” will sum

 

 

the CH-1 and CH-3 input and send it to

1+3/2+4

1/2

CH-3 while the CH-2 and CH-4 inputs are

3/4

summed and sent to CH-4.

 

 

INPUT CHANNEL

b) Set this switch to “3/4” to have the inputs of

 

1/2

CH-3/4 accept independent input signals.

 

An example of this application would be

1+3/2+4

3/4

the use of a head unit with dual pre-amp

 

 

 

 

outputs.

INPUT CHANNEL

 

 

 

c) Setting this switch to “1/2” will send the sig-

1+3/2+4

1/2

nal at the inputs of CH-1/2 to CH-3/4 of the

3/4

PDX-4.100M. This eliminates the need for

 

 

“Y”-adaptors when using a head unit with a single pair of pre-amp output.

&, ( Power Indicator

Lights up when power is on.

Is off when power is off.

Avant d'effectuer les réglages 8 à 14 ci-après, retirez la vis à six pans (signalée dans le schéma) à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.

8, % Contrôle de réglage de gain d'entrée

Régler le gain d'entrée du PDX-4.100M à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

9, $ Commutateur sélecteur de mode du séparateur

 

FILTER

a)

Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur

 

 

est utilisé pour exciter un haut-parleur de

 

 

 

 

 

 

 

 

sous-graves. Les fréquences supérieures

OFF HP LP

 

au point de recouvrement sont coupées à

 

 

 

 

raison de 12 dB par octave.

b)Régler sur la position « HP » lorsque

FILTERl'amplificateur est utilisé pour exciter un

 

 

 

 

système de haut-parleur d'aigus/bande

 

 

 

 

moyenne. Les fréquences inférieures au

OFF

HP

LP

point de recouvrement sont coupées à

 

 

 

 

raison de 12 dB par octave.

 

 

FILTER

c)

Régler sur la position « OFF » lorsque

 

 

 

 

 

 

 

l'amplificateur est utilisé pour exciter les

OFF

HP

LP

hautparleurs de large bande. La bande

 

entière sortira aux haut-parleurs sans que

les fréquences basses ou hautes soient coupées.

!, # Bouton de réglage de la fréquence de transfert

Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bou- ton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement.

"Commutateur sélecteur du canal d’entrée

a)Lorsque ce commutateur est réglé sur

INPUT CHANNEL

« 1+3/2+4 », les entrées de CH-1 et CH-3

 

 

sont additionnées et envoyées à CH-3,

 

1/2

tandis que les entrées de CH-2 et CH-4

1+3/2+4

3/4

sont additionnées et envoyées à CH-4.

 

 

b) Régler ce commutateur à « 3/4 » pour que

INPUT CHANNEL

les entrées de CH-3/4 acceptent les

signaux d’entrée indépendants. Un

 

 

 

1/2

exemple de cette application serait

 

l’utilisation de l’unité principale avec des

1+3/2+4

3/4

sorties préamplifiées doubles.

 

 

 

 

c) Lorsque ce commutateur est réglé sur

INPUT CHANNEL

« 1/2 », il enverra le signal aux entrées de

CH-1/2 à CH-3/4 du PDX-4.100M. Ceci

 

 

 

1/2

élimine le besoin d’utiliser des adaptateurs

 

« Y » lorsque l’unité principale est utilisée

1+3/2+4

3/4

 

 

avec une seule paire de sorties de

préamplificateur.

&, ( Indicateur d’alimentation

Allumé lors de la mise en marche.

Eteint lord de l’extinction.

Cuando realice los ajustes 8-14 descritos a continuación, extraiga el tornillo hexagonal (señalado con en la ilustración) con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación, abra la cubierta de controles.

8, % Controles de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la ganancia de entrada del PDX-4.100M a su posición mínima (4V). Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.

9, $Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia)

 

 

FILTER

 

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice

 

 

 

el amplificador para excitar el altavoz de

 

 

 

 

 

 

 

 

frecuencias ultrabajas. Las frecuencias

 

 

 

 

OFF

HP

LP

sobre el punto de cruce se cortarán (a

 

 

 

 

razón de 12 dB por octava).

 

FILTER

 

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice

 

 

el amplificador para excitar el sistema de

 

 

 

 

 

 

 

 

altavoz de agudos/tonos medios. Las

 

 

 

 

OFF

HP

LP

frecuencias bajo el punto de cruce se

 

 

 

 

cortarán (a razón de 12 dB por octava).

 

FILTER

 

c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")

 

 

 

 

cuando el amplificador se utilice para

 

 

 

 

 

 

 

 

excitar un sistema con altavoces que

OFF

HP

LP

 

reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

!, # Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de intersección.

"Interruptor selector del canal de entrada

a)Fijando este interruptor en “1+3/2+4”, las

INPUT CHANNEL

entradas de CH-1 y CH-3 se sumarán y se

 

 

enviarán a CH-3 mientras que las entradas

 

1/2

de CH-2 y CH-4 se suman y envían a

1+3/2+4

3/4

CH-4.

 

 

b) Fije este interruptor en “3/4” para hacer que

INPUT CHANNEL

las entradas de CH-3/4 acepten señales

de entrada independientes. Un ejemplo de

 

 

 

1/2

esta aplicación sería el empleo de una

 

unidad principal con salidas dobles de

1+3/2+4

3/4

 

 

preamplificador.

c)Fijando este interruptor en “1/2”, enviará

INPUT CHANNEL la señal a las entradas de CH-1/2 a

CH-3/4 del PDX-4.100M. Esto elimina la 1/2 necesidad de adaptadores “Y” cuando

1+3/2+4 3/4 utilice una unidad principal con un par simple de salida de preamplificador.

&, ( Indicador de alimentación

Encendido Cuando el aparato está en marcha.

Apagado Cuando el aparato está apagado.

) Status Indicator

) Indicateur d'état

) Indicador de estado

8 9 ! "

 

 

 

Switch Panel /

 

( % $ #

Panneau des commutateurs /

Fig. 9 )

Panel de interruptores

Lights up when power is on. You can confirm the amplifier status by how the indicator is lit, as shown in the table below. Turn off when power is off.

Indicator lit status

Status

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue

 

Red

 

 

 

 

 

Lit

 

 

 

Amplifier circuit is normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplifier circuit is abnormal. An

Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the

 

 

 

 

Lit

electrical short has occurred, or

unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it

 

 

 

 

 

 

 

 

 

supply current is too high.

remains red, turn off the unit and consult your dealer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lit

Power supply voltage is too high.

Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lit

Ambient temperature is too high.

Decrease the vehicle's interior temperature to a normal

 

 

 

level. The indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking

Output protection (due to high

Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. Output

 

 

 

temperature) is activated.

protection is released and the indicator color changes to blue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.

État de l'indicateur

État

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu

Rouge

 

 

 

 

Allumé

 

 

 

Le circuit de l’amplificateur est normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le circuit de l’amplificateur présente une

Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème.Mettez

 

 

 

Allumé

anomalie.Un court-circuit électrique s’est

l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste

 

 

 

produit ou le courant d'alimentation est

rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

trop élevé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allumé

La tension d’alimentation est trop élevée.

Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allumé

La température ambiante est trop élevée.

Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau

 

 

 

normal. L’indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clignote

La protection de sortie est activée

Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La

 

 

 

(car la température est trop élevée).

protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ilumina cuando la unidad está encendida. Puede confirmar el estado del amplificador mediante la iluminación del indicador, tal como se muestra en la siguiente tabla. Se apaga cuando la unidad está apagado.

Estado de iluminación

Estado

 

Solución

del indicador

 

 

Azul

 

Rojo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

 

 

 

El circuito del amplificador es normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El circuito del amplificador es anormal. Se

Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, vuelva a encender

 

 

 

Iluminado

ha producido un cortocircuito eléctrico o

la unidad y verifique el color del indicador ha cambiado a azul. Si sigue rojo,

 

 

 

la corriente de alimentación es demasiado

apague la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.

 

 

 

 

 

 

elevada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

El voltaje de la fuente de alimentación es

Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador de color

 

 

 

demasiado elevado.

cambiará a azul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iluminado

La temperatura ambiente es demasiado

Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un nivel nor-

 

 

 

mal. El indicador de color cambiará a azul.

 

 

 

 

 

 

elevada.

 

 

 

Parpade-

Se ha activado la protección de salida

Reduzca la temperatura interior del vehículo hasta alcanzar un nivel normal.

 

 

 

ando

(debido a la alta temperatura).

La protección de salida se anula y el color del indicador cambia a azul.

1

 

 

 

6

8

PDX-4.100M 2

7

 

 

5

 

3

 

 

 

 

Fig. 10

4

 

 

CONNECTION CHECK LIST (Fig.10)

Please check your head unit for the conditions listed below:

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,

(Fig. 10)

in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-

a.

The head unit does not have a remote turn-on or power an-

line on the PDX-4.100M turn-on lead. This switch will then be

 

tenna lead.

used to turn on (and off) the PDX-4.100M. Therefore, the switch

b. The head unit's power antenna lead is activated only when

should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure

 

the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

the switch is turned off when the vehicle is not running. Other-

c.

The head unit's power antenna lead is logic level output (+)

wise, the amplifier will remain on and drain the battery.

 

5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)

1 Remote Turn-On Lead

 

12V when connected to other equipment in addition to the

2 Power Antenna

 

vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,

3 Remote Turn-On Lead

 

the remote turn-on lead of your PDX-4.100M must be con-

4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

 

nected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be

5 SPST Switch (optional)

 

sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap.

6 Fuse (3A)

 

Using this connection method, the PDX-4.100M will turn on

7 As close as possible to the vehicle's ignition tap

 

and stay on as long as the ignition switch is on.

8 Ignition Source

Liste de vérification des connexions (Fig.10)

Lista de comprobación de conexiones (Fig.10)

 

 

 

 

 

 

Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-

Por favor compruebe el estado de su unidad principal según

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de

l'unité principale: (Fig. 10)

dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-

las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)

3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor

a.

L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension

laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous

a.

La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o

SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del

 

 

télécommandée ou d'antenne électrique.

tension du PDX-4.100M. Ce commutateur est ensuite utilisé pour

 

de antena eléctrica.

PDX-4.100M. Este interruptor se utilizará entonces para encen-

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est

mettre sous (et hors) tension le PDX-4.100M. Pour cette raison,

b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente

der (y apagar) el PDX-4.100M. Por lo tanto, el interruptor se de-

 

 

seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en

prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-

 

está activado cuando la radio está encendida (desactivado

berá montar de forma tal que resulte accesible para el conduc-

 

 

mode cassette ou CD).

 

en el modo de cinta o de CD).

tor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el

 

 

ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le

 

c.

Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est

c.

El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una

vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador per-

 

 

une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de

véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et

 

salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de

manecerá encendido y agotará la batería.

 

 

videra la batterie.

 

 

 

type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de

 

tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a

1 Cable para encendido remoto

 

 

1 Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

 

 

la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-

 

otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se

2 Antena eléctrica

 

 

trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le

2 Antenne électrique

 

observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-

3 Cable para encendido remoto

 

 

conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-

3 Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

cendido remoto de su PDX-4.100M se deberá conectar a una

4 A los cables para encendido remoto de otros componentes

 

 

4.100M doit être connecté à une source d'alimentation com-

4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée

 

fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el

Alpine

 

 

mutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible

d'autres composants Alpine

 

vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como

5 Interruptor SPST (opcional)

 

 

de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En

5 Commutateur SPST (optionnel)

 

sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-

6 Fusible (3A)

 

 

utilisant cette méthode de connexion, le PDX-4.100M est mis

6 Fusible (3A)

 

do de conexión, el PDX-4.100M se encenderá y permanece-

7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del

 

 

sous tension et restera allumé aussi longtemps que le com-

7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule

 

rá encendido mientras el interruptor de ignición esté activa-

vehículo

 

 

mutateur d'allumage restera activé.

8 Source d'allumage

 

do.

8 Fuente de encendido

TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA

[English]

5Battery Lead (sold separately)

6Remote Turn-On Lead (sold separately)

7Ground Lead (sold separately)

5 Speaker System/Système de 5 haut-parleurs/Sistema de 5 altavoces

3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces

-Front Left Speaker (sold separately)

. Front Right Speaker (sold separately) / Rear Left Speaker (sold separately) : Rear Right Speaker (sold separately) ; Subwoofer (sold separately)

< RCA Extension Cable (sold separately) = Speaker Plug

> Head Unit, etc.

? Y-Adaptor (sold separately)

[Français]

5

Conducteur de la batterie (vendu séparément)

6

Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

(vendu séparément)

7

Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)

- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)

. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)

/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)

: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)

; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)

< Câble d’extension RCA (vendu séparément)

 

 

Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo

 

 

Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho

 

 

Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo

 

 

Front Right / Avant droit / Delantero derecho

 

 

 

Remote Turn-On Lead /

<

 

<

Fil de mise sous tension à distance /

 

Cable de encendido remoto

 

 

 

Rear output

 

Front output

 

terminal /

 

terminal /

 

Terminal de

 

Terminal de

 

sortie arrière /

 

sortie avant /

 

Terminal de

 

Terminal de salida

 

salida trasero

 

delantero

 

(L)

(R) (L)

(R)

 

CD Head unit (sold separately)/

Unité principale CD (vendu séparément)/

Unidad principal de CD (vendido por separado)

(L)

 

 

 

(R)

 

 

 

Subwoofer output terminal/

Terminal de sortie du subwoofer /

Terminal de salida del subwoofer

30

30

 

 

(PDX-4.100M)

- .

<

Front output

 

 

terminal /

Remote Turn-On Lead /

 

 

Terminal de

 

(L)

(R) sortie avant /

Fil de mise sous tension à distance /

 

 

Terminal de salida

Cable de encendido remoto

 

 

delantero

 

 

CD Head unit (sold separately)/

 

 

Unité principale CD (vendu séparément)/

 

Unidad principal de CD (vendido por separado)

 

 

 

-

.

Subwoofer output terminal/ (L)

(R)

 

Terminal de sortie du subwoofer /

Terminal de salida del subwoofer

(L)

(R)

 

 

<

 

 

 

 

30

30

=

 

 

 

 

 

 

(PDX-4.100M)

5

;

6

 

7

 

Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/ Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador

NOTE:

REMARQUE:

NOTA:

= Prise du haut-parleur

> Unité principale, etc.

? Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)

(L)

(R)

5

 

 

 

/ :

<

6

 

 

 

The following troubles may occur when it

Les difficultés suivantes peuvent se produire

Las dificultades siguientes pueden ocurrir

is not properly connected.

quand il n'est pas correctement relié.

cuando no está conectado correctamente.

1)

One side input results in low output.

1) Entrée d’un seul côté causant une sortie

1) Entrada de un solo lado ocasionando una

2)

One side input will cause failure.

basse.

salida baja.

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

;

[Español]

 

 

 

 

5

Cable de la batería (vendido separadamente)

20

20

20

20

6

Cable para encendido remoto

 

 

 

 

 

(vendido separadamente)

 

 

 

(PDX-1.600M)

7

Cable de tierra (vendido separadamente)

 

 

 

- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)

5

. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)

6

/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)

: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)

 

; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)

7

< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)

 

= Toma del altavoz

> Unidad principal, etc.

? Adaptador en forma de “Y” (vendido separadamente)

Fig. 11

3) One side input may cause more

2)

Entrée d’un seul côté causant une panne.

2)

Entrada de un solo lado ocasionando fallos.

heating and thus result in the earlier

3)

L’entrée d’un seul côté peut causer plus

3)

La entrada de un solo lado puede producir

operation of overheating protection.

 

de chauffage et avoir ainsi comme

 

más calor y dar lugar así a una operación

 

 

conséquence l'opération plus tôt de la

 

más temprana de la protección de

 

 

protection de surchauffe.

 

recalentamiento.

Proper connection/

 

 

 

Connexion correcte/

 

Improper connection/

 

Conexión correcta

 

Connexion incorrecte/

 

 

 

 

Conexión incorrecta

 

 

(R)

 

(R)

 

>

<

?

>

<

 

 

 

 

 

(L)

 

(L)

 

 

(R)

 

(R)

 

>

<

?

>

<

 

 

 

Fig. 12

 

(L)

 

(L)

(One signal / Un signal / Una señal)

(One signal / Un signal / Una señal)

Page 2
Image 2
Alpine 100M, PDX-4 specifications Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation

100M, PDX-4 specifications

The Alpine PDX-4,100M is an innovative amplifier that caters to both casual listeners and audiophile-grade performance enthusiasts. Known for its compact design and significant power output, this amp stands out in the competitive landscape of car audio equipment. With a maximum power handling of 100 watts per channel at 4 ohms and the ability to deliver up to 200 watts per channel at 2 ohms, the PDX-4,100M ensures that users experience a high-quality sound environment, no matter the conditions.

One of the defining features of the PDX-4,100M is its Digital Technology, which enables it to produce clear and accurate sound while remaining energy efficient. This digital architecture also allows for a reduced size without compromising on power, making it particularly appealing to users who have limited space in their vehicles. The amplifier has a compact design, allowing it to fit into tight installations, which is a crucial consideration for car audio systems today.

The PDX-4,100M is equipped with advanced circuitry that includes a Class D amplification, which contributes to its high efficiency and low heat generation. This not only enhances durability but also results in better performance over prolonged use. Moreover, the amplifier features a variable crossover setting, enabling users to customize their audio experience by adjusting the frequency cutoff points for their speakers and subwoofers appropriately.

In terms of connectivity, the Alpine PDX-4,100M includes four channels that can be linked for more extensive audio configurations. With RCA inputs that allow for ease of installation and secure connections, this amplifier also features speaker-level inputs for compatibility with factory audio systems, ensuring that upgrades are straightforward and hassle-free.

The protection circuitry within the PDX-4,100M ensures that the amplifier operates optimally, providing safeguards against short circuits and overloads. This oversight not only prolongs the life of the amplifier but also guarantees a safe operation under varying conditions.

In summary, the Alpine PDX-4,100M is an amplifier that excels in power, efficiency, and design. Its adaptability with various audio systems and user-friendly features make it a go-to choice for anyone aiming to upgrade their vehicle's audio performance while retaining a clean and organized installation. With Alpine's reputation for quality and reliability, the PDX-4,100M continues to impress both newcomers and seasoned audio enthusiasts alike.