10
EspañolFrançaisEnglish
CONNECTION CHECK LIST
Please check your head unit for the
conditions listed below: (Fig. 7)
a. The head unit does not have a remote turn-on or
power antenna lead.
b.The head unit's power antenna lead is activated only
when the radio is on (turns off in the tape or CD
Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level
output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or
cannot sustain (+) 12V when connected to other
equipment in addition to the vehicle's power an-
tenna. If any of the above conditions exist, the re-
the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as
stay on as long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single
Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned
above, may be installed in-line on the MRP-M2000
turn-on lead. This switch will then be used to
turn on (and off) the MRP-M2000.
Therefore, the switch should be mounted so that is
accessible by the driver. Make sure the switch is
turned off when the vehicle is not running. Other-
wise, the amplifier will remain on and drain the bat-
tery.
1Blue/White
2Power Antenna
3Remote Turn-On Lead
4To other Alpine components' Remote Turn-On
Leads
5SPST Switch (optional)
6Fuse (3A)
7As close as possible to the vehicle's ignition tap
8
Ignition Source
LISTE DE VÉRIFICATION DESCONNEXIONS
Prière de vérifier les points énumérés
ci-dessous concernant l'unité principale:
(Fig. 7)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise
sous tension télécommandée ou d'antenne
électrique.
b.Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la radio est
allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c.Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sortie de niveau logique (+) 5V,
déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne
peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à
un autre équipement en plus de l'antenne électrique
du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente,
le conducteur de mise sous tension télécommandée
du MRP-M2000 doit être connecté à une source
d'alimentation commutée (allumage) du v hicule.
S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus pr s que
possible de la prise d'allumage. En utilisant cette
méthode de connexion, le MRP-M2000 est mis
sous tension et restera allumé aussi longtemps
que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être
installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du MRP-M2000.
Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous
(et hors) tension le MRP-M2000. Pour cette raison,
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible
au conducteur. S'assurer que le commutateur
est désactivé quand le véhicule est arrêté.
Autrement, l'amplificateur restera activé et videra
la batterie.
1Bleu/Blanc
2Antenne électrique
3Conducteur de mise sous tension
télécommandée
4Aux conducteurs de mise sous tension
télécommandée d'autres composants Alpine
5Commutateur SPST (optionnel)
6Fusible (3A)
7Aussi près que possible de la prise d'allumage
du véhicule
8Source d'allumage
LISTA DE COMPROBACIÓNDE CONEXIONES
Por favor compruebe el estado de su
unidad principal según las condiciones
listadas a continuación: (Fig. 7)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido
remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está
encendida (desactivado en el modo de cinta o de
CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador
negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)
12V cuando es conectado a otro equipo además de
la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una
de las condiciones anteriores, el cable de encendido
conectar a
una fuente de alimentación medianteinterruptor
(ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un
fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta
llave de ignición. Empleando este método
encenderá y
permanecerá encendido mientras el interruptor
de ignición esté activado.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición
al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar
en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro
de
forma tal que resulte accesible para el conduc-
tor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
cuando el vehículo no esté en marcha. De lo
contrario, el amplificador permanecerá encendido
y agotará la batería.
1Azul/Blanco
2Antena eléctrica
3Cable para encendido remoto
4A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5Interruptor SPST (opcional)
6Fusible (3A)
7Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8Fuente de encendido
1
2
3
4
5
6
7
8

Fig. 7

MRP-M2000
remoto de su MRP-M2000 se deberá
de
conexión, el MRP-M2000 se
simple) en el cable de encendido del MRP-M2000
Este interruptor se utilizará entonces
Por lo tanto, el interruptor se deberá montar
para encen-
der (y apagar) el MRP-M2000.
mote turn-on lead of your MRP-M2000 must be
connected to a switched power source (ignition) in
possible to this ignition tap. Using this connec-
tion method, the MRP-M2000 will turn on and