CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8) | CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8) | |
|
|
|
30 | 30 |
Fig. 5
Wire/Conducteur/Conductor
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Fig. 6
A Battery Connector/Connecteur de la batterie/Conector de batería
B Hexagon screw (Large)/Vis à six pans (grande)/Tornillo hexagonal (grande)
C Hexagon screw (Small)/Vis à six pans (petite)/Tornillo hexagonal (pequeña)
D Ground lead/Conducteur de mise à la terre/Cable de tierra
E Remote
F Battery lead/Conducteur de la batterie/ Cable de la batería
Fig. 7
A Speaker connector/Connecteur du haut- parleur/Conector de altavoz
B Hex screw hole/Orifice de la vis à six pans/Agujero de tornillo hexagonal
C Negative lead terminal hole/Orifice de la borne du conducteur négatif/Agujero del terminal del conductor negativo
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.
CAUTION
◆Caution on connection terminals/parts
•Keep electrically conductive objects away from the unit’s terminals/parts (power terminals, fuses, speaker output terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a possible short circuit and damage to the unit.
To prevent external noise from entering the audio system.
•Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3- 15/16") away from the car harness.
•Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
•Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
•If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
aPower Supply Terminal
bFuse (30A x 2)
•USE ONLY THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
cSpeaker Output Terminals
Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the speaker wire into the speaker connector, which is then inserted in the speaker output terminal.
Notes:
•Fully insert the speaker connector to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
•The speaker connector can be connected either way, regardless of polarity indication.
•Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
dRCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately).
eBattery Connector
Make the Battery, Remote
fBattery Lead (Yellow, sold separately)
Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use
gRemote
hGround Lead (Black, sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative
(–)terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.
◆Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire.
Notes:
•Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer.
•If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully.
•Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection.
•For safety reasons, connect the battery wire last.
•To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire.
•Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•Only use
•If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection.
4.Verify that the power wire is connected securely.
◆Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker connector. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker connector.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•The available speaker wire gauge for this unit is 8AWG- 16AWG/8 mm2 - 13 mm2.
•If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
4.Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig. 8.
Note:
•Insert the speaker wire observing the +/– indications on the speaker connector. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal.
5.Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement
àla borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆Précaution relative au raccordement des bornes/ pièces
•Tenez les objets conducteurs d’électricité à l’écart des bornes/pièces de l’appareil (bornes d’alimentation, fusibles, borne de sortie de
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
•Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins
10 cm
•Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
•Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
•Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,
•Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
aBorne de l’alimentation
bFusible (30A x 2)
•UTILISER UNIQUEMENT DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
cBornes de sortie du
Insérez le câble du
REMARQUE:
•Veillez à bien insérer le connecteur du
•Vous pouvez brancher le connecteur du
•Jamais connecter les conducteurs de
dPrises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément).
eConnecteur de la batterie
Raccordez les fils de la batterie, les connecteurs de mise sous tension à distance et les connecteurs de mise à la terre (comme indiqué) au connecteur de la batterie. Insérez le connecteur dans la borne 1.
f Conducteur de la batterie (jaune, vendu séparément) |
de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le |
système électrique de votre véhicule au cas de |
Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles |
de type |
pour effectuer cette connexion. |
g Conducteur de mise sous tension télécommandée |
(bleu/blanc, vendu séparément) |
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension |
◆Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation
Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver
Remarques :
•Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur.
•Si vous réalisez
•Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion.
•Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier.
•Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
•
1.Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
•N’utilisez que les câbles de type
•En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service client pour savoir quel type de câble utiliser.
2.Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm
Remarques :
•Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
3.Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion.
4.
◆Précautions lors de la connexion du câble du
Lorsque vous connectez le câble du
1. Vérifiez l’épaisseur du câble. |
Remarques : |
• L’épaisseur de câble du |
cette unité est |
• En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir |
quel type de câble utiliser. |
2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm |
pour découvrir le conducteur. |
Remarques : |
• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des |
pertes de connexion peuvent se produire et provoquer |
un dysfonctionnement ou l’interruption du son. |
• Au contraire, si le conducteur est trop long, un court- |
circuit électrique peut se produire. |
3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du |
4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable |
du |
Remarque : |
• Insérez le câble du |
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.
PRUDENCIA
◆Precaución al conectar los terminales/piezas
•Mantenga los objetos conductores eléctricos alejados de los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conectores RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
•Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
•Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.
•Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.
•Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
•Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
aTerminal de la alimentación
bFusible (30A x 2)
•UTILICE ÚNICAMENTE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
cTerminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en el conector de altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz.
NOTA:
•Inserte completamente el conector de altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del vehículo, etc.
•El conector de altavoz se puede conectar en ambos sentidos: no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
•Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.
dClavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado).
eConector de batería
Realice las conexiones de los cables de batería, encendido remoto y toma de tierra (tal como se indica) al conector de batería. Inserte el conector en el terminal 1.
f Cable de la batería (amarillo, vendido separadamente) |
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible |
del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el |
sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca |
un cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice |
únicamente tamaños |
tamaños del cable) para realizar esta conexión. |
g Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido |
separadamente) |
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena |
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su |
unidad principal. |
h Cable de tierra (negro, vendido separadamente) |
◆Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación.
Notas:
•Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor.
•Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta.
•Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión.
•Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar.
•Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable.
•No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.
1.Verifique el tamaño del cable.
Notas:
•Utilice únicamente tamaños
•Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2.Pele entre 7 y 10 mm
Notas:
•Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4.Verifique que el cable de alimentación está conectado correctamente.
◆Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en el conector de altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en el conector de altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable. |
Notas: |
• El tamaño disponible del cable del altavoz para esta |
unidad es |
• Si no está seguro, póngase en contacto con su |
distribuidor para saber qué tamaño de cable exacto |
debe utilizar. |
2. Pele entre 7 y 10 mm |
para descubrir el conductor. |
Notas: |
• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado |
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar |
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido. |
• Por el contrario, si el conductor descubierto es |
demasiado largo, podría producirse un cortocircuito |
eléctrico. |
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de |
la toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal |
(pequeña, se suministra). |
4. Inserte completamente el conductor descubierto del |
cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor. |
D Speaker wire (negative)/Câble du
E Positive lead terminal hole/Orifice de la borne du conducteur positif/Agujero del terminal del conductor positivo
F Speaker wire (positive)/Câble du
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments | k, n Crossover Mode Selector Switch | |||||
screw (indicated by ★ in the illustration) using the hexagon |
|
|
|
|
| a) Set to the "LP" position when the amplifier is |
wrench (small, supplied), and then open the control cover. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| used to drive a subwoofer. The frequencies | |
|
|
|
|
|
| |
i Power Indicator |
|
|
|
|
| above the crossover point will be attenuated |
|
|
|
|
| ||
Lights up when power is on. |
|
|
|
|
| at 12 dB/octave. |
Is off when power is off. |
|
|
|
|
| b) Set to the "HP" position when the amplifier |
|
|
|
|
|
| |
j, m Input Gain Adjustment Control |
|
|
|
|
| is used to drive a tweeter/midrange system. |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique |
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité |
principale. |
h Conducteur de mise à la terre (noir, vendu |
séparément) |
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique |
du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant |
le passage de courant continu entre ce point et la borne |
négative |
les composants audio, au même point sur le châssis pour |
indications +/– situées sur le connecteur du haut- |
parleur. Insérez le câble positif du |
borne positive du |
la borne négative. |
5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale |
(petite, fournie). |
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico |
expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este |
punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando |
si existe continuidad entre este punto y el terminal negative |
componentes audio en el mismo punto del chasis para |
prevenir bucles en la conexión a tierra. |
Consulte la figura 8. |
Nota: |
• Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las |
indicaciones +/– de el conector de altavoz. Inserte el |
cable positivo del altavoz en el terminal positivo del |
altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal |
negativo del altavoz. |
5. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave |
hexagonal (pequeña, se suministra). |
Fig. 8
Set the |
|
|
| The frequencies below the crossover point |
|
|
| ||
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit |
|
|
| will be attenuated at 12 dB/octave. |
volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 |
|
|
|
|
éviter des boucles de terre. |
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 9)
step (or until the output is no longer distorted). Now, increase |
| c) Set to the "OFF" position when the amplifier |
| will be used for driving | |
the amplifier gain until the sound from the speakers becomes |
| |
| The full frequency bandwidth will be |
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 9)
Cuando realice los ajustes
k, n Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia)
distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer | output to the speakers with no high or low | |
distorted to achieve the optimum gain setting. | ||
frequency attenuation. | ||
|
|
| l, o Crossover Frequency Adjustment Knob |
|
| Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the |
|
| knob to select any frequency between 30 to 400 Hz as the |
p Status Indicator | crossover point. | |
| ||
|
|
|
Indication color | Status | Solution |
|
|
|
Blue | Amplifier circuit is normal. |
|
| Amplifier circuit is abnormal. An | Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the |
| electrical short has occurred, or | unit and verify that the indicator color has changed to blue. If it remains |
| supply current is too high. | red, turn off the unit and consult your dealer. |
Red | Ambient temperature is too high. | Decrease the vehicle’s interior temperature to a normal level. The |
|
| indicator color changes to blue. |
| Power supply voltage is too high. | Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to |
|
| blue. |
CONNECTION CHECKLIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed | If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) |
Avant d'effectuer les réglages 10 à 15
àsix pans (signalée ★ dans le schéma) à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
iIndicateur d’alimentation
Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction.
j, m Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler le gain d'entrée du
de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des
k, n Commutateur sélecteur de mode du séparateur
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un
b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de
c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les hautparleurs de large bande. La bande entière sortira aux
l, o Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement.
suministra) y, a continuación, abra la cubierta de controles.
iIndicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
j, m Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste la ganancia de entrada del
pIndicador de estado
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema
de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.
l, o Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 30 y 400 Hz como punto de intersección.
below: (Fig. 10) | switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be |
pIndicateur d'état
Color de la indicación | Estado | Solución |
Fig. 9
Fig. 10
a. | The head unit does not have a remote | installed |
| antenna lead. | then be used to turn on (and off) the |
b. The head unit's power antenna lead is activated only when | the switch should be mounted so that is accessible by the | |
| the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). | driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is |
c. | The head unit's power antenna lead is logic level output | not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain |
| (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain | the battery. |
| (+) 12V when connected to other equipment in addition to | A Blue/White |
| the vehicle's power antenna. If any of the above conditions | B Power Antenna |
| exist, the remote | C Remote |
| be connected to a switched power source (ignition) in the | D To other Alpine components' Remote |
| vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to | E SPST Switch (optional) |
| this ignition tap. Using this connection method, the PDX- | F Fuse (3A) |
| F6/F4 will turn on and stay on as long as the ignition switch | G As close as possible to the vehicle's ignition tap |
| is on. | H Ignition Source |
Couleur de l’indication | État | Solution | |
|
|
| |
Bleu | Le circuit de l’amplificateur |
| |
est normal. |
| ||
|
| ||
| Le circuit de l’amplificateur | Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème. | |
| présente une anomalie. | Mettez l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au | |
| Un | bleu. S’il reste rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre | |
| s’est produit ou le courant | revendeur. | |
Rose | d'alimentation est trop élevé. |
| |
La température ambiante est | Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau | ||
| |||
| trop élevée. | normal. | |
|
| L’indicateur passe au bleu. | |
| La tension d’alimentation est | Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au | |
| trop élevée. | bleu. |
Liste de vérification des connexions (Fig.10)
Prière de vérifier les points énumérés | Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné | |
concernant l'unité principale: (Fig. 10) | ||
a. | L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous | unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur |
| tension télécommandée ou d'antenne électrique. | de mise sous tension du |
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est | ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le | |
| seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé | F4. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur |
| en mode cassette ou CD). | est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur |
c. | Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale | est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, |
| est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur | l'amplificateur restera activé et videra la batterie. |
| négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter | A Bleu/Blanc |
| (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en | B Antenne électrique |
| plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points | C Conducteur de mise sous tension télécommandée |
| D Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée | |
| tension télécommandée du | d'autres composants Alpine |
| à une source d'alimentation commutée (allumage) du | E Commutateur SPST (optionnel) |
| véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près | F Fusible (3A) |
| que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette | G Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule |
| méthode de connexion, le | H Source d'allumage |
| et restera allumé aussi longtemps que le commutateur |
|
| d'allumage restera activé. |
|
Azul | El circuito del amplificador es normal. |
| |
| El circuito del amplificador es anormal. | Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. | |
| Se ha producido un cortocircuito | Después, vuelva a encender la unidad y verifique el color | |
| eléctrico o la corriente de alimentación | del indicador ha cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la | |
Rojo | es demasiado elevada. | unidad y póngase en contacto con su distribuidor. | |
La temperatura ambiente es | Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir | ||
| |||
| demasiado elevada. | un nivel normal. El indicador de color cambiará a azul. | |
| El voltaje de la fuente de alimentación | Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El | |
| es demasiado elevado. | indicador de color cambiará a azul. |
Lista de comprobación de conexiones (Fig.10)
Por favor compruebe el estado de su unidad principal | Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de | |
según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10) | 3A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor | |
a. | La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto | SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido |
| o de antena eléctrica. | del |
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal | encender (y apagar) el | |
| solamente está activado cuando la radio está encendida | se deberá montar de forma tal que resulte accesible para |
| (desactivado en el modo de cinta o de CD). | el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado |
c. | El cable de antena eléctrica de la unidad principal es | cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el |
| una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo | amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. |
| (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es | A Azul/Blanco |
| conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del | B Antena eléctrica |
| vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, | C Cable para encendido remoto |
| el cable de encendido remoto de su | D A los cables para encendido remoto de otros componentes |
| deberá conectar a una fuente de alimentación mediante | Alpine |
| interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar | E Interruptor SPST (opcional) |
| un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave | F Fusible (3A) |
| de ignición. Empleando este método de conexión, el PDX- | G Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del |
| F6/F4 se encenderá y permanecerá encendido mientras el | vehículo |
| interruptor de ignición esté activado. | H Fuente de encendido |
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
tCenter Speaker (sold separately)
uFront Left Speaker (sold separately)
vFront Right Speaker (sold separately)
wRear Left Speaker (sold separately)
xRear Right Speaker (sold separately)
ySubwoofer (sold separately)
zRCA Extension Cable (sold separately)
1 Speaker Connector
2 Head Unit, etc.
3
4 Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic Cable.
•Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm
•Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
[Français]
t
u
v
w
x
y
zCâble d’extension RCA (vendu séparément)
1Connecteur du
2Unité principale, etc.
3Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
4Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique.
•Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
•Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
[Español]
tAltavoz central (vendido separadamente)
uAltavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
vAltavoz delantero derecho (vendido separadamente)
wAltavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
xAltavoz trasero derecho (vendido separadamente)
yAltavoz de subgraves (vendido separadamente)
zProlongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
1 Conector de altavoz
2 Unidad principal, etc.
3 Adaptador en forma de “Y” (vendido separadamente)
4 Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
•No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
•No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
5 Speaker System/Système de 5
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
Rear output terminal / |
|
|
|
|
|
|
| Front output terminal / |
Terminal de sortie arrière / |
|
|
|
|
|
|
| Terminal de sortie avant / |
Terminal de salida trasero |
|
|
|
|
|
|
| Terminal de salida delantero |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD |
|
30 | 30 |
Subwoofer output terminal /
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
25 | 25 | 25 | 25 |
3 Speaker System/Système de 3
Front output terminal /
Terminal de sortie avant /
Terminal de salida delantero
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Subwoofer output terminal /
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
30 | 30 |
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/ Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE: | REMARQUE: | NOTA: |
The following troubles may occur when it is | Les difficultés suivantes peuvent se produire | Las dificultades siguientes pueden ocurrir |
not properly connected. | quand il n'est pas correctement relié. | cuando no está conectado correctamente. |
1) One side input results in low output. | 1) Entrée d’un seul côté causant une sortie | 1) Entrada de un solo lado ocasionando |
2) One side input will cause failure. | basse. | una salida baja. |
3) One side input may cause more heating | 2) Entrée d’un seul côté causant une | 2) Entrada de un solo lado ocasionando |
and thus result in the earlier operation of | panne. | fallos. |
overheating protection. | 3) L’entrée d’un seul côté peut causer | 3) La entrada de un solo lado puede |
| plus de chauffage et avoir ainsi comme | producir más calor y dar lugar así a |
| conséquence l'opération plus tôt de la | una operación más temprana de la |
| protection de surchauffe. | protección de recalentamiento. |
Proper connection/ | Improper connection/ | |
Connexion |
| |
Connexion | incorrecte/Conexión | |
correcte/Conexión | incorrecta |
|
correcta |
|
|
5.1 channel Speaker System/Système de
I/S Head unit (sold separately) / | <Tuner Box/ |
Unité principale I/S (vendu séparément) / | Boîtier du tuner/ |
Unidad principal de I/S (vendido por separado) | Caja del sintonizador> |
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/
Terminal de salida de fibra digital <Monitor/
Moniteur/
Monitor>
| Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo |
|
| ||
| Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho |
|
| ||
| Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo |
|
| ||
| Front Right / Avant droit / Delantero derecho |
|
| ||
Rear output terminal / | Front output terminal / |
|
|
| |
Borne de sortie arrière / | Borne de sortie avant / | Fiber digital input terminal / |
|
| |
Terminal de salida | Terminal de salida | Borne d’entrée de fibre |
|
| |
trasero | delantero | 30 | 30 | ||
numérique/ Terminal de | |||||
|
|
|
| ||
|
| entrada de fibra digital |
|
| |
|
|
| |||
separately) / Audio processeur numérique compatible |
|
| |||
(vendu séparément) / Processador audio digital compatible |
|
|
| ||
|
|
|
| ||
Subwoofer output terminal / | Center output terminal / |
|
| ||
Borne de sortie du subwoofer / | Borne de sortie centre / | 30 | 30 | ||
|
| ||||
Terminal de salida del subwoofer | Terminal de salida central |
|
|
25 | 25 | 25 | 25 |
Fig. 11
(One signal / Un signal / Una señal) | (One signal / Un signal / Una señal) | Fig. 12 |
|
|
Fig. 13