CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8) | CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8) | |
|
|
|
25 | 25 | 25 | 25 |
<ex.
Fig. 5
Wire/Conducteur/Conductor
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Terminal del conductor
Fig. 6
A Battery Connector/Connecteur de la batterie/Conector de batería
B Hexagon screw (Large)/Vis à six pans (grande)/Tornillo hexagonal (grande)
C Hexagon screw (Small)/Vis à six pans (petite)/Tornillo hexagonal (pequeña)
D Ground lead/Conducteur de mise à la terre/Cable de tierra
E Remote
F Battery lead/Conducteur de la batterie/
Cable de la batería
Fig. 7
A Speaker connector/Connecteur du haut- parleur/Conector de altavoces
B Hex screw hole/Orifice de la vis à six pans/
Agujero de tornillo hexagonal
C Negative lead terminal hole/Orifice de la borne du conducteur négatif/Agujero del terminal del conductor negativo
D Speaker wire (negative)/Câble du haut- parleur (négatif)/Cable del altavoz (negativo)
E Positive lead terminal hole/Orifice de la borne du conducteur positif/Agujero del terminal del conductor positivo
Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.
CAUTION
◆Caution on connection terminals/parts
•Keep electrically conductive objects away from the unit’s terminals/parts (power terminals, fuses, speaker output terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a possible short circuit and damage to the unit.
To prevent external noise from entering the audio system.
•Locate the unit and route the leads at least 10 cm
•Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.
•Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
•If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.
aPower Supply Terminal
bFuse
•USE ONLY THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
cSpeaker Output Terminals
Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the speaker wire into the speaker connector, which is then inserted in the speaker output terminal.
Notes:
•Fully insert the speaker connector to avoid poor connection, or the wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
•The speaker connector can be connected either way, regardless of polarity indication.
•Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
dRemote Bass Control (Option)
Connect the Remote Bass Control Unit (sold separately) to adjust the output level of the head unit and the input gain level of the unit. For more details, refer to “m Input Gain Adjustment Control” of “SWITCH SETTINGS” in the Owner’s Manual.
eRCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately).
fPre-Out Jacks
These jacks provide a line level output. This is an ideal output for driving a second subwoofer amp. This output is
gBattery Connector
Make the Battery, Remote
hBattery Lead (Yellow, sold separately)
Be sure to add a a fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. Refer to “Cautions on Power Wire connections.”
iRemote
jGround Lead (Black, sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative
◆Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been stripped. Below explains how to connect the stripped end of the power wire.
Notes:
•Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly recommended that this be carried out by the dealer.
•If you make this connection yourself, ensure the connection is correct by following the instructions below carefully.
•Be sure to use the supplied hexagon screws for this connection.
•For safety reasons, connect the battery wire last.
•To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not carry the unit by the wire.
•Be sure to add a fuse as close as possible to the battery. Make sure to use a fuse of the correct rating for the power wire.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•4AWG/21 mm2 is the minimum power and ground cable size that should be used to connect this amplifier. The length of these cables should not exceed 1 m to assure safe operation.
•If the length of the power and ground cables exceed 1 m, or if you connect more than one amplifier, a power distribution block should be used with 2AWG or 1/0AWG/33 mm2 or 53 mm2 power and ground cables depending on the length necessary.
•If in doubt, consult your dealer or Customer Support regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and insert the exposed conductor into the terminal and finally tighten to secure the connection.
4.Verify that the power wire is connected securely.
◆Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert the speaker wire into the speaker connector. Below explains how to insert the speaker wire into the speaker connector.
1.Check the wire gauge.
Notes:
•The available speaker wire gauge for this unit is
•If in doubt, consult your dealer regarding correct wire gauge to use.
2.Strip back between
Notes:
•If the length of the exposed conductor is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.
•Conversely, if the exposed conductor is too long, an electrical
3.Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
4.Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into the wire terminal hole. Refer to Fig. 8.
Note:
•Insert the speaker wire observing the +/– indications on the speaker connector. Insert the positive speaker wire into the positive speaker terminal, and the negative speaker wire into the negative speaker terminal.
5.Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench (small, supplied).
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
•Tenez les objets conducteurs d’électricité à l’écart des bornes/ pièces de l’appareil (bornes d’alimentation, fusibles, borne de sortie de
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
•Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
•Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
•Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
•Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,
•Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
aBorne de l’alimentation
bFusible
•UTILISER UNIQUEMENT DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
cBornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du
REMARQUE:
•Veillez à bien insérer le connecteur du
•Vous pouvez brancher le connecteur du
•Jamais connecter les conducteurs de
dUnité de commande des graves à distance (en option) Raccordez l’unité de commande des graves à distance (vendue séparément) pour régler le niveau de sortie de l’unité principale et le niveau de gain d’entrée de l’unité. Pour plus de détails, reportez- vous à la rubrique « m Contrôle du réglage du gain d’entrée » de la section « REGLAGES DE COMMUTATEUR » du mode d’emploi.
ePrises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément).
fPrises de sortie de préamplificateur
La sortie du niveau de ligne se fait par ces prises. Cette sortie est idéale pour brancher un second amplificateur de sousgraves. Il s’agit d’une sortie à gamme de fréquences étendue et qui par conséquent n’est pas affectée par le répartiteur.
gConnecteur de la batterie
Raccordez les fils de la batterie, les connecteurs de mise sous tension à distance et les connecteurs de mise à la terre (comme indiqué) au connecteur de la batterie. Insérez le connecteur dans la borne 1.
h Conducteur de la batterie (jaune, vendu séparément) |
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système |
électrique de votre véhicule au cas de |
vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble |
d’alimentation ». |
i Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/ |
◆Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation
Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver
Remarques :
•Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur.
•Si vous réalisez
•Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion.
•Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier.
•Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
•
1.Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
•Pour raccorder cet amplificateur, la taille du câble d’alimentation et du câble de mise à la terre soit être de 4AWG/21 mm2 minimum. La longueur de ces câbles ne doit pas dépasser 1 mètre afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité.
•Si la longueur des câbles d’alimentation et de mise à la terre est supérieure à 1 mètre ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, nous vous conseillons d’utiliser un répartiteur muni d’un câble d’alimentation et d’un câble de mise à la terre de 2AWG ou de 1/0AWG/33 mm2 ou de 53 mm2 selon la longueur nécessaire. Veillez à installer un fusible de l’ampérage spécifié sur le câble d’alimentation, à proximité de la borne positive de la batterie.
•En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service client pour savoir quel type de câble utiliser.
2.Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm
Remarques :
•Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
3.Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion.
4.
◆Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur
Lorsque vous connectez le câble du
1. | Vérifiez l’épaisseur du câble. |
| Remarques : |
| • L’épaisseur de câble du |
| unité est |
| • En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir |
| quel type de câble utiliser. |
2. | Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm |
| découvrir le conducteur. |
| Remarques : |
| • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des |
| pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un |
| dysfonctionnement ou l’interruption du son. |
| • Au contraire, si le conducteur est trop long, un |
| électrique peut se produire. |
3. | Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut- |
| parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). |
4. | Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du haut- |
| parleur dans lórifice de la borne du conducteur. |
| à la Fig. 8. |
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.
PRUDENCIA
◆Precaución al conectar los terminales/piezas
•Mantenga los objetos conductores eléctricos alejados de los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conectores RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
•Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
•Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.
•Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.
•Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
•Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
aTerminal de la alimentación
bFusible
•UTILICE ÚNICAMENTE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
cTerminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en el conector de altavoz que, después, se inserta en el terminal de salida del altavoz.
NOTA:
•Inserte completamente el conector de altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del vehículo, etc.
•El conector de altavoz se puede conectar en ambos sentidos: no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
•Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.
dControl remoto de graves (opcional)
Conecte la unidad de control remoto de graves (se vende por separado) para ajustar el nivel de la unidad principal y el nivel de ganancia de entrada de la unidad. Para obtener más información, consulte “m Control de ajuste de ganancia de entrada” en
la sección “AJUSTES DEL INTERRUPTOR” del Manual del propietario.
eClavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado).
fClavijas de salida de preamplificador
Las tomas proporcionan una salida de nivel en línea. Se trata de una salida idónea para conectar un segundo amplificador subwoofer. Esta salida admite todos los rangos y no se ve afectada por las frecuencias de cruce.
gConector de batería
Realice las conexiones de los cables de batería, encendido remoto y toma de tierra (tal como se indica) al conector de batería. Inserte el conector en el terminal 1.
h Cable de la batería (amarillo, vendido separadamente) |
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible |
del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el |
sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un |
cortocircuito. Consulte “Precauciones sobre las conexiones del |
cable de alimentación”. |
i Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido |
separadamente) |
◆Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
•Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor.
•Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta.
•Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión.
•Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en último lugar.
•Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se caiga, no la sujete por el cable.
•No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.
1.Verifique el tamaño del cable.
Notas:
•4AWG/21 mm2 es el tamaño mínimo del cable de tierra y de alimentación que se debe utilizar para conectar este amplificador. La longitud de estos cables no debe ser superior a un metro para que el funcionamiento sea seguro.
•Si la longitud de los cables de tierra y de alimentación es superior a 1 m, o si va a conectar más de un amplificador, debería utilizar un bloque de distribución con cables de tierra y alimentación de 2AWG ó 1/0AWG/33 mm2 ó 53 mm2, según la longitud necesaria. Cerciórese de que instala un fusible con la tensión de línea correcta en el cable de alimentación junto al polo positivo de la batería.
•Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2.Pele entre 7 y 10 mm
Notas:
•Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3.Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4.Verifique que el cable de alimentación está conectado correctamente.
◆Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo en el conector de altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el cable del altavoz en el conector de altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable. |
Notas: |
• El tamaño disponible del cable del altavoz para esta unidad |
es |
• Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor |
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar. |
2. Pele entre 7 y 10 mm |
descubrir el conductor. |
Notas: |
• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado corta, |
podrían producirse pérdidas de conexión y provocar fallos de |
funcionamiento o interrupción del sonido. |
• Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado |
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico. |
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la toma |
del altavoz con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se |
suministra). |
4. Inserte completamente el conductor descubierto del cable del |
altavoz en el orificio del terminal del conductor. Consulte la |
figura 8. |
F Speaker wire (positive)/Câble du haut- parleur (positif)/Cable del altavoz (positivo)
Fig. 8
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments | n Subsonic Filter Mode Selector Switch | ||
screw (indicated by ★ in the illustration) using the hexagon wrench |
|
| a) Set this switch to “OFF” in order to hear (or feel) |
(small, supplied), and then open the control cover. |
|
| |
|
| the lowest frequencies available. | |
|
|
| |
k Power Indicator |
|
|
|
Lights up when power is on. |
|
|
|
Is off when power is off. |
|
| b) Set to “15” to reduce the content below 15 Hz. |
l Input Gain Selector Switch |
|
| This could help smaller subwoofers (<10”, 25 |
|
| ||
|
| cm) reproduce the sound with less distortion. | |
|
| ||
Set this switch according to the head unit’s output level. |
|
|
|
blanc, vendu séparément) |
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension |
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique |
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. |
j Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément) |
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du |
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le |
passage de courant continu entre ce point et la borne négative |
de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants |
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles |
de terre. |
connexion du câble d’alimentation ». |
Remarque : |
• Insérez le câble du |
indications +/– situées sur le connecteur du |
Insérez le câble positif du |
positive du |
négative. |
5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale |
(petite, fournie). |
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena |
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad |
principal. |
j Cable de tierra (negro, vendido separadamente) |
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negative
Nota: |
• Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las |
indicaciones +/– de el conector de altavoz. Inserte el cable |
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y |
el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del |
altavoz. |
5. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave |
hexagonal (pequeña, se suministra). |
Set to the “0.1 | c) Set to “30” when connected small (non- |
unit is 0.1 |
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 9)
level of the head unit is 1.0 |
| subwoofer) speakers not meant to reproduce |
| low bass below 30 Hz. This prevents smaller | |
|
|
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 9)
Cuando realice los ajustes
nInterruptor selector del modo filtro subsónico
m Input Gain Adjustment Control |
| speakers from being overdriven by frequencies | |
Set the | it cannot audibly reproduce. | ||
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume | o Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER) | ||
until the output distorts. |
| ||
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer | Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob | ||
distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from the | to select any frequency between 50 to 400 (Hz) as the crossover | ||
speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound | point. | ||
is no longer distorted to achieve the optimum gain setting. |
| ||
Input gain adjustment range varies depending on the setting of the |
| ||
input gain selector switch (see “l Input Gain Selector Switch”) |
| ||
|
|
|
|
Input Gain Selector Switch |
| Adjustment Range (V) |
|
setting (V) |
|
| |
|
|
| |
0.1 - 1.0 |
| 0.1 - 1.0 |
|
1.0 - 8.0 |
| 1.0 - 8.0 |
|
|
|
|
|
pStatus Indicator
Indication color | Status | Solution | |
Blue | Amplifier circuit is normal. |
| |
| Amplifier circuit is abnormal. An | Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit and | |
| electrical short has occurred, or | verify that the indicator color has changed to blue. If it remains red, turn off | |
Red | supply current is too high. | the unit and consult your dealer. | |
|
| ||
Ambient temperature is too high. | Decrease the vehicle’s interior temperature to a normal level. The indicator | ||
| |||
|
| color changes to blue. |
Avant d'effectuer les réglages 12 à 15
kIndicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction.
lCommutateur sélécteur de gain d’entrée
Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de l’unité principale. Réglez sur la position « 0,1 - 1,0 (V) » si le niveau de sortie de l’unité principale est compris entre 0,1 V et 1,0 V. Réglez sur la position « 1,0 - 8,0 (V) » si le niveau de sortie de l’unité principale est compris entre 1,0 V et 8,0 V.
mContrôle du réglage du gain d’entrée
Réglez le gain d’entrée du
Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des
La plage de réglage du gain d’entrée varie selon le réglage du commutateur de gain d’entrée
nCommutateur sélecteur du mode filtre subsonique
a) Réglez ce commutateur sur « OFF » pour pouvoir entendre (ou ressentir) les fréquences les plus basses.
b) Réglez sur « 15 » pour réduire le contenu en dessous de 15 Hz. Cela permet aux plus petits caissons de graves (<10”, 25 cm) de reproduire le son avec moins de distorsion.
c) Réglez sur « 30 » lors du raccordement de petites enceintes (sauf caissons de graves) qui ne sont pas sensées reproduire les fréquences en dessous de 30 Hz. Cela permet d’éviter de surcharger les petites enceintes par des fréquences qu’elles sont incapables de reproduire.
oBouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 400 Hz comme point de recouvrement.
de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación, abra la cubierta de controles.
kIndicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
lInterruptor de selección de ganancia de entrada Ajuste este interruptor según el nivel de salida de la unidad principal.
Ajústelo en la posición “0,1 - 1,0 (V)” cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 0,1 - 1,0 (V). Ajústelo en la posición “1,0 - 8,0 (V)” cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 1,0 V - 8,0 (V).
mControl de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del
El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte “l Interruptor de selección de la ganancia de entrada”).
a) Ajuste este interruptor en “OFF” para escuchar (o detectar) las frecuencias más bajas disponibles.
b) Ajústelo en “15” para reducir el contenido por debajo de 15 Hz. Esto ayuda a que los subwoofer más pequeños (<10”, 25 cm) reproduzcan el sonido con menos distorsión.
c) Ajústelo en “30” si los altavoces pequeños conectados (no subwoofer) van a reproducir graves bajos por debajo de 30 Hz. Esto evita que los altavoces más pequeños se anulen con frecuencias que no puedan reproducir de forma audible.
oBotón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 400 Hz como punto de intersección.
Switch Panel/ |
|
Panneau des |
|
commutateurs/ | Fig. 9 |
Panel de interruptores |
Power supply voltage is too high. | Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue. |
CONNECTION CHECKLIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below: | If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, | |
(Fig. 10) | in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed | |
a. | The head unit does not have a remote | on the |
| antenna lead. | turn on (and off) the |
b. The head unit's power antenna lead is activated only when the | mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is | |
| radio is on (turns off in the tape or CD Mode). | turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier |
c. | The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, | will remain on and drain the battery. |
| negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V | A Blue/White |
| when connected to other equipment in addition to the vehicle's | B Power Antenna |
| power antenna. If any of the above conditions exist, the remote | C Remote |
| D To other Alpine components' Remote | |
| switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use | E SPST Switch (optional) |
| a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this | F Fuse (3A) |
| connection method, the | G As close as possible to the vehicle's ignition tap |
| as long as the ignition switch is on. | H Ignition Source |
Réglage du commutateur | La plage de réglage (V) |
| ||
sélécteur de gain d’entrée (V) |
| |||
|
|
| ||
0,1 - 1,0 |
| 0,1 - 1,0 |
|
|
1,0 - 8,0 |
| 1,0 - 8,0 |
|
|
|
|
|
|
|
p Indicateur d'état |
|
|
|
|
|
|
|
| |
Couleur de l’indication |
| État | Solution | |
|
|
| ||
Bleu | Le circuit de l’amplificateur est normal. |
| ||
| Le circuit de l’amplificateur présente une | Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du | ||
| anomalie. Un | problème. Mettez l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur | ||
| produit ou le courant d'alimentation est | passe au bleu. S’il reste rouge, mettez l’unité hors tension et | ||
| trop élevé. |
|
| consultez votre revendeur. |
Rose | La température ambiante est trop élevée. | Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau | ||
|
|
|
| normal. |
|
|
|
| L’indicateur passe au bleu. |
|
|
| ||
| La tension d’alimentation est trop élevée. | Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe | ||
|
|
|
| au bleu. |
|
|
|
|
|
Ajuste del interruptor de selección | Gama de ajuste (V) | |
de ganancia de entrada (V) | ||
| ||
|
| |
0,1 - 1,0 | 0,1 - 1,0 | |
1,0 - 8,0 | 1,0 - 8,0 |
pIndicador de estado
Color de la indicación | Estado | Solución | |
|
|
| |
Azul | El circuito del amplificador es normal. |
| |
|
|
| |
| El circuito del amplificador es anormal. Se | Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después, | |
| ha producido un cortocircuito eléctrico o | vuelva a encender la unidad y verifique el color del indicador ha | |
| la corriente de alimentación es demasiado | cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la unidad y póngase en | |
Rojo | elevada. | contacto con su distribuidor. | |
La temperatura ambiente es demasiado | Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un | ||
| |||
| elevada. | nivel normal. El indicador de color cambiará a azul. | |
|
|
| |
| El voltaje de la fuente de alimentación es | Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El | |
| demasiado elevado. | indicador de color cambiará a azul. | |
|
|
|
Fig. 10
Liste de vérification des connexions (Fig.10) | Lista de comprobación de conexiones (Fig.10) | |||
|
|
|
|
|
Prière de vérifier les points énumérés | Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné | Por favor compruebe el estado de su unidad principal según | Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3A | |
l'unité principale: (Fig. 10) | las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10) | mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST | ||
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension | unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise | a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o | (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del | |
télécommandée ou d'antenne électrique. | sous tension du |
| de antena eléctrica. | Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el |
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est | pour mettre sous (et hors) tension le | b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente | ||
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en | raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au |
| está activado cuando la radio está encendida (desactivado en | tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el |
mode cassette ou CD). | conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand |
| el modo de cinta o de CD). | interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De |
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est | le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et | c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una | lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la | |
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de | videra la batterie. |
| salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de | batería. |
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors | A Bleu/Blanc |
| tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a | A Azul/Blanco |
de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne | B Antenne électrique |
| otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si | B Antena eléctrica |
électrique du véhicule. Si un des points | C Conducteur de mise sous tension télécommandée |
| se observa una de las condiciones anteriores, el cable de | C Cable para encendido remoto |
le conducteur de mise sous tension télécommandée du | D Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée |
| encendido remoto de su | D A los cables para encendido remoto de otros componentes |
d'autres composants Alpine |
| una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el | Alpine | |
commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un | E Commutateur SPST (optionnel) |
| vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como | E Interruptor SPST (opcional) |
fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. | F Fusible (3A) |
| sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método | F Fusible (3A) |
En utilisant cette méthode de connexion, le | G Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule |
| de conexión, el | G Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del |
mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le | H Source d'allumage |
| encendido mientras el interruptor de ignición esté activado. | vehículo |
commutateur d'allumage restera activé. |
|
|
| H Fuente de encendido |
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
qCenter Speaker (sold separately)
rFront Left Speaker (sold separately)
sFront Right Speaker (sold separately)
tRear Left Speaker (sold separately)
uRear Right Speaker (sold separately)
vSubwoofer (sold separately)
wRCA Extension Cable (sold separately)
xSpeaker Connector
yHead Unit, etc.
z
1Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic Cable.
•Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm
•Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
[Français]
q
r
s
t
u
v
wCâble d’extension RCA (vendu séparément)
xConnecteur du
yUnité principale, etc.
zAdaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
1 Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique.
•Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.
•Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
[Español]
qAltavoz central (vendido separadamente)
rAltavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
sAltavoz delantero derecho (vendido separadamente)
tAltavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
uAltavoz trasero derecho (vendido separadamente)
vAltavoz de subgraves (vendido separadamente)
wProlongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
xConector de altavoces
yUnidad principal, etc.
zAdaptador en forma de “Y” (vendido separadamente)
1 Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
•No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
•No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
5 Speaker System/Système de 5
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
Rear output terminal / |
|
|
|
|
|
|
| Front output terminal / |
Terminal de sortie arrière / |
|
|
|
|
|
|
| Terminal de sortie avant / |
Terminal de salida trasero |
|
|
|
|
|
|
| Terminal de salida delantero |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD |
|
30 | 30 |
Subwoofer output terminal /
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
25 | 25 | 25 | 25 |
2 Subwoofer System/Système de 2
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Subwoofer output terminal /
Terminal de sortie du subwoofer /
Terminal de salida del subwoofer
25 | 25 | 25 | 25 |
25 | 25 | 25 | 25 |
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/ Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE: | REMARQUE: | NOTA: | |||
The following troubles may occur when it is not | Les difficultés suivantes peuvent se produire | Las dificultades siguientes pueden ocurrir | |||
properly connected. | quand il n'est pas correctement relié. | cuando no está conectado correctamente. | |||
1) | One side input results in low output. | 1) | Entrée d’un seul côté causant une sortie | 1) | Entrada de un solo lado ocasionando una |
2) | One side input will cause failure. |
| basse. |
| salida baja. |
3) | One side input may cause more heating | 2) | Entrée d’un seul côté causant une panne. | 2) | Entrada de un solo lado ocasionando fallos. |
| and thus result in the earlier operation of | 3) | L’entrée d’un seul côté peut causer | 3) | La entrada de un solo lado puede producir |
| overheating protection. |
| plus de chauffage et avoir ainsi comme |
| más calor y dar lugar así a una operación |
|
|
| conséquence l'opération plus tôt de la |
| más temprana de la protección de |
|
|
| protection de surchauffe. |
| recalentamiento. |
Proper connection/ | Improper connection/ | |
Connexion | ||
Connexion | ||
incorrecte/Conexión | ||
correcte/Conexión | ||
incorrecta | ||
correcta | ||
|
5.1 channel Speaker System/Système de
I/S Head unit (sold separately) / | <Tuner Box/ |
Unité principale I/S (vendu séparément) / | Boîtier du tuner/ |
Unidad principal de I/S (vendido por separado) | Caja del sintonizador> |
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/
Terminal de salida de fibra digital <Monitor/
Moniteur/
Monitor>
| Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo |
|
| ||
| Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho |
|
| ||
| Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo |
|
| ||
| Front Right / Avant droit / Delantero derecho |
|
| ||
Rear output terminal / | Front output terminal / |
|
|
| |
Borne de sortie arrière / | Borne de sortie avant / | Fiber digital input terminal / |
|
| |
Terminal de salida | Terminal de salida | Borne d’entrée de fibre |
|
| |
trasero | delantero | 30 | 30 | ||
numérique/ Terminal de | |||||
|
|
|
| ||
|
| entrada de fibra digital |
|
| |
|
|
| |||
separately) / Audio processeur numérique compatible |
|
| |||
(vendu séparément) / Processador audio digital compatible |
|
|
| ||
|
|
|
| ||
Subwoofer output terminal / | Center output terminal / |
|
| ||
Borne de sortie du subwoofer / | Borne de sortie centre / | 30 | 30 | ||
|
| ||||
Terminal de salida del subwoofer | Terminal de salida central |
|
|
25 | 25 | 25 | 25 |
(One signal / Un signal / Una señal) | (One signal / Un signal / Una señal) |
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13