CONNECTIONS (Fig. 3)

CONNEXIONS (Fig. 3)

CONEXIONES (Fig. 3)

Speaker Input Leads Fils d'entrée des haut-parleurs 5 Cables de entrada de la bocina

2 1

 

 

4

 

 

Front Left Speaker (White (+))

 

 

 

Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))

 

 

 

Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))

 

 

 

Front Left Speaker (White/Black (-))

8

Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (-))

Altavoz delantero derecho (Blanco/Negro (-))

Ground Lead (Black)

 

 

Front Right Speaker (Gray (+))

 

 

 

Haut-parleur avant droit (Gris (+))

Fil de mise à la terre (Noir)

Altavoz delantero derecho (Gris (+))

Conductor de puesta a tierra (Negro)

Front Right Speaker (Gray/Black (-))

 

 

 

Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (-))

 

 

 

Altavoz delantero izquierdo (Gris/Negro (-))

 

 

 

7

Remote Turn-On Lead (Blue/White)

 

 

 

Fil de mise en marche à distance (Bleu/Blanc)

 

 

 

Cable para encendido remoto (Azul/Blanco)

Battery Lead (Red)

Fil de la batterie (Rouge)

Conductor de la batería (Rojo)

3

6

FUSE 15A

 

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the red battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

CAUTION

Caution on connection terminals/parts

Keep electrically conductive objects away from the unit’s terminals/parts (power terminals, fuses, speaker output terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a possible short circuit and damage to the unit.

To prevent external noise from entering the audio system.

Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3- 15/16") away from the car harness.

Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

1Input/Power Connector

2RCA Input Jacks

Connect these jacks to the line out leads on your headunit using RCA extension cables (sold separately).

3Fuse (15A)

USE ONLY THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.

Failure to do so may result in fire or electric shock.

4Input/Power Wire Harness

5Speaker Input Leads

These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The PWE-S8 accepts input from high power or standard power head units.

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement

àla borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

ATTENTION

Précaution relative au raccordement des bornes/

pièces

Tenez les objets conducteurs d’électricité à l’écart des bornes/pièces de l’appareil (bornes d’alimentation, fusibles, borne de sortie de haut-parleur, connecteurs RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou d’endommager l’appareil.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins

10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.

Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.

Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

1Connecteur de sortie/d’alimentation

2Prise d’entrée RCA

Reliez ces prises au fil de sortie de votre unité principale en utilisant des câbles RCA de rallonge (vendus séparément).

3Fusible (15A)

LORS DU REMPLACEMENT, UTILISER UNIQUEMENT DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIÉ.

Si non, il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

4Harnais d’entrée/d’alimentation

5 Fils d’entrée des haut-parleurs

Ces fils sont en fait des fils d’entrée à utiliser avec

8Conducteur de mise à la terre (noir)

Connectez ce conducteur solidement à une partie propre du châssis du véhicule qui est propre. Vérifiez que cet endroit est effectivement mis à la terre en vérifiant la continuité entre l’endroit en question et la borne (-) du terminal de la batterie du véhicule. Mettez tous vos composants audio à la terre au même endroit sur le châssis pour éviter des boucles de terre.

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

PRUDENCIA

Precaución al conectar los terminales/piezas

Mantenga los objetos conductores eléctricos alejados de los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conectores RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio

Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.

Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.

Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

1Conector de entrada/potencia

2Conectores de entrada RCA

Conecte estos conectores de entrada a los conductores de línea de salida de la unidad principal usando cables de extensión RCA (se vende por separado).

3Fusible (15 A)

AL REEMPLAZAR LOS FUSIBLES USE SOLAMENTE FUSIBLES CON EL AMPERAJE NOMINAL CORRECTO. El incumplimiento de esta recomendación puede resultar en incendio o electrocución.

4Arnés de cableado de entrada/potencia

5 Cables de entrada de la bocina

Estos cables son de entrada para usarse en las unidades

principales no equipadas con salidas de preamplificador.

Cuando no se usen los conectores de entrada de línea

8Conductor a tierra (negro)

Conecte este conductor firmemente a un punto metálico limpio y expuesto en el chasis del vehículo. Verifique que este punto sea una conexión a tierra adecuada y para ello verifique la continuidad entre ese punto y el terminal negativo (-) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes de audio al mismo punto en el chasis a fin de evitar bucles de conexión a tierra.

Fig. 3

Note:

Do not connect speaker leads together or to chassis ground.

Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time.

6Battery Lead (Red)

Connect battery lead directly to BATT +

Be sure to add a 15A fuse (sold separately) as close as possible to the battery’s (+) terminal.

7Remote Turn-On Lead (Blue/White)

Connect this lead to the remote turn-on (positive trigger,

(+) 12V only) lead of your head unit.

Note:

If using speaker input level signal from the head unit, remote turn-on lead connection is not necessary. Please make sure “Power Mode” button is set to SP IN (Button In).

8Ground Lead (Black)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle’s chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (-) terminal of the vehicle’s battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

les unités principales n’étant pas pourvues de sorties

préamplifiées. Lorsque vous n’utilisez pas de connecteurs

d’entrée RCA, vous devrez connecter ces fils aux fils

de sortie des haut-parleurs de votre unité centrale. Le

PWE-S8 accepte les entrées provenant d’unités plus

puissantes ou standard.

Remarque :

Ne reliez pas les fils de haut-parleurs ensemble ou à la mise à la terre sur le châssis du véhicule.

Utilisez soit le niveau de ligne RCA ou les entrées de niveau haut-parleurs. Ne connectez pas les deux simultanément.

6Conducteur de batterie (Rouge)

Connectez le conducteur de batterie directement à la borne BATT +

Assurez-vous d’ajouter un fusible 15 A (vendu séparément) aussi proche que possible de la borne (+) du terminal.

7Fil de mise en marche à distance (Bleu/Blanc) eliez ce fil au fil de mise en marche à distance (déclencheur positif, (+) 12 V seulement) de votre unité principale.

Remarque :

Si vous utilisez le signal de niveau de haut0parleur de l’unité principale, il n’est pas nécessaire d’activer à distance le fil de connexion. Assurez-vous que le bouton « Mode d’alimentation » est réglé à SP IN (bouton d’entrée).

RCA, debe conectar estos conductores a los cables de

salida de la bocina de la unidad principal. El PWE-S8

acepta unidades principales con entrada para potencia

alta o estándar.

Nota:

No conecte los conductores de bocinas entre sí ni a tierra en el chasis.

Use cualquiera de los niveles de línea RCA o entradas de nivel de bocina. No los conecte al mismo tiempo.

6Conductor a la batería (Rojo) Hay dos opciones:

Conecte el conductor de la batería directamente al borne positivo (BATT +) de la batería

Asegúrese de instalar un fusible de 15 A (se vende por separado) tan cerca como sea posible del terminal positivo

(+) de la batería.

7Cable de remoto encendido (Azul/Blanco)

Conecte este conductor al cable para encendido remoto (disparador positivo, (+) 12V únicamente) de la unidad principal.

Nota:

Si usar las señales de entrada a nivel de bocina de la unidad principal, no se necesita conectar el cable de remoto encendido. Verifique que el botón “Modo de encendido” esté configurado a SP IN (botón adentro).

SWITCH SETTINGS (Fig. 4)

REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 4)

AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 4)

PWE-S8 connection panel/panneau de droite/panel de la derecha

9 0 A

B

C D

Fig. 4

E

 

9Phase switch 0° to 180°

Subwoofer output phase can be set to Subwoofer Normal 0° (Button Out) or Subwoofer Reverse 180° (Button In).

0Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER) Use this control to adjust the crossover frequency between 50 to 150Hz.

AInput Gain Adjustment Control

Note: If the Remote Bass Level Knob will be connected in your system, make sure to rotate the knob fully clockwise (set to“+”) before making the input gain adjustment.

Set the PWES8 input gain to the minimum position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.

BPower Indicator

Indication Color

Status

Solution

 

 

 

Blue

Amplifier circuit is

 

normal

 

 

 

 

 

 

 

Amplifier circuit

Turn off the

 

is abnormal. An

power supply

 

electrical short has

and eliminate the

 

occurred, or supply

cause (replace

 

current is too high.

the 15A if

 

15A fuse may be

necessary). Then

 

blown.

turn on the unit

None

 

and verify that the

 

LED has turned

(LED is off)

 

 

on. If it remains

 

 

 

 

off, turn off the

 

 

unit and consult

 

 

your dealer.

 

 

 

 

Power supply

Use the correct

 

voltage is too high.

power supply

 

 

voltage.

 

 

 

CSUB REM Bass Level Input

Connect the Remote Bass Level Knob (Included) to adjust the output remotely. This is not to replace appropriate gain level setting between the amplifier and the head unit.

DPower Mode Button

Depending on your source unit. Two options to turn on the PWES8.

Option 1:

REM (Button Out). Use this option when connecting the Blue/White Wire (remote turnon wire).

Option 2:

SP IN (Button In). Use this option when connecting the speaker input leads.

Note:

For <Option 2> the “Speaker Level Input System” setting, connecting the Remote Turn-On Lead is not required. However, the “SP IN” function may not work depending on the signal source connected. In such a case, connect the Remote Turn-On Lead to an incoming power supply wire (accessory power) in the ACC position and power mode set to REM (Button In).

ERemote Bass Level Knob

Allows the user to adjust the overall bass level of the subwoofer.

Turning the remote bass level knob towards (+) increases the overall subwoofer level, while turning the bass level knob towards (-) decreases the overall subwoofer level.

(Note: PWE-S8 can be used without connecting the remote bass level knob. However, overall subwoofer level cannot be adjusted from the listening position.)

9Commutateur de phase de 0° à 180°

La phase de sortie du haut-parleur d’extrêmes-graves peut être réglée à Haut-parleur d’extrêmes-graves normal 0° (bouton de sortie) ou haut-parleur d’extrêmes-graves inversé 180° (bouton d’entrée).

0Bouton d’ajustement de la fréquence de croisement (FILTRE LP)

Utilisez cette commande pour ajuster la fréquence de croisement entre 50 et 150 Hz.

AContrôle d’ajustement du gain d’entrée

Remarque : Si le bouton de niveau de basses à distance est connecté à votre système, assurez-vous de pivoter le bouton entièrement dans le sens horaire (réglé à « + ») avant d’effectuer l’ajustement du gain d’entrée.

Réglez le gain d’entrée du PWE-S8 à la position minimale. En utilisant un CD dynamique comme source, augmentez le volume de l’unité principale jusqu’à ce que la sortie présente de la distorsion. Réduisez ensuite le volume d’un niveau (ou jusqu’à que la sortie n’est plus de distorsion). Augmentez maintenant le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut-parleurs présente de la distorsion. Réduisez légèrement le gain jusqu’à ce que le son ne présente plus de distorsion afin d’obtenir le réglage optimal du gain.

BIndicateur de l’alimentation

Indication de la

État

Solution

couleur

 

 

 

 

 

 

Le circuit de

 

Bleu

l'amplificateur est

 

 

normal

 

 

 

 

 

Le circuit de

Éteignez le bloc

 

l’amplificateur est

d’alimentation et

 

anormal. Un court-

éliminez la cause

 

circuit électrique

(remplacez le

 

s’est produit

fusible de 15 A,

 

ou le courant

le cas échéant).

 

d’alimentation

Mettez ensuite

 

est trop élevé. Un

en marche l’unité

Aucun (la DEL

fusible de 15A peut

et vérifiez que la

être sauté.

DEL est allumée.

est éteinte)

 

Si celle-ci

 

 

 

 

demeure éteinte,

 

 

éteignez l’unité et

 

 

consultez votre

 

 

fournisseur.

 

 

 

 

La tension du bloc

Utilisez la tension

 

d’alimentation est

appropriée du bloc

 

trop élevée.

d’alimentation.

 

 

 

CNiveau d’entrée des basses SUB REM

Reliez le bouton de niveau des basses à distance (inclus) pour ajuster à distance l’entrée. Ceci ne remplacera pas le réglage approprié du niveau de gain entre l’amplificateur et l’unité principale.

DBouton de mode d’alimentation

Selon votre unité source. Deux options pour mettre en marche le PWES8.

Options 1 :

REM (bouton de sortie). Utilisez cette option lorsque vous connectez le fil bleu/blanc (fil de mise en marche à distance)

Options 2 :

SP IN (bouton d’entrée). Utilisez cette option lorsque vous connectez les fils d’entrée des hautparleurs.

Remarque :

Pour l’<Option 2> du réglage de « Système d’entrée du haut- parleur », la connexion du fil de mise en marche à distance n’est pas requise. Cependant, la fonction « SP IN » peut ne pas fonctionner selon la source du signal connecté. Dans ce cas, connectez le fil de mise en marche à distance à un fil d’alimentation d’entrée (alimentation accessoire) dans la position ACC et en ayant le mode d’alimentation à REM (bouton d’entrée).

EBouton de niveau des basses à distance Permet à l’utilisateur d’ajuster le niveau général des basses du hautparleur d’extrêmesgraves.

Tournez le bouton du niveau de basse à distance vers le (+) augmente le niveau général du hautparleur d’extrêmesgraves, tandis que tourner le niveau de basse verse le () diminue le niveau général du hautparleur d’extrêmesgraves.

(Remarque : Le PWES8 peut être utilisé sans connecter le bouton de niveau des basses à distance. Cependant, le niveau général du hautparleur d’extrêmesgraves ne pourra être ajusté à la position d’écoute.)

9Botón de fase 0° a 180°

La fase de salida del subwoofer puede configurarse a Subwoofer Normal 0° (botón fuera) o Subwoofer Reversa 180° (botón dentro).

0Interruptor de ajuste del divisor de frecuencia (Filtro pasabajos)

Use este control para ajustar el divisor de frecuencia entre 50 y 150Hz.

AControl de ajuste de ganancia de entrada

Nota: Si el Interruptor remoto del nivel de graves se conectará en su sistema, asegúrese de rotar el interruptor completamente en el sentido de las agujas del reloj (configurado a“+”) antes de hacer el ajuste de ganancia de entrada.

Configure la ganancia de entrada del PWES8 a la posición mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que la salida distorsione. Luego, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que la salida ya no distorsione). Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de las bocinas seescuche distorsionado. Reduzca levemente

la ganancia a fin de que el sonido ya no se escuche distorsionado y lograr así el ajuste de ganancia óptimo.

BIndicador de encendido

Color del

Estado

Solución

indicador

 

 

 

 

 

Azul

Circuito del

 

amplificador normal

 

 

 

 

 

 

 

Circuito del

Apague la fuente

 

amplificador

de alimentación y

 

anormal. Ha

elimine la causa

 

ocurrido un

(reemplace el 15A

 

corto circuito, o

si es necesario).

 

la corriente de

Luego apague la

 

alimentación es

unidad y verifique

 

demasiado alta.

que el LED

Ninguno

Fusible de 15A

haya encendido.

puede haberse

Si continúa

(LED apagado))

quemado.

apagado, apague

 

 

 

la unidad y

 

 

consulte a su

 

 

distribuidor.

 

 

 

 

El voltaje de

Use el voltaje

 

la fuente de

correcto de fuente

 

alimentación es

de alimentación.

 

demasiado alto.

 

 

 

 

CEntrada de nivel de graves SUB REM

Conecte el Interruptor remoto del nivel de graves (incluido) para ajustar la salida de forma remota. Esto no es para reemplazar la configuración correcta del nivel de ganancia entre el amplificador y la unidad principal.

DBotón de modo de encendido

Dependiendo de la unidad fuente. Dos opciones para encender el PWES8.

Opción 1:

REM (botón fuera). Use esta opción cuando se conecte el cable azul/blanco (cable para encendido remoto)

Opción 2:

SP IN (botón dentro). Use esta opción cuando se conecten los cables de entrada de la bocina.

Nota:

Para <Opción 2> la configuración “Sistema de entrada a nivel de bocina”, noes necesario conectar el conductor de encendido remoto. Sin embargo, la función “SP IN” quizá no funcione dependiendo de la señal fuente conectada. En dicho caso, conecte el conductor de encendido remoto a un cable entrante de alimentación eléctrica (alimentación eléctrica accesoria) en la posición ACC y el modo de encendido a REM (botón dentro).

EInterruptor remoto del nivel de graves

Permite que el usuario ajuste el nivel general de graves del subwoofer.

Ajustar el interruptor remoto del nivel de graves hacia (+) aumenta el nivel general del subwoofer, mientras que ajustar el interruptor remoto del nivel de graves hacia () disminuye el nivel general del subwoofer.

(Nota: El PWES8 se puede utilizar sin conectar el interruptor remoto del nivel de graves. Sin embargo, el nivel general del subwoofer no se puede ajustar desde la posición de escucha).

PWE-S8 Right end panel/panneau de droite/panel de la derecha

PWE-S8

Fig. 5

CONNECTION CHECKLIST (Fig. 5)

Please check your head unit for the conditions listed

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw)

below: (Fig. 4)

switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be

a.

The head unit does not have a remote turn-on or power

installed in-line on the PWE-S8 turn-on lead. This switch will

 

antenna lead.

then be used to turn on (and off) the PWE-S8. Therefore, the

b. The head unit's power antenna lead is activated only when

switch should be mounted so that is accessible by the driver.

 

the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

Make sure the switch is turned off when the vehicle is not

c.

The head unit's power antenna lead is logic level output

running. Otherwise, the subwoofer will remain on and drain the

 

(+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain

battery.

 

(+) 12V when connected to other equipment in addition to

1

Blue/White

 

the vehicle's power antenna. If any of the above conditions

2

Power Antenna

 

exist, the remote turn-on lead of your PWE-S8 must be

3

Remote Turn-On Lead

 

connected to a switched power source (ignition) in the

4

To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

 

vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible

5

SPST Switch (optional)

 

to this ignition tap. Using this connection method, the

6

Fuse (3A)

 

PWE-S8 will turn on and stay on as long as the ignition

7

As close as possible to the vehicle's ignition tap

 

switch is on.

8

Ignition Source

Liste de vérification des connexions (Fig.5)

Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné

concernant l'unité principale: (Fig. 4)

ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur

a.

L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous

unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de

 

tension télécommandée ou d'antenne électrique.

mise sous tension du PWE-S8. Ce commutateur est ensuite

b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est

utilisé pour mettre sous (et hors) tension le PWE-S8. Pour

 

seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé

cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est

 

en mode cassette ou CD).

accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est

c.

Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale

désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, le haut-

 

est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur

parleur d’extrêmes-graves demeurera en fonction et videra

 

négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter

l’alimentation de la batterie.

 

(+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en

1

Bleu/Blanc

 

plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points

2

Antenne électrique

 

ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension

3

Conducteur de mise sous tension télécommandée

 

télécommandée du PWE-S8 doit être connecté à une

4

Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée

 

source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule.

 

d'autres composants Alpine

 

S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que

5

Commutateur SPST (optionnel)

 

possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode

6

Fusible (3A)

 

de connexion, le PWE-S8 est mis sous tension et restera

7

Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule

 

allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage

8

Source d'allumage

 

restera activé.

 

 

Lista de comprobación de conexiones (Fig.5)

Por favor compruebe el estado de su unidad principal

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de

según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 4º)

3A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor

a.

La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto

SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del

 

o de antena eléctrica.

PWE-S8. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y

b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal

apagar) el PWE-S8. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar

 

solamente está activado cuando la radio está encendida

de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese

 

(desactivado en el modo de cinta o de CD).

de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no

c.

El cable de antena eléctrica de la unidad principal es

esté en marcha. De otra manera, el subwoofer permanecerá

 

una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo

encendido y descargará la batería.

 

(tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es

1

Azul/Blanco

 

conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del

2

Antena eléctrica

 

vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores,

3

Cable para encendido remoto

 

el cable de encendido remoto de su PWE-S8 se deberá

4

A los cables para encendido remoto de otros componentes

 

conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor

 

Alpine

 

(ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible

5

Interruptor SPST (opcional)

 

de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de

6

Fusible (3A)

 

ignición. Empleando este método de conexión, el PWE-S8

7

Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del

 

se encenderá y permanecerá encendido mientras el

 

vehículo

 

interruptor de ignición esté activado.

8

Fuente de encendido

TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA

[English]

FHead Unit, etc (sold separately)

GRCA Extension Cable (sold separately) H From Head Unit Speaker Output

[Français]

F

Unité principale, etc. (vendu séparément)

G

Câble de rallonge RCA (vendu séparément)

RCA Input System/Système d’entrée RCA/Sistema de entrada RCA

F Head Unit, etc (sold separately)

F

GRCA Extension Cable (sold separately)

Speaker Level Input/Système d’entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada a nivel de bocina

F

H De la sortie haut-parleur de l’unité principale

[Español]

FUnidad principal, etc. (se vende por separado) G Cable de extensión RCA (se vende por separado) H Desde la salida de la bocina de la unidad principal

G

(L) (R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUTTON OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOUTON DE SORTIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOTÓN FUERA

 

 

 

Note:

 

 

 

Front Left Speaker (White (+))

 

 

 

 

 

 

Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))

 

 

 

Power Mode button must

 

 

 

Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))

 

 

 

 

be set to REM (Button

 

 

 

Front Left Speaker (White/Black (-))

8

 

Out)

NOT USED

 

Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (-))

 

 

Altavoz delantero derecho (Blanco/Negro (-))

 

 

 

Remarque :

NON UTILISÉ

 

 

Front Right Speaker (Gray (+))

Ground Lead (Black)

 

 

 

 

 

 

NO SE UTILIZA

 

Haut-parleur avant droit (Gris (+))

Fil de mise à la terre (Noir)

Le bouton Mode

 

 

 

Altavoz delantero derecho (Gris (+))

Conductor de puesta a tierra (Negro)

 

 

 

Front Right Speaker (Gray/Black (-))

 

 

 

 

d’alimentation doit être

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (-))

 

 

 

 

réglé à REM (bouton de

 

 

 

Altavoz delantero izquierdo (Gris/Negro (-))

 

 

 

 

sortie)

 

 

 

 

Remote Turn-On Lead (Blue/White)

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

Fil de mise en marche à distance (Bleu/Blanc)

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

Cable para encendido remoto (Azul/Blanco)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El botón de modo de

 

 

 

 

 

 

Battery Lead (Red)

 

 

 

 

encendido debe estar en

 

 

 

 

 

 

Fil de la batterie (Rouge)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conductor de la batería (Rojo)

 

 

 

 

REM (botón fuera)

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

FUSE 15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

* Note: Connect to each speaker lead (splice) without breaking the connection between the headunit and the speaker.

*Remarque : Connectez chaque fil de haut-parleur sans briser la connexion entre l’unité principale et le haut-parleur.

*Nota: Conecte a cada conductor de la bocina (empalme) sin romper la conexión entre la unidad principal y la bocina.

Note:

Power Mode button must be set to SP IN (Button In)

When using speaker level inputs, LEFT and RIGHT are summed to a MONO signal, therefore is recommended to connect both LEFT and RIGHT input signals for proper voltage level.

Remarque :

Le bouton Mode d’alimentation doit être réglé à SP IN (bouton d’entrée)

Lorsque vous utilisez les entrées de haut-parleur, GAUCHE et DROITE sont regroupés pour offrir un signal MONO. De ce fait, il est recommandé de connecter les signaux d’entrée GAUCHE et DROIT au niveau de tension approprié.

Nota:

El botón de modo de encendido debe estar en SP IN (botón dentro)

Cuando se usan las entradas a nivel de bocina, IZQUIERDA y DERECHA se agregan a una señal MONO, por lo tanto, se recomienda conectar ambas señales de entrada IZQUIERDA y DERECHA para el nivel correcto de voltaje.

Left Speaker

Haut-parleur de gauche

Bocina izquierda

H

BUTTON IN

BOUTON D'ENTRÉE

BOTÓN DENTRO

Front Left Speaker (White (+))

Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))

Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))

Front Left Speaker (White/Black (-))

Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (-))

Altavoz delantero derecho (Blanco/Negro (-))

Front Right Speaker (Gray (+))

Haut-parleur avant droit (Gris (+))

Altavoz delantero derecho (Gris (+))

 

Front Right Speaker (Gray/Black (-))

 

Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (-))

 

Altavoz delantero izquierdo (Gris/Negro (-))

NOT USED

 

 

Remote Turn-On Lead (Blue/White)

NON UTILISÉ

 

 

 

Fil de mise en marche à distance (Bleu/Blanc)

NO SE UTILIZA

 

 

Cable para encendido remoto (Azul/Blanco)

 

 

 

 

 

 

Battery Lead (Red)

 

 

 

 

 

 

Fil de la batterie (Rouge)

 

 

 

 

 

 

Conductor de la batería (Rojo)

3

 

6

 

FUSE 15A

 

Right Speaker

Haut-parleur de droite

Bocina derecha

H

4

8

Ground Lead (Black)

Fil de mise à la terre (Noir) Conductor de puesta a tierra (Negro)

* Note: Connect to each speaker lead (splice) without breaking the connection between the headunit and the speaker.

*Remarque : Connectez chaque fil de haut-parleur sans briser la connexion entre l’unité principale et le haut-parleur.

*Nota: Conecte a cada conductor de la bocina (empalme) sin romper la conexión entre la unidad principal y la bocina.

Page 2
Image 2
Alpine PWE-S8 To prevent external noise from entering the audio system, Input/Power Connector RCA Input Jacks, Fuse 15A