Enlever la POIGNÉE
(1)
, le
CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3).
Nettoyer les entrées et le
COLLECTEUR. Assembler à nouveau
la CARTOUCHE (3), en serrant les
vis en alternance. Replacer le
CAPUCHON et la POIGNÉE.
SERVICE
33a
5
Apply a bead of putty to underside
of FLANGE (1).
Drop FLANGE (1) into LAVATORY DRAIN (2). From below
assemble RUBBER GASKET (3), METAL WASHER (4) and
LOCK NUT (5). Do not tighten.
INSTALL POP-UP DRAIN 1
1
2
34
1
3
4
2
5
If faucet drips proceed as follows:
Turn VALVE in OFF position.
M968731 Rev. 1.4
Remove HANDLE (1), CAP (2)
and CARTRIDGE (3). Clean inlets
and MANIFOLD. Reassemble
CARTRIDGE (3), alternately
tightening screws. Replace CAP
and HANDLE. Check flow.
If faucet drips, operate handle
several times from "off" to "on".
Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE inlets may
cause reduced flow in "full on" hot
or cold. To clean inlets, first turn
off water supply, then:
Si le robinet coule, suivre les
instructions suivantes:
Si la llave gotea proceda como sigue:
FERMER la VALVE
.
Gire el cartucho a la posición de cerrado
Si la llave gotea, gire el maneral varias
veces de posición de cerrado a la de
abierto. No aplique fuerza excesiva.
La obstruccion de la alimentación del
cartucho, puede causar reducción en el
flujo del agua en la posición de completa-
mente abierto en el agua caliente o fría.
Para limpiar los suministros , primero
desconecte el suministro de agua,
entonces.
Desmontar el maneral
(1)
, la cubierta (2)
y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de
suministro y el cuerpo distribuidor
Reensamblar el cartucho (3) alternamente
apriete los tornillos. Reinstale la cubierta
y el maneral. Cheque el flujo del agua.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite.
Ne pas user de force excessive.
Le blocage des entrées d'eau de la
CARTOUCHE peut causer un débit
réduit en position "complètement
ouverte", chaud ou froid. Pour
nettoyer les entrées, fermer d'abord
l'alimentation d'eau, puis:
Appliquer un trait de mastic sous la
COLLERETTE (1).
INSTALLER LE VIDAGE À CLAPET Insérer la COLLERETTE (1) dans le VIDAGE DU LAVABO (2).
Assembler par dessous le JOINT EN CAOUTCHOUC (3), la
RONDELLE EN MÉTAL (4) et l'ÉCROU DE FIXATION. Ne pas
trop serrer.
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
Aplique una capa de masilla en la parte
inferior del contratapón (1).
Deje caer el contratapón dentro del desague del lavabo (2).
Por la parte inferior ensamble el empaque de goma (3),
la arandela de metal (4) y la contratuerca (5). No apriete
excesivamente.
Adjust STOPPER (5) height by repositioning EXTENSION (7) and
tightening THUMBSCREW (8).
Insert PIVOT ROD (1) into second or third hole in EXTENSION (7)
and reassemble CLIP (3). (EXTENSION (7) may need to be bent.)
Remove one end of CLIP (3) from PIVOT ROD (1) by squeezing
ends together while sliding.
Ensamble la varilla pivote (1) con la tuerca sujecion de la varilla
pivote (2). el clip (3) y el sello (4) como se muestra en la figura.
Apretar manualmente la tuerca pivote (2) dejar caer el tapón (5)
dentro del drenaje. (Para modo de tapón antivandalico gire el
tapón de tal forma que la varilla pivote (1) pase a través del ojillo
(6) del tapón. Conecte a la trampa "P")
Remueva uno de los extremos del clip (3) de la varilla pivote (1)
apretando los extremos juntos del clip mientras se desliza.
Inserte la varilla pivote (1) dentro del segundo o tercero orificio de
la varilla extensión (7) y ensamble el clip (3). (La varilla extensión
(7) tal vez necesite ser doblada).
Ajuste la altura del tapón de drenaje (5) relocalizando la varilla
extensión (7), y apriete el tornillo mariposa (8).
Assemble PIVOT ROD (1), PIVOT NUT (2).CLIP (3) and SEAL (4) as
shown. Hand tighten PIVOT NUT (2) Drop STOPPER (5) into drain.
(For vandal proof drain rotate stopper so PIVOT ROD (1) goes
through EYE (6) of STOPPER (5). Make connection to "P" TRAP.
Coloque el sello (1) con el diámetro más pequeño
hacia abajo dentro del tubo cola (2) y apriete.
La abertura para la varilla pivote (3) en el tubo
cola debe de estar dirigida hacia la parte
posterior del lavabo. Apriete la tuerca de
fijación (5) con las pinzas de plomero. No
apriete excesivamente.
Assembler la TIGE DU PIVOT
(1)
, l'ÉCROU DU PIVOT (2), la PINCE (3)
et le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ (4) comme montré. Serrer l'ÉCROU DU
PIVOT (2) à la main. Insérer l'OBTURATEUR (5) dans le vidage.
(Pour une installation anti-vandalisme, tourner l'obturateur pour
que la TIGE DU PIVOT
(1)
passe dans l'OEIL (6) de l'OBTURATEUR (5).
Raccorder au siphon en "P".
Sortir en la glissant un côté de la PINCE (3) de la TIGE DU PIVOT
(1)
en pinçant les côtés.
Insérer la TIGE DU PIVOT (1) dans le deuxième ou le troisième trou
de la RALLONGE (7) et assembler à nouveau la PINCE (3).
[Il peut être nécessaire de plier la RALLONGE (7)]
Ajuster la hauteur de l'OBTURATEUR (5) en positionnant à nouveau
la RALLONGE (7) et en tournant la vis à oreilles.
Placer le JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
(1)
, le côté étroit
vers le haut, dans la CRÉPINE D'ASPIRATION (2)
et serrer autour du CORPS DU VIDAGE (4).
L'ouverture de la TIGE DU PIVOT (3) dans la CRÉPINE
D'ASPIRATION (2) devrait être tournée vers l'arrière
du lavabo. Serrer le CONTRE-ÉCROU (5) avec les
pinces à cannelure. Ne pas trop serrer.
Place SEAL (1) with small end facing up into
TAILPIECE (2) and tighten against DRAIN BODY (4).
PIVOT ROD (3) opening in TAILPIECE (2) should face
the rear of the lavatory. Tighten LOCK NUT (5)
with channel locks. Do not over tighten.

3c3b

3
2
1
5
4
6
5
8
7
3
2
4
1
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Operate handle to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
Remover el aireador con el maneral en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar el maneral en cualquier dirección para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas.
Reinstalar el aireador.
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
TEST INSTALLED FAUCET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
4