American Standard 4275.501, 4275.500 If faucet drips proceed as follows, Care Instructions

Models: 4275.500 4275.501

1 2
Download 2 pages 42.63 Kb
Page 2
Image 2
If faucet drips proceed as follows:

3

FITTING WITH SPRAY

 

Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and

1assemble NUT (3) onto shank.

 

 

From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3).

 

 

MEZCLADORA CON REGADERA

 

 

Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el

 

 

fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la

 

 

rosca del portaregadera.

 

 

Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manua

 

 

lmente la tuerca (3)

 

2

ROBINET AVEC DOUCHETTE

 

 

 

3

Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de

 

 

l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige.

 

 

Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main.

4

 

FITTING WITH SPRAY

 

Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and

 

 

attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4)

 

 

on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly.

 

 

Make certain that SPACER WASHER (5) and RUBBER

 

 

WASHER (6) are attached to SPRAY HOSE (1) and thread

 

7

SPRAY HEAD (7) to NUT (8).

 

 

 

6

MEZCLADORA CON REGADERA

 

 

Alimente la manguera de la regadera(1) através del portare

 

5

gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera

 

(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la

 

 

valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente.

 

8

Asegurese que el empaque espaciador (5) y la arandela de

 

 

hule (6) esten unidas a la manguera de la regadera (1) y

4

1

enrosque la cabeza de la regadera (7) a la tuerca (8)

ROBINET AVEC DOUCHETTE

 

2

3

Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE-

 

 

DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de

 

 

l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve.

 

 

Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3).

 

 

S'assurer que la RONDELLE D'ESPACEMENT (5) et la

 

 

RONDELLE EN CAOUTCHOUC (6) sont rattachées au

 

 

BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) et la TÊTE DE LA DOUCHETTE

 

 

filetée (7) à l'ÉCROU (8).

5 TEST INSTALLED FAUCET

 

 

Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks. Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.

Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.

PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA

Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas)

Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.

Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.

TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET

Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.

Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR.

En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.

6

If faucet drips proceed as follows:

Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. Remove aerator and rinse clean.

If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles turn only 90˚.

Si la llave gotea proceda como sigue:

El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar. Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cer- rado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados.

Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes:

La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur et rincer.

Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚.

CARE INSTRUCTIONS:

DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.

DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO

DEL PRODUCTO:

LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE FRANELA DE ALGODÓN.

NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS, LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.

INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN

FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.

NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.

M 9 6 8 7 3 2 B

Page 2
Image 2
American Standard 4275.501 If faucet drips proceed as follows, Care Instructions, Instrucciones De Cuidado Del Producto