Cierre el suministro del agua caliente
1 ¡ATENCIÓN! y fría antes de comenzar.
DESBASTADO
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN NOTA PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del MÚLTIPLE (2).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB" (bañera).
Las conexiones de suministro son las siguientes:
1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de 1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2).
Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo con tornillos.
Conecte el suministro de agua fría y caliente.
Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6). Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a soportes de madera.
Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
Fermer l’alimentation en eau chaude et en
ATTENTION eau froide avant de commencer.
PRÉPARATION
REMARQUE Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées
d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFOLD (2) marquée "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie inférieure marquée "TUB".
Les connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées
Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible épaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être utilisée comme support.
Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de 25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une rotation de 180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au
MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6). Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
2 INSTALL TRIM
Remove PLASTER GUARD (1).
Push CAP (2) on valve, place ESCUTCHEON (3) and attach with SCREWS (4).
Install HANDLE (5) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (6) and tightening
SET SCREW (7) from below.
Install SHOWER ARM (8) with FLANGE (9) and SHOWER HEAD (10). | 10 |
Check proper operation of HANDLE (5) and DIVERTER SPOUT (11).
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA |
| 3 |
| |
METAL LEVER HANDLE |
| |||
| MANIJA METÁLICA |
| ||
Quite el PROTECTOR DE YESO (1). | POIGNÉE MÉTALLIQUE PLEINE |
| ||
|
|
| ||
Coloque el CAPUCHÓN (2) de la válvula, monte el ESCUDETE |
|
|
| |
(3) y sujételo con TORNILLOS (4). |
| H |
| |
|
|
| ||
Instale la MANIJA (5) empujándola sobre el TALLO DEL | 5 |
|
| |
CARTUCHO (6) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN |
|
| ||
|
|
| ||
(7) por la parte inferior. |
|
|
| |
Instale el BRAZO DE LA DUCHA (8) con la BRIDA (9) y |
|
|
| |
la CABEZA DE LA DUCHA (10). |
|
|
| |
Revise que la MANIJA (5) y la BOQUILLA DESVIADORA | 7 | 2 | 4 | |
(11) funcionen correctamente. | ||||
| ||||
| METAL LOOP HANDLE |
| ||
| MANIJA METÁLICA HUECA |
| ||
INSTALLATION DES GARNITURES | POIGNÉE MÉTALLIQUE AJOURÉE |
|
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (1).
Pousser le CAPUCHON (2) sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON (3) en place et l'attacher avec les VIS (4).
Installer la POIGNÉE (5) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (6) et en serrant la VIS À PRESSION (7) en dessous.
Installer le BRAS DE DOUCHE (8) avec sa BRIDE (9) et sa TÊTE DE DOUCHE (10).
Vérifier que la POIGNÉE (5) et le BEC À RÉPARTITION (11) fonctionnent correctement.
9
8
1
C
11
6
M 9 6 8 3 9 1 B