USE AND CARE
Model ST-6
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
To find an Authorized Repair Station go to www.andis.com
Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site
www.andis.com
En www.andis.com puede encontrar una lista de centros de servicio de reparación autorizados
Von Andis autorisierte Reparatur Center finden Sie unter
www.andis.com
Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a
www.andis.com
Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
F R A N Ç A I S
Toutes nos félicitations pour l’achat de cette tondeuse, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l'utilisation d'appareils électriques, surtout en présence d'enfants, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité de base, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. TENIR À L'ÉCART DE L'EAU.
DANGER : Comme la plupart des appareils électriques, les pièces électriques sont sous tension lorsque l'interrupteur est en position Arrêt. Pour réduire le risque de mort par électrocution :
1.Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après utilisation dans la mesure où la proximité d'eau présente un danger, même avec le sèche-cheveux à l'arrêt.
2.Pour plus de protection, il est conseillé d'installer un disjoncteur à courant résiduel (RCD) ayant une intensité résiduelle nominale ne dépassant pas
30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Renseignez-vous auprès de votre installateur.
3.AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil près de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
4.Si l'appareil tombe dans l'eau, le débrancher immédiatement. Ne pas mettre la main dans l'eau.
5.Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d'installer une pièce.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, d'électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. |
2. Cet appareil n'a pas été prévu pour une utilisation par des personnes |
(enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou |
mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf |
sous supervision ou après instruction concernant l'utilisation de l'appareil |
par une personne responsable de leur sécurité. |
3. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne joueront pas |
avec l'appareil. |
4. Utiliser cet appareil seulement pour l'usage prévu décrit dans ce manuel. |
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. |
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est |
endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé par terre, s'il |
est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Retourner l'appareil dans un |
centre de réparation agréé Andis pour remplacement s'il est sous garantie. |
6. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par |
le fabricant, un de ses agents de maintenance ou des personnes aux |
qualifications similaires pour éviter tout danger. |
E S P A Ñ O L
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un aparato eléctrico, especialmente ante la presencia de niños, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. MANTENGA LA UNIDAD LEJOS DEL AGUA.
PELIGRO: Al igual que con la mayoría de los artefactos eléctricos, las piezas eléctricas son eléctricamente activas incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte por descarga eléctrica:
1.Cuando se usa el secador de pelo en un baño, desenchúfelo después de usarlo dado que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el secador está apagado.
2.Para lograr una protección adicional, se aconseja instalar, en el circuito eléctrico que alimenta al baño, un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente residual nominal en funcionamiento que no exceda 30 mA. Pida asesoramiento a su instalador.
3.ADVERTENCIA: No utilice este artefacto cerca de bañeras, duchas, lavabos ni otros recipientes que contengan agua.
4.Si un artefacto cae dentro del agua, “desenchúfelo” inmediatamente. No trate de sacarlo del agua mientras esté enchufado.
5.Siempre desenchufe el artefacto antes de limpiar, desmontar o montar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las personas:
1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras está enchufado. |
2. Este artefacto no está diseñado para usarse por personas (incluidos niños) |
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y |
conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o hayan recibido |
instrucciones con respecto al uso del artefacto por una persona responsable |
de su seguridad. |
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el |
artefacto. |
4. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se |
describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis. |
5. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe está dañados, si no |
está funcionando correctamente o si se ha dañado o si se ha caído en el agua. |
Devuelva el artefacto a una estación de servicio autorizado de Andis para su |
reemplazo en caso de encontrarse bajo garantía. |
6. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su |
agente de servicio o personas similarmente calificadas, para evitar los |
riesgos. |
7. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No envuelva nunca el cable |
| This instructional booklet is for use with the Andis® ST-6 Dryer | | | |
| Ce livret d'instructions s'utilise avec le sèche-cheveux ST-6 Dryer d'Andis® | | | |
| Este folleto de instrucciones corresponde al secador Andis® ST-6 | | | |
| | | |
| Diese Anleitung ist zum Gebrauch mit dem Andis® Fön ST-6 vorgesehen | ©2010 Andis Company, Sturtevant, WI U.S.A. |
| Questo libretto di istruzioni si riferisce al phon Andis® ST-6 | 1-262-884-2600 | |
| www.andis.com info@andisco.com |
| |
| Deze gebruiksaanwijzing is voor de Andis® ST-6 föhn | | | |
| Form #80457 | | | Printed in China |
E N G L I S H
7. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes. Ne pas enrouler le cordon |
autour de l'appareil. |
8. Ne jamais boucher les grilles de ventilation de l'appareil ou le placer sur une |
surface molle, telle qu'un lit ou un canapé, ce qui pourrait boucher les grilles |
de ventilation. Maintenir les grilles de ventilation dépourvues de peluches, |
poils, etc. |
9. Ne jamais utiliser au lit. |
10. Ne jamais insérer, ni laisser tomber un objet quelconque par une ouverture de l'appareil.
11. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on administre de l'oxygène.
12. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
13. Ne pas diriger d'air chaud vers les yeux ou d'autres endroits sensibles.
14. Ne pas poser l'appareil sur une surface quelconque pendant qu'il fonctionne.
15. Tenir les poils à l'écart des arrivées d'air lorsque l'appareil est en marche.
16. AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation, ne pas mettre l'appareil à un endroit où il risque d'être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux
alrededor del artefacto. |
8. Nunca bloquee las aberturas de ventilación del artefacto ni lo coloque sobre |
una superficie blanda, tal como una cama o un sofá, donde las aberturas de |
ventilación podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación |
libres de pelusa, pelo, etc. |
9. Nunca use el artefacto mientras está durmiendo. |
10. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus |
aberturas. |
11. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en |
aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno. |
12. No utilice un cable de extensión con este artefacto. |
13. No dirija el aire caliente hacia los ojos o hacia otras áreas sensibles al calor. |
14. No coloque el artefacto en ninguna superficie mientras esté en |
funcionamiento. |
15. Al utilizar el artefacto, mantenga su pelo lejos de las entradas de aire. |
16. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde (1) |
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock:
1.When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer is switched off.
2.For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
3.WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
4.If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
5.Always unplug appliance before cleaning, removing or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. |
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with |
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and |
knowledge, unless they have been given supervision or instruction |
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
To Remove Air Intake Grill
This Andis dryer is equipped with a removable air intake grill. This grill may be removed for ease of cleaning excess hair and lint that can clog up a hair dryer. To remove the grill, gently pry cap from dryer with fingers. To clean grill that has been removed from the dryer, take a small brush and mild cleaning solution and lightly brush away excess lint and hair. Rinse and dry with a soft cloth. Be sure that the grill is completely dry before returning it to the dryer. Once grill is completely dry, snap back onto dryer.
heat selections & Cool Shot
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve the cool shot of air, press the button located on the front top portion of the handle.
USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication. If appliance is not working properly, contact an Andis Authorized Service Station. To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department at 1-262-884-2600 (U.S).
Air Intake Grill
Cool Shot and
Air Settings
MODE D'EMPLOI
POUR ENLEVER LA GRILLE D'ARRIVÉE D'AIR
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d'une grille d'arrivée d'air amovible. Cette grille pourra être enlevée pour nettoyer l'excédent de poils et de peluches susceptibles de boucher l'appareil. Pour enlever cette grille, soulever doucement le capuchon du sèche-cheveux avec les doigts. Pour nettoyer la grille qui a été enlevée du sèche-cheveux, prendre une petite brosse et une solution nettoyante douce et brosser légèrement pour enlever peluches et cheveux. Rincer et essuyer avec un chiffon doux. S'assurer que la grille est complètement sèche avant de la remettre dans le sèche-cheveux. Une fois la grille complètement sèche, la réinstaller sur le sèche-cheveux.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE ET JET D'AIR FRAIS
Ce sèche-cheveux est équipé d'un bouton jet d'air frais. Pour obtenir un jet d'air frais, appuyer sur le bouton situé sur la partie avant de la poignée.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Cet appareil n'exige pas d'entretien, de nettoyage ou de lubrification particulier. Si l'appareil fonctionne mal, contacter un centre de réparation agréé Andis. Pour le centre de SAV Andis le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter le service clientèle Andis au : 1-262-884-2600 (États-Unis).
Dérouler le cordon avant usage. Après usage, ré-enrouler le cordon et ranger en lieu sûr. Ne pas enrouler le cordon serré autour de l'appareil. Ne pas suspendre l'appareil par son cordon d'alimentation.
Grille d’arrivée d’air
Jet d’air frais et
réglages de
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA DESMONTAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Este secador de Andis está equipado con una rejilla desmontable de entrada de aire. Dicha rejilla podrá desmontarse para facilitar la eliminación del pelo y la pelusa que pueden obstruir el secador. Para desmontar la rejilla, apalanque delicadamente la tapa del secador usando los dedos. Para limpiar la rejilla una vez que la haya quitado del secador, cepíllela ligeramente con un cepillo pequeño y una solución limpiadora suave para eliminar la pelusa y el pelo. Enjuáguela y séquela con un paño suave. Asegúrese de que la rejilla esté completamente seca antes de volverla a montar en el secador. Una vez que la rejilla esté completamente seca, vuelva a colocarla en el secador.
SELECCIONES DE TEMPERATURA Y BOTÓN
DE CHORRO FRÍO
Este secador está equipado con un botón controlador de chorro frío. Para obtener el chorro de aire frío, pulse el botón situado en la parte frontal superior de la agarradera.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Este artefacto no requiere mantenimiento, limpieza ni lubricación especial. Si el artefacto no funciona correctamente, comuníquese con una estación de servicio autorizado de Andis. Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-262-884-2600 (EE.UU.)
Desenrolle el cable eléctrico antes de usar el aparato. Después del uso, deje que la unidad se enfríe, vuelva a enrrollar el cable eléctrico, y almacene en un lugar seguro. No enrrolle nunca el cable de manera
Rejilla de entrada
de aire
Ajustes del aire y del
chorro de aire frío
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the |
| appliance. |
4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do |
| not use attachments not recommended by Andis. |
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not |
| working properly, if it has been damaged, or dropped into water. Return the |
| appliance to an Andis Authorized Service Station for replacement if under |
| warranty. |
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its |
| service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. |
7. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the |
| appliance. |
8. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface |
| such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air |
| openings free of lint, hair, etc. |
9. Never use while sleeping. |
10. Never drop or insert any object into any openings. |
11. | Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being |
| used or where oxygen is being administered. |
12. | Do not use an extension cord with this appliance. |
13. | Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas. |
14. | Do not place appliance on any surface while it is operating. |
15. | While using the appliance–keep your hair away from the air inlets. |
cord tightly around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
Cleaning
•The dryer must be unplugged before it is cleaned.
•Clean the external surfaces of the dryer with sponge or soft rag moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or solvents.
•Dry the dryer thoroughly before use.
•Clean screen with vacuum cleaner.
Adjust to one of five positions to dry any size dog
1.Turn dryer on to selected heat setting.
2.Slip dryer into holder.
3.Adjust stand to selected position by pressing the
locking button. | Locking Button |
4.To store the dryer stand, take the dryer out of holder.
5.Press locking button and push forward.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
•Le sèche-cheveux doit être débranché avant nettoyage.
•Nettoyer les surfaces extérieures du sèche-cheveux avec une éponge ou un torchon humecté d'une solution de savon et d'eau. Ne pas utiliser de nettoyants puissants, de détergents ou de solvants.
•Bien essuyer le sèche-cheveux avant usage.
•Nettoyer le filtre avec un aspirateur.
RÉGLER SUR L'UNE DES CINQ POSITIONS | |
POUR SÉCHER UN CHIEN DE N'IMPORTE | |
QUELLE TAILLE | |
1. Mettre le sèche-cheveux en marche sur le réglage de | |
| température souhaité. | |
2. | Glisser le sèche-cheveux dans son support. | Bouton de |
3. | Ajuster le socle à la position souhaitée en appuyant sur |
| le bouton de verrouillage. | verrouillage |
4.Pour stocker le socle du sèche-cheveux, sortir le sèche- cheveux du support.
5.Appuyer sur le bouton de verrouillage et pousser vers l'avant.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l'UE. Pour éviter tout risque pour l'environnement ou la santé de l'homme
résultant d'une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l'appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l'appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l'environnement.
eléctrico.
Limpieza
•Debe desenchufar el secador antes de limpiarlo.
•Limpie las superficies externas del secador con una esponja o paño suave humedecido con una solución de jabón suave y agua. No use limpiadores, detergentes ni solventes fuertes.
•Seque minuciosamente el secador antes de cada uso.
•Limpie la malla con una aspiradora.
AJUSTE A UNA DE CINCO POSICIONES PARA
SECAR PERROS DE CUALQUIER TAMAÑO
1. | Encienda el secador al ajuste de temperatura | |
| seleccionado. | |
2. | Coloque el secador en su soporte. | Botón de |
3. | Ajuste el soporte en la posición seleccionada pulsando |
| el botón de bloqueo. | bloqueo |
4.Para almacenar el soporte del secador, quite el secador del soporte.
5.Pulse el botón de bloqueo y empuje hacia adelante.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos a lo largo de la UE. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana
como consecuencia de la eliminación descontrolada de los residuos, recíclelo de manera responsable a fin de promover el uso sustentable de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice el sistema de devolución y recolección, o comuníquese con el minorista del cual compró el producto. Ellos podrán llevar este producto al lugar adecuado a fin de que se recicle de manera inocua para el medio ambiente.