
12XENYX 1002B
XENYX 1002B Getting started
13Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting started
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
(EN) With the MAIN fader all the way down, turn your PA system on.
(ES) Una vez que se haya asegurado de que el fader MAIN está al mínimo, encienda su sistema PA.
(FR) Placez le Fader MAIN au minimum et placez votre système de sonorisation sous tension.
(EN) Slowly raise the MAIN fader to 0 or to desired level.
(ES) Suba después lentamente el fader MAIN hasta la marca 0 o hasta el nivel que quiera.
(FR) Montez progressivement le Fader MAIN en position 0 ou toute autre position.
(EN) Adjust the
PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste si es necesario la posición izquierda- derecha de cada canal dentro del campo stereo por medio del mando PAN o BAL de los canales.
(FR) Réglez la position gauche/droite de chaque voie dans le champ stéréo à l’aide du bouton PAN ou BAL de chaque voie.
(EN) Use the channel FX knob and master FX SEND knob to send the channel’s signal to an effects processor connected
to the FX SEND jack. This signal should be returned to one of the stereo channels.
(ES) Use el mando FX del canal y el FX SEND master para ajustar la cantidad de señal de canal que es enviada a un procesador de efectos conectados a la toma FX SEND. Esta señal volverá a la unidad a través de uno de los canales stereo.
(FR) Utilisez le bouton de départ d’effets FX de chaque voie et le bouton de niveau de sortie générale d’effets FX SEND pour envoyer le signal des voies vers un processeur d’effets externe dont l’entrée est connectée à la sortie FX SEND. La sortie stéréo du processeur doit être connectée à une des entrées stéréo de la console de mixage.
oeuvre
(EN) Set all controls as shown above: EQ and PAN/BAL centered, all others down/off.
(ES) Ajuste todos los controles de la forma que le mostramos arriba: EQ y PAN/BAL en sus posiciones centrales y el resto al mínimo/en off.
(FR) Configurez tous les réglages comme indiqué
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Suba el fader del canal 1 hasta la marca 0. Cante, hable o toque algo al nivel normal a través del micro o instrumento que esté conectado al canal 1.
(FR) Montez le Fader de la voie 1 sur 0. Chantez, parlez dans le micro ou jouez à un niveau normal avec l’instrument/micro connecté en entrée de la voie 1.
(EN) While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes
occasionally, but not constantly.
(ES) Mientras canta o toca, gire el control GAIN del canal 1 hasta que el piloto CLIP de dicho canal parpadee ocasionalmente (no de forma continua).
(FR) Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton de GAIN de la voie 1 jusqu’à ce que la Led Clip de la voie 1 s’allume sur les passages les plus forts.
(EN) Repeat steps 2 and 3 for any other channels that will be used. For channels 3/4 – 7/8, use the GAIN MIC knob for a
microphone or GAIN LINE knob for ¼" inputs.
(ES) Repita los pasos 2 y 3 para el resto de canales que vaya a usar. Para los canales 3/4 – 7/8, use el mando GAIN MIC para las entradas de micro o el control GAIN LINE para las tomas de 6.3 mm.
(FR) Répétez les étapes 2 et 3 sur les voies que vous souhaitez utiliser. Pour les voies 3/4 – 7/8, utilisez le bouton GAIN MIC pour le micro ou le bouton
GAIN LINE pour les entrées en Jacks 6,35 mm.
(EN) Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL fader.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos retocando cada uno de los faders de canal.
(FR) Réglez le niveau des micros et instruments dans le mixage par le Fader de chaque voie.
(EN) For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers by
raising the MAIN fader. If the red CLIP LEDs on the L/R METERS light, lower the MAIN fader.
(ES) Para aplicaciones en directo, ajuste el nivel de salida global de la mesa a la etapa de potencia o altavoces autoamplificados subiendo el fader MAIN. Si los pilotos rojos CLIP de los MEDIDORES L/R se iluminan, reduzca la posición de dicho fader.
(FR) Pour les applications de scène, réglez le niveau de sortie général du mixage en entrée des amplis de puissance ou des enceintes actives avec le Fader de sortie MAIN. Si les Leds rouge CLIP des AFFICHEURS DE NIVEAUX G/D s’allument, diminuez le Fader MAIN.
(EN) Use the channel MON knob, master MON SEND knob and MON SEND jack to create an independent monitor
mix for the performers.
(ES) Utilice el mando MON de canal, MON SEND master y el conector MON SEND para crear una mezcla de monitor independiente para los músicos.
(FR) Utilisez le bouton de départ de retour MON de chaque voie et le bouton de niveau général de retour MON SEND pour régler le niveau de la sortie des retours de scène de la sortie MON SEND.
Vous pouvez ainsi créer un mixage indépendant pour les musiciens sur la scène.
F1220A