EC85Pub1000000586 2/9/04 9:07 AM Page 2

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1.Blade Release Lever

2.Locating Post

3.Operating Lever

4.Knife Sharpener (selected models)

5. Blade Assembly with Magnet (Part # 286490-00)

6.Bottle Opener (selected models)

7. Plastic Washers and 4 Screws (Part # 429563-00)

8.(1) Cord Hook

9.(1) 1/4 ” (6 mm) Spacer Mounting Assembly

10.(4) 1/2 ” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies

Items 6-9 are located in the packing materials. Check thoroughly before discarding.

† Consumer replaceable

1.Palanca para liberar la cuchilla

2.Guías

3.Palanca de operación

4.Afilador de cuchillos (modelos específicos)

5. Ensamble de la cuchilla con imán (Part # 286490-00))

6.Abrebotellas (modelos específicos)

7. Arandelas plásticas y 4 tornillos (Part # 429563-00)

8.(1) Gancho para el cable

9.(1) Adaptador de 6 mm (1/4")

10.(4) Adaptador de 12 mm (1/2")

Los accesorios del 6-9 se encuentran dentro del material de empaque; revíselo con cuidado antes de desecharlo.

† Reemplazable por el consumidor

1.Levier de dégagement du couteau

2.Guide de position

3.Levier de fonctionnement

4.Affûte-couteau (certains modèles)

5. Couteau avec aimant (Part # 286490-00))

6.Décapsuleur (certains modèles)

7. Rondelles en plastique et 4 vis (Part # 429563-00)

8.(1) Crochet

9.(1) Jeu de cales de 6 mm (1/4 po)

10.(4) Jeux de cales de 12 mm (1/2 po)

Les articles 6 à 9 dans le matériau d’emballage. S’assurer de les avoir avant de jeter l’emballage.

† Remplaçable par le consommateur

A1

Flush Bottom Superficie nivelada Sans lambrequin

A2

B

C

D

Overhang Bottom

 

 

 

Inferior saliente

 

 

 

Avec lambrequin

 

 

 

E

F

G

How to Use

Como usar

Utilisation

This product is for household use only.

CHOOSING A MOUNTING LOCATION

Your ††Spacemaker® Can Opener is designed to be mounted under a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When selecting a mounting location:

Consider your normal work pattern and the possible addition of other under-the-cabinet appliances.

Do not mount above cooking/heating appliances or near a sink. Do not mount the unit behind, under or in front of under-cabinet lighting appliances.

Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical outlet.

INSTALLING YOUR CAN OPENER

1.First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) — or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you have No Overhang, you will need to use one (1) 1/2" (12 mm) Spacer Assembly.

2.If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you will need. For example if the measurement is 1” (25 mm), then use two (2) 1/2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the following guide:

If Overhang

12” (12 mm)

14” (6 mm)

Measures

Spacer Mounting

Spacer Mounting

 

 

Assemblies

Assembly

 

No Overhang

1 Assembly

None

12” (12 mm) then use

2 Assemblies

None

34” (19 mm) then use

2 Assemblies

1 Assembly

1” (25 mm) then use

3 Assemblies

None

2” (50 mm) then use

4 Assemblies

1 Assembly

 

 

 

 

3.With the doors of the cabinet open, use the 1/4" (6 mm) Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one front hole. If your cabinet has an overhang, slide the Mounting Assembly forward until the two small tabs on one side of the Assembly touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has a flush bottom, place the Mounting Assembly approximately 1/4"-1/2” (6 mm-12 mm) back from the front edge of the cabinet.

NOTE: Be sure the can opener is not set too far back. Close the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes through the Assembly onto the underside of the cabinet with a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.

4.Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the underside

of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the counter top to catch wood chips from drilling.

CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings when drilling.

5.Make a small starter hole by hammering a nail or using a small drill bit. Hold the 1/4” (6 mm) drill vertically at the hole marks and drill up through the bottom of the cabinet.

6.Place a plastic washer on each screw with the flat side of the

washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with the remaining screw and washer.

7.You will need (1) 1/2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of the Can Opener (C).

8.Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold the cord out of the way by attaching it to the underside of the

cabinet or back wall.

NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR AGAINST THE CORD TO HOLD IT.

CAN OPENING TIPS

This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab, peel-off foil seal, or rolling key. This Can Opener will not open rimless cans or cans with angled corners.

Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet.

TO OPEN A CAN

1.Plug the cord into an electrical outlet.

2.Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the Locating Post, then push down on the Lever, making sure the cutter blade is inside the rim (D). Because of the hands-free feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the can during cutting. However, you may have to support very tall or heavy cans.

3.When the can is opened, the Can Opener will stop automatically. To remove the can, hold it with one hand and raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids — they are sharp. Carefully discard the lid from the magnet.

KNIFE SHARPENING TIPS

Clean and dry knives before sharpening.

Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth their edges. Do not attempt to sharpen scissors.

USING THE KNIFE SHARPENER

1.The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-handed use.

2.For best results, sharpen the entire blade length in one continuous stroke carefully pressing down on the blade as you

pull it through the slot (E). Repeat for desired sharpness. Use caution when washing and drying knives after sharpening.

TO OPEN BOTTLES

1.The bottle opener is at the bottom of the unit and requires a side-to-side motion to remove metal bottle caps. The sideways motion helps cut down on spills and is easy for both left- and right-handed use.

2.Grasp the bottle, position the cap under the metal “hook” and pull sideways to the right (F). IMPORTANT: Be sure the “hook” is not under the bottle neck or the glass may break . For more control on larger bottles, hold the bottle with two hands.

Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.

DONDE INSTALAR EL ABRELATAS

El abrelatas ††Spacemaker® ha sido diseñado para instalarse debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas tome en cuenta lo siguiente:

Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos de cocina debajo de los gabinetes.

No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de agua. No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de ninguna luz del gabinete.

Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de corriente.

INSTALACIÓN DEL ABRELATAS

1.Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada (al ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga inferior saliente, deberá usar un separador de 12 mm (1/2") .

2.Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para determinar el número de separadores que va a necesitar. Por ejemplo si mide 25 mm (1") entonces use dos separadores de 12 mm (1/2"). Consulte la guía a continuación:

Saliente

Separadores de

Separadores de

 

12 mm (12”)

6 mm (14”)

Sin saliente

1

Separador

Ninguno

Saliente de 12 mm (12”)

2

Separadores

Ninguno

Saliente de 19 mm (34”)

2

Separadores

1 Separador

Saliente de 25 mm (1”)

3 Separadores

Ninguno

Saliente de 50 mm (2”)

4 Separadores

1 Separador

 

 

 

 

3.Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de

6 mm (1/4") como guía para marcar un agujero trasero y uno frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al costado del ensamble entren en contacto con la superficie interior del saliente. Si el gabinete tiene una superficie nivelada coloque el ensamble de montaje aproximadamente 19 mm (3/4") del borde del gabinete hacia atrás. NOTA: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás. Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el inferior del gabinete y alce la palanca a fin de asegurarse que cierre sin problemas. Con un lápiz marque los dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de montaje.

4.Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que el inferior del gabinete esté limpia, sin residuo de grasa ni de sucio.

Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use un taladro.

PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de evitar lesiones.

5.Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un clavo o con una broca pequeña para el taladro. Sujete la broca de 6 mm (1/4") verticalmente y taladre hacia arriba a través de los agujeros marcados en el inferior del gabinete.

6.Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte plana de la arandela descansando sobre el estante del

gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro tornillo y la arandela (consulte C).

7.Si el gabinete es de inferior plano use un separador de 12 mm (1/2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la tabla). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los separadores y apriete los tornillos en la parte superior del abrelatas.

8.Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.

NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR EL CABLE.

CONSEJOS PARA ABRIR LATAS

Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar, ni las selladas con papel aluminio. Tampoco es apropiado para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.

Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de aluminio no se adhieren al imán.

COMO ABRIR LATAS

1.Enchufe el cable a una toma de corriente.

2.Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata (D). La característica de operación de manos libres del abrelatas, permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia abajo ni de sostener las latas mientras las abre a menos que sean muy altas o pesadas.

3.Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el borde de las latas

y el de las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y descártela del imán.

CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS

Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.

No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado,

como tampoco trate de afilar tijeras.

COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS

1.La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada para uso ambidiestro.

2.A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un movimiento contínuo y con cuidado aplíquele presión a medida

la pasa a través de la ranura. (E) Repita conforme sea necesario hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar los cuchillos después de afilarlos.

PARA ABRIR BOTELLAS

1.El abrebotellas se encuentra en la parte inferior del abrelatas y requiere un movimiento de lado a lado para abrir botellas con tapas metálicas. El movimiento hacia los lados ayuda a no derramar y facilita el uso ambidiestro.

2.Sujete la botella, coloque la tapa debajo del gancho metálico en el abrelatas y hale hacia la derecha (F). IMPORTANTE: Asegúrese de que el gancho no esté debajo del cuello de la botella ya que puede quebrarse el vidrio. Para mejor control de las botellas grandes, sujételas con ambas manos.

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.

Choix de L’emplacement

L’ouvre-boîtes ††Spacemaker® est conçu pour être installé sous une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,

Tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;

Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous l’armoire;

S’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise électrique.

INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTES

1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin (bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de 12 mm (1/2 po).

2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque le creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de 12 mm (1/2 po). Consulter le tableau suivant.

Épaisseur du creux

Jeu de cales de

Jeu de cales de

 

 

12 mm (12 po)

6 mm (14 po)

 

 

Nombre

Nombre

 

Aucun

1 Jeu de cales

Aucun

12 mm (12 po)

2 Jeux de cale

Aucun

19 mm (34 po)

2 Jeux de cale

1 Jeu de cale

25 mm (1 po)

3 Jeux de cale

Aucun

50 mm (2 po)

4 Jeux de cale

1 Jeu de cale

 

 

 

 

3.Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de 6 mm (1/4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (1/4 et 1/2 po) du devant de l’armoire. NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu de cales.

4.Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface inférieure

afin d’en enlever toute trace de graisse ou de saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure provenant du perçage.

MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques de blessures provenant des éclats.

5.Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. Placer la perceuse de 6 mm (1/4 po) à la verticale sur l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire.

6.Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire. Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).

7.Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu de cales de 19 mm (3/4 po). Dans le cas des armoires

à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces dernières dans les écrous filetés qui se trouvent sur le dessus de l’ouvre-boîtes .

8.Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur

arrière.

NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON EN PLACE.

CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE

Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-boîtes n’ouvre pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus.

Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés

dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.

UTILISATION

1.Brancher le cordon dans une prise électrique.

2.Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (D). Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes.

3.L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de l’autre, soulever le levier.

MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du

couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.

CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE COUTEAUX

Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.

Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.

UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX

1.La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.

2.Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la fente et en la soulevant légèrement vers soi (E).

Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et

assécher les couteaux après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir affûtée.

DÉCAPSULEUR

1.Le décapsuleur se trouve sur la face inférieure de l’appareil et il faut exercer un mouvement latéral pour retirer les bouchons métalliques de bouteilles. Le mouvement latéral minimise les déversements et facilite l’utilisation pour les gauchers et les droitiers.

2.Saisir la bouteille, placer le bouchon sous le crochet métallique et tirer en exerçant un mouvement latéral vers la droite (F). IMPORTANT : S’assurer que le crochet ne se trou pas sous la goulot de la bouteille au risque de faire voler un éclat de verre. Afin de mieux maîtriser les grosses bouteilles, les saisir des deux mains.

Care and Cleaning

1.

Before cleaning, unplug the cord.

3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener

2.

Lift the Operating Lever up as far as it will go and press down

body, knife sharpener (certain models) and area around the

 

on the Blade Release Lever. Carefully grip the Blade Assembly

drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace the

 

and pull it away from the Can Opener (G). Wash in sudsy water

Assembly, insert it into the Assembly opening, twist until it is

 

by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade Assembly in

“seated,” and push into place.

the dishwasher.

 

Cuidado y limpieza

 

 

Nettoyage et entretien

 

1.

Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.

3. Antes de reemplazar el ensamble (modelos específicos) de la

1.

Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.

3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de

2.

Alce la palanca de operación totalmente y oprima la palanca

cuchilla, limpie el cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y

2.

Soulever au maximum le levier de fonctionnement et enfoncer

l’appareil, l’affûte-couteaux (certains modèles) et la zone autour

 

que suelta la cuchilla. Con cuidado, sujete el ensamble de la

el área de la rueda propulsora con un paño humedecido o con

 

 

le levier de dégagement du couteau. Saisir soigneusement le

de la molette d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une

 

cuchilla y retírelo del abrelatas. (G) Lávelo a mano con agua

una esponja. Para instalar el ensamble, colóquelo dentro de la

 

 

couteau et le retirer de l’ouvre-boîte (G). Le laver à la main dans

éponge légèrement humide. Remettre le couteau en place, en

 

jabonosa y séquelo bien. No coloque el ensamble de la cuchilla

abertura del ensamble, gírelo hasta que descanse, y oprímalo

 

 

de l’eau savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au

l’insérant dans l’orifice prévu à cet effet et en le tordant jusqu'à

 

en la maquina lavaplatos.

hasta quedar ajustado.

 

 

lave-vaisselle.

ce qu’il repose en place et l’enfoncer.

Page 2
Image 2
Black & Decker EC85 Choosing a Mounting Location, Installing Your can Opener, Can Opening Tips, To Open a can, Utilisation

EC75, EC85 specifications

The Black & Decker EC85 and EC75 coffee makers exemplify the brand's commitment to innovation and user-friendliness in home brewing. Both models capture the essence of quality coffee making with their advanced features and practical technologies, making them reliable companions for coffee lovers.

The Black & Decker EC85, known for its sleek design, combines functionality with style. It features a powerful 15-bar pump system, which is essential for producing rich espresso with a perfect crema. This model is equipped with a built-in milk frother, allowing users to create café-style beverages at home, from lattes to cappuccinos. The one-touch control panel is user-friendly, making it easy to select your desired brew strength and size, catering to various personal preferences.

In contrast, the EC75 offers a more compact design suitable for smaller spaces without compromising performance. It also utilizes a 15-bar pump system, ensuring that each cup is consistently brewed to perfection. The EC75 includes a removable drip tray, which accommodates taller mugs and simplifies cleanup. Additionally, the dual-function filter basket can handle both ground coffee and E.S.E. pods, providing versatility for users who cherish convenience.

Both models boast an intuitive design, featuring a water reservoir that can be easily removed for filling and cleaning. The EC85 and EC75 come with a heat-resistant carafe that helps maintain optimal coffee temperature. Furthermore, their compact designs allow them to fit seamlessly on countertops, making them ideal for any kitchen environment.

In terms of technology, Black & Decker incorporates a Smart Brew feature in both models, ensuring that the optimal flavor extraction occurs during the brewing process. This technology helps located the brewing temperature and time, which are critical to achieving a delicious cup of coffee every time.

Overall, the Black & Decker EC85 and EC75 coffee machines deliver performance, versatility, and ease of use. With their focus on user experience and quality, they are excellent choices for anyone looking to enhance their coffee-making skills at home. Whether you prefer an espresso shot, a frothy cappuccino, or a simple cup of joe, these machines stand ready to fulfill your caffeinated cravings.