![Utilisation](/images/new-backgrounds/59281/592813x1.webp)
EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 2
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
| 1. Operating Lever |
|
|
|
|
|
| B |
| C | D |
| E |
| F |
|
|
|
| |
| Palanca de operación |
|
| A1 |
|
| A2 |
|
|
|
|
|
| H | ||||||
| Levier de fonctionnement |
|
|
|
|
|
|
| AM | TMR | ||||||||||
| 2. Locating Post / Guía / Guide de position |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| †† 3. Blade Assembly with Magnet (Part |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| G1 | G2 |
| ||
| Ensamble de la cuchilla con imán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Couteau avec aimant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 4. Knife Sharpener / Afilador de cuchillos / |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| 5. Battery Cover (Certain Models Only) |
|
|
|
|
|
|
|
| HOUR | MIN |
|
|
|
|
| TMR |
| ||
| Cubierta de la batería (Solamente en algunos modelos) |
|
|
|
|
|
|
|
| SETST/ART | MODE |
|
|
|
|
|
| |||
| Couvercle de la pile (Certains modèles seulement) | Flush Bottom |
|
| Overhang Bottom |
|
|
|
|
|
|
|
|
| G3 |
|
| |||
| 6. |
| Superficie nivelada | Inferior saliente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| Cubierta de tracción con asa |
| Sans lambrequin |
| Avec lambrequin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Couvercle abaissable avec poignée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 7. Plastic Washers & 2 Screws |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Arandelas plásticas y 2 tornillos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Rondelles en plastique et 2 vis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 8. 1 Cord Hook / 1 Gancho para el cable / 1 crochet pour le cordon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| 9. (1) 1/4" (6 mm) Spacer Mounting Assembly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Un separador de montaje de 1/4" (6 mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 1 jeu de cales de 6 mm (1/4 po) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Utilisation |
| |||
| Cuatro separadores de montaje de 1/2" (12 mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| 10. (4) 1/2" (12 mm) Spacer Mounting Assemblies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| 4 jeux de cales de 12 mm (1/2 po) |
|
|
|
|
|
| Como usar |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Items |
|
|
|
|
|
|
| L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. | UTILISATION |
| |||||||||
| Los componentes del |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Choix de L’emplacement |
| 1. Brancher le cordon dans une prise électrique. |
| |||||||
| Les articles 7 à 10 se trouvent dans le matériau d’emballage. S’assurer de les avoir avant de jeter l’emballage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
†† Consumer replaceable |
|
|
| Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico. | Como Abrir Latas |
|
| 2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de | ||||||||||||
|
|
| Donde Instalar el Abrelatas |
| 1. Enchufe el cable a una toma de corriente. | une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS | l’appareil et l’enclencher en place (D) |
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
| Reemplazable por el consumidor |
|
| El abrelatas Spacemaker† ha sido diseñado para instalarse debajo | 2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas hasta | ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN | 3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord | |||||||||||||
| Remplaçable par le consommateur |
|
| de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE |
| caer en su lugar. (D) |
|
| INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil, | s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
| How to Use | AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ | 3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el | • | tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout | s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (E). | ||||||||||||
|
|
| APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas |
| borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose |
| éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire; | Puisque | ||||||||||||
|
|
| tome en cuenta lo siguiente: |
|
| que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata. (E) La | • | ne pas installer l’appareil | n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de | |||||||||||
|
|
|
|
| • | Sus hábitos de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos |
| característica de operación de manos libres del abrelatas, | ||||||||||||
This appliance is intended for household use only. | If this occurs, turn the can slightly by hand to aid the cutting |
|
| ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous | soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable | |||||||||||||||
| de cocina debajo de los gabinetes. |
|
| permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia |
| |||||||||||||||
Choosing a Mounting Location |
| action. |
|
|
|
| l’armoire; |
|
| de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes. |
| |||||||||
| • | No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de |
| abajo ni de sostener las latas mientras las abre, a menos que |
|
|
|
| ||||||||||||
Your Spacemaker† Can Opener is designed to be mounted under a | • Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right |
| • | s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise | 4. | |||||||||||||||
| agua. No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de |
| sean muy altas o pesadas. |
|
| |||||||||||||||
cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN KNIVES | from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet. |
|
|
|
|
| électrique. |
|
| ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de | ||||||||||
| ninguna luz del gabinete. |
|
| 4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente. |
|
|
| |||||||||||||
UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When selecting a | To Open a Can |
|
|
| Installation de |
| l’autre, soulever le levier. |
| ||||||||||||
• Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de |
| Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con |
|
| ||||||||||||||||
mounting location: |
|
| 1. Plug the cord into an electrical outlet. |
| 1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin | MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du | ||||||||||||||
|
|
| corriente. |
|
|
| la otra. |
|
| couvercle ou de la boîte; | ||||||||||
• Consider your normal work pattern and the possible addition | 2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down until it |
|
|
|
|
|
|
| (bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même | |||||||||||
Instalación del Abrelatas |
|
|
| PRECAUCION: Evite el contacto con el borde de las latas y el de |
| couvercle avec soin de l’aimant et le jeter. |
| |||||||||||||
| of other |
| snaps back into place. (D) |
|
|
|
| s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de |
| |||||||||||
|
| 1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada |
| las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y |
| Conseils pratiques relatifs à L’affûtage de couteaux |
| |||||||||||||
• Do not mount the Can Opener above cooking/heating appliances | 3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the |
|
| 12 mm (1/2 po). |
|
|
| |||||||||||||
|
| (al ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete |
| descártela del imán. |
|
|
|
|
| • Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter. | ||||||||||
| or near a sink. Do not mount the unit behind, under, or in front of | Locating Post, then push down on the Lever, making sure the |
|
|
|
|
| 2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous | ||||||||||||
|
|
| no tenga inferior saliente, deberá usar un separador de | Consejos para Afilar Cuchillos |
|
| ||||||||||||||
|
| cutter blade is inside the rim. (E) Because of the |
|
|
|
|
| l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur | • Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela | |||||||||||
• |
|
|
| 12 mm (1⁄2”). |
|
| • Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos. |
| ||||||||||||
Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical | feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the | 2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para | • No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado. |
| et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque | risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux. |
| |||||||||||||
| outlet. |
|
| can during cutting. However, you may have to support very tall |
| le creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de | Utilisation de |
| ||||||||||||
|
|
|
|
| determinar el número de separadores que va a necesitar. Por |
| No trate de afilar tijeras. |
|
|
|
| |||||||||
Installing your Can Opener |
| or heavy cans. |
|
|
|
|
|
| 12 mm (1/2 po). Consulter le tableau suivant. | 1. La fente de | ||||||||||
|
|
| ejemplo si mide 25 mm (1”) entonces use dos separadores de | Como usar el Afilador de Cuchillos |
|
|
| |||||||||||||
1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) — | 4. When the can is opened, the Can Opener will stop |
|
|
|
|
|
|
|
| l’utilisation pour les droitiers et les gauchers. |
| |||||||||
|
| 12 mm (1⁄2”). Consulte la guía a continuación: |
| 1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada | Épaisseur du creux | Jeu de cales de | Jeu de cales de |
| ||||||||||||
| or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you | automatically. To remove the can, hold it with one hand and |
|
|
|
|
|
| para uso ambidiestro. |
|
| 2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame | ||||||||
| have No Overhang, you will need to use one (1) 1⁄2” (12 mm) | raise the Lever with the other. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 12 mm (1⁄2 po) | 6 mm (1⁄4 po) | en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la | |||||
| Saliente | Separadores de | Separadores de | 2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un |
|
| ||||||||||||||
| Spacer Assembly. |
|
| CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids |
|
| Nombre | Nombre | fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). Répéter jusqu’à | |||||||||||
|
|
|
|
|
| 12 mm (1⁄2”) | 6 mm (1⁄4”) |
| contínuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a medida | Aucun | ||||||||||
2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a | — they are sharp. Carefully discard the lid from the magnet. | Sin saliente | 1 Separador | Ninguno |
| la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme sea necesario | 1 Jeu de cales | Aucun | l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et assécher les couteaux | |||||||||||
| ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you | Knife Sharpening Tips |
|
| 1 | 2 Jeux de cale | Aucun | après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir | ||||||||||||
|
| hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar |
| |||||||||||||||||
| will need. For example if the measurement is 1” (25.4 mm), then | • Clean and dry knives before sharpening. | Saliente de 12 mm (1⁄2”) | 2 Separadores | Ninguno |
| 12 mm ( ⁄2 po) | affûtée. |
| |||||||||||
|
|
| 3 | 2 Separadores | 1 Separador |
| los cuchillos después de afilarlos. |
|
| 19 mm (3⁄4 po) | 2 Jeux de cale | 1 Jeu de cale |
| |||||||
| use two (2) 1⁄2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the | • Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth | Saliente de 19 mm ( ⁄4”) | Como Programar el Cronómetro (Solamente en algunos modelos) | 25 mm (1 po) | 3 Jeux de cale | Aucun | Réglage de | ||||||||||||
| following guide: |
|
| their edges. Do not attempt to sharpen scissors. | Saliente de 25 mm (1”) | 3 Separadores | Ninguno | |||||||||||||
|
|
| El cronómetro del reloj digital funciona con batería y no lo afecta | 50 mm (2 po) | 4 Jeux de cale | 1 Jeu de cale | ||||||||||||||
|
|
| Saliente de 50 mm (2”) | 4 Separadores | 1 Separador | |||||||||||||||
|
|
|
| Using the Knife Sharpener | d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser l’appareil | |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| el hecho de estar enchufado. Presione el botón MODE para |
|
|
|
| |||||||
If Overhang | 1⁄2” (12 mm) | 1⁄4” (6 mm) | 1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right- |
|
|
|
|
|
|
|
|
| branché. La touche MODE sert à passer de l’HEURE JUSTE dotée | |||||||
3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de | cambiar de hora a TIMER (cronómetro) que aparece como TMR | 3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de | ||||||||||||||||||
Measures | Spacer Mounting | Spacer Mounting | handed use. | d’un point indiquant les heures du matin (AM) ou de | ||||||||||||||||
en la esquina superior derecha. |
|
| ||||||||||||||||||
|
| 6 mm (1⁄4”) como guía para marcar un agujero trasero y uno |
|
|
| 6 mm (1⁄4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et | ||||||||||||||
|
| Assemblies | Assembly | 2. For best results, sharpen the entire blade length in one |
|
|
|
|
| (PM) dans le coin inférieur droit à la MINUTERIE, indiqué par la | ||||||||||
|
|
|
| frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de | Nota: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo retire la guía |
| d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de | |||||||||||||
No Overhang | 1 Assembly | None | continuous stroke carefully pressing down on the blade as you |
|
|
| mention TMR dans le coin supérieur droit. |
| ||||||||||||
|
| plástica que cubre la batería para activar el reloj. Aparecerá 0:00 |
|
| ||||||||||||||||
|
| montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al |
| cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes |
| |||||||||||||||
1⁄2” (12 mm) then use | 2 Assemblies | None | pull it through the slot. (F) Repeat for desired sharpness. Use |
|
| TMR (indicando TIMER) en la carátula. |
|
| Note : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de retirer la | |||||||||||
3⁄4” (19 mm) then use | 2 Assemblies | 1 Assembly | caution when washing and drying knives after sharpening. |
|
| costado del ensamble entren en contacto con la superficie | 1. Para programar la hora : Oprima MODE y aparecerá REAL TIME |
| qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la | languette de plastique du couvercle de la pile pour actionner | ||||||||||
1” (25 mm) then use | 3 Assemblies | None | Setting the Clock Timer (Selected Models Only) |
|
| interior del saliente. Si el gabinete tiene superficie nivelada |
| en la carátula indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán |
| surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer | l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il s'agit de la | |||||||||
|
| coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre |
|
| le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (1⁄4 et 1⁄2 po) du devant de | |||||||||||||||
2” (50 mm) then use | 4 Assemblies | 1 Assembly | The digital clock timer runs on a battery and is not affected by |
|
|
|
| |||||||||||||
|
| 6 mm |
| hasta que se programe la hora correcta. Oprima y SOSTENGA |
| l’armoire. Note : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à | minuterie) sera affichée. |
| ||||||||||||
|
|
|
| whether or not the can opener is plugged in. Press the MODE |
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
| Nota: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás. |
| el botón SET hasta que la carátula parpadee. Oprima el botón |
| l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à | 1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et | |||||||||
3. With the doors of the cabinet open, use the 1⁄4” (6 mm) Mounting | button to switch from REAL TIME to the TIMER CLOCK. |
|
|
| HOUR tantas veces sea necesaria hasta alcanzar la hora |
| l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00 | AM. L'heure | ||||||||||||
| Assembly as a guide to mark one rear and one front hole. If | Note: The battery is already installed in your clock. Simply pull the |
|
| Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el |
| correcta. Oprima el botón MIN tantas veces sea necesaria para |
| l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il | défilera jusqu'à ce qu'on la règle. Enfoncer et maintenir | ||||||||||
|
|
| inferior del gabinete y alce la palanca de operación a fin de |
|
| fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer | ||||||||||||||
| your cabinet has an overhang, slide the Mounting Assembly | plastic TAB out of the Battery Cover to activate the clock. You will |
|
|
| programar los minutos (G1). Mantenga oprimido éstos botones |
| enfoncée la touche de réglage (SET) jusqu'à ce que | ||||||||||||
|
|
| asegurarse que cierre sin problemas. Con un lápiz marque los |
|
| l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu | ||||||||||||||
| forward until the two small tabs on one side of the Assembly | see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display. |
|
|
| para que los números avancen más rápido. Oprima SET y la |
| l'affichage clignote. Enfoncer la touche des heures (HOUR) | ||||||||||||
|
|
| dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla |
|
| de cales. |
|
| ||||||||||||
| touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has | 1. To set the current time of day: Press MODE and the display will |
|
|
| carátula dejará de parpadear. El reloj está ya programado a |
|
|
| jusqu'à l'obtention de l'heure juste. Enfoncer la touche des | ||||||||||
|
|
| de montaje (B). Retire el separador de montaje. |
| 4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface | |||||||||||||||
| a flush bottom, place the Mounting Assembly approximately | switch to REAL TIME and show 12:00 AM. It will advance until |
|
|
| REAL TIME (hora actual). |
|
| minutes (MIN) pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut | |||||||||||
| 4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que la parte |
|
|
|
| inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de | ||||||||||||||
| you set the real time. Press and HOLD the SET button until the | 2. Para programar el cronómetro: oprima el botón MODE y |
| maintenir l'une ou l'autre de ces touches enfoncées pour | ||||||||||||||||
| Note: Be sure the can opener is not set too far back. Close the | display flashes. Press the HOUR button to reach the correct |
|
| inferior del gabinete esté limpia, sin residuos de grasa ni de |
| aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en la |
| saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure | avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage | ||||||||||
|
|
| sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use |
|
| provenant du perçage. |
| |||||||||||||
| cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the | hour. Press the MIN button to set the correct minutes (G1). Hold |
|
|
| carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES (minutos) |
|
| et l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors réglée | |||||||||||
|
|
| un taladro. |
|
|
| MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de | |||||||||||||
| lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes | either button down to advance the numbers quickly. Press SET |
|
|
|
|
| que desea programar. Por ejemplo, si desea programar un | à l'heure juste. |
| ||||||||||
| PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de |
| sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques |
| ||||||||||||||||
| through the Assembly onto the underside of the cabinet with | and the display will stop flashing Your clock is set for REAL |
| asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los botones HOUR y | 2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE et la | |||||||||||||||
| evitar lesiones. |
|
|
| de blessures provenant des éclats. |
| ||||||||||||||
| a pencil (B). Remove the Mounting Assembly. | TIME. |
|
|
| MIN hasta que aparezca las 3:15 en la carátula. Aparecerá una |
| mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit avec | ||||||||||||
| 5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un |
| 5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. | |||||||||||||||||
4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the | 2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will appear |
| “H” debajo del número “3” y una “M” debajo del “15”. Al | l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et minutes | ||||||||||||||||
| underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the | in the top right corner with 0:00 in the display. Press the HOUR |
|
| clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de 6 mm (1⁄4”) |
|
| Placer la perceuse de 6 mm (1⁄4 po) à la verticale sur | ||||||||||||
|
|
| verticalmente y taladre hacia arriba a través de los agujeros |
| oprimirse el botón SET/START el minutero dará inicio de |
| l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire. | jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour indiquer la | ||||||||||||
| counter top to catch wood chips from drilling. | and MINUTES you would like the timer to keep. For example, if |
|
|
| inmediato indicando un minuto menos (en este caso 3:14). El (:) |
| cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les touches des | ||||||||||||
|
|
| marcados en el inferior del gabinete. |
|
| 6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le | ||||||||||||||
CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings | you’re timing a roast for 3 hrs. and 15 minutes, press the HOUR |
|
|
|
| y el TMR continuarán parpadeando para indicar que el | heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H sous le 3 et un M | |||||||||||||
6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte |
|
| côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de | |||||||||||||||||
when drilling. |
|
| and MIN buttons to 3:15. An “H” will appear under the “3” and |
| cronómetro está funcionando. |
|
|
| sous 15. Le compte à rebours commence lorsqu’on appuie sur la | |||||||||||
|
|
|
| plana de la arandela descansando sobre el estante del |
|
|
|
| l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire. | |||||||||||
5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small | an “M” will appear under the “15.” When you press the |
|
| 3. Si desea ver la hora actual mientras está en funcionamiento el |
| touche de réglage à une minute de l’heure choisie (3:14 dans le | ||||||||||||||
|
| gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del |
| Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C). | ||||||||||||||||
| 1 |
|
| SET/START button, your timer will immediately begin to count |
|
|
| cronómetro, sólo oprima MODE. Cuando vuelva a oprimir MODE |
| cas présent). Le | ||||||||||
| drill bit. Hold the ⁄4” (6 mm) drill vertical at the hole marks and |
|
| agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro |
| 7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu | ||||||||||||||
| drill up through the bottom of the cabinet. |
| down starting with one minute less than you set (in this case |
|
|
| podrá observar el progreso del cronómetro. Una vez que el | long du compte à rebours. |
| |||||||||||
6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the | 3:14) The colon (:) and TMR will continue to flash as your timer |
|
| tornillo y la arandela (C). |
|
|
|
| de cales de 12 mm (1⁄2 po). Dans le cas des armoires à creux, |
| ||||||||||
7. Si el gabinete es de superficie nivelada use un separador de |
| cronómetro alcanza la última hora programada (G2) el |
| placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les | 3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il suffit | |||||||||||||||
| washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the | counts down showing it is activated. |
| cronómetro comenzará a marcar los minutos “M” y los |
| d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est affichée. | ||||||||||||||
| drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with | 3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply |
|
| 12 mm (1⁄2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el |
|
| vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de | ||||||||||||
|
|
| número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la |
| segundos “S” comenzando con 59 minutos y 59 segundos. |
| Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche MODE, on revient | |||||||||||||
| the remaining screw and washer. (C) |
| press MODE and the REAL TIME will display. When you press |
|
|
| (G3) Observará los segundos “S” 58, 57, 56, etc. avanzar rápido |
| à la minuterie. À la dernière heure du compte à rebours (G2), | |||||||||||
|
|
|
| guía). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas |
|
| filetés qui se trouvent sur le dessus de | |||||||||||||
| 1 |
|
| MODE again, you will see your TIMER countdown time in |
|
| 4. Una vez finalizada la programación del cronómetro escuchará |
| la minuterie affiche automatiquement les minutes (M) et les | |||||||||||
7. You will need (1) ⁄2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have |
|
| con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los | 8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour | ||||||||||||||||
| a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push | progress. When you get to the last hour of the countdown |
|
|
| una serie de bips. El cronómetro continuará sonando por un | secondes (S) en commençant par 59:59 (G3). Le compte à | |||||||||||||
|
|
| separadores y apriete los tornillos en la parte superior del |
|
| éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur | ||||||||||||||
| the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the | (G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES |
|
|
| minuto o hasta que se oprima cualquier botón a fin de apagar el |
| rebours des secondes se fait vite. |
| |||||||||||
|
|
| abrelatas (C). |
|
|
|
| arrière. |
|
|
| |||||||||
| screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes | “M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59 seconds |
|
|
|
|
| cronómetro. Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que |
|
|
| 4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série | ||||||||
| 8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para |
| Note : Ne pas utiliser d’agrafes pour retenir le cordon en place. | |||||||||||||||||
| in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath | (G3). You will see the “S” numbers count down to 58, 57, 56, |
| aparezca la hora en la carátula. |
|
| de timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute | |||||||||||||
|
|
| enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso. |
|
|
| Conseils Pratiques Relatifs au Perçage |
| ||||||||||||
| the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of | etc. rapidly. |
|
|
| Para programar el cronómetro, oprima los botones HOUR y MIN |
| ou jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la | ||||||||||||
| NOTA: Nunca use tachuelas ni grapas para sujetar el cable . |
|
| |||||||||||||||||
| the Can Opener (C). |
|
| 4. When the TIMER is finished, you will hear a series of beeps. It |
| al mismo tiempo y el cronómetro volverá a indicar 0:00 sin | • | Il ne faut pas utiliser | minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à l’aide | |||||||||||
|
|
| Consejos para Abrir Latas |
|
|
| ||||||||||||||
8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold | will continue beeping for up to one minute or until you press any |
|
|
|
| dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever, | ||||||||||||||
|
|
| parpadear, listo para ser programado de nuevo. |
| de la touche MODE. |
| ||||||||||||||
• | Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar, |
|
|
| ||||||||||||||||
| the cord out of the way by attaching it to the underside of the | button to turn the TIMER off. Be sure to press MODE again to |
|
| sceau en aluminium à décoller ou clé). |
| ||||||||||||||
| 5. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la batería. |
| Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit | |||||||||||||||||
|
| ni las selladas con papel de aluminio. Tampoco es apropiado |
| |||||||||||||||||
| cabinet or back wall. |
|
| return to REAL TIME. |
|
| pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus. | |||||||||||||
|
|
|
|
| Para instalar una batería nueva, destornille la cubierta de la |
| d’enfoncer simultanément les touches des heures et des | |||||||||||||
|
|
|
| para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados. |
|
| ||||||||||||||
NOTE: Never attempt to use tacks through or against the cord to | To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN buttons |
|
| • Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, ouvrir la | ||||||||||||||||
|
| batería dentro de la puerta de tracción, pero sujétela en su | minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie revient | |||||||||||||||||
• | Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del otro |
| ||||||||||||||||||
hold it. |
|
| in at the same time and the TIMER will return to 0:00 without |
|
| boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la coupe juste | ||||||||||||||
|
|
| lugar ya que la batería está dentro de un resorte. Reemplace la |
| alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de nouveau. | |||||||||||||||
|
|
| lado o comience a abrirla después del área golpeada. El |
|
| |||||||||||||||
Can opening tips |
|
| flashing, ready to |
|
|
| après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large, inégal | |||||||||||||
|
|
|
| batería gastada con una pila LR44 y coloque nuevamente la |
| 5. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour | ||||||||||||||
|
|
| abrelatas se demora más en abrir latas con bordes gruesos, |
|
| |||||||||||||||
• | This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab | 5. The clock will keep time until the battery dies. To change the |
|
|
| ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Dans ce | ||||||||||||||
|
| cubierta. No apriete el tornillo demasiado. |
| remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile qui | ||||||||||||||||
| disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En ese |
|
| |||||||||||||||||
| or | battery, unscrew the Battery Cover inside the |
|
|
| cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir car la pile | |||||||||||||
|
| caso, gire la lata con la mano para abrirla con mayor facilidad. |
|
|
|
|
| |||||||||||||
| or cans with angled corners. |
| but hold it in place as the battery is inserted on a spring. |
|
|
|
|
|
| coupe. |
|
| se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par une nouvelle | |||||||
|
| • | Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
• | If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start | Replace the old battery with a new LR44 Cell and reassemble |
|
|
|
| • | Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés | pile LR44 et remettre le couvercle en place. Éviter de trop | |||||||||||
| deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de |
|
|
|
| |||||||||||||||
| the cutting action just beyond the dent. Cans with heavy seams, | the Battery Cover. Do not overtighten the screw. |
|
|
|
|
|
| dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en | serrer la vis. |
| |||||||||
|
| aluminio no se adhieren al imán. |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
| uneven rims or odd shapes may cause the Can Opener to stall. |
|
|
|
|
|
|
|
| aluminium n’adhèrent pas à l’aimant. |
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Care and Cleaning
1. | Before cleaning, unplug the cord. | 3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener |
2. | Lift the Operating Lever up as far as it will go and pull the Blade | body, knife sharpener and area around the drive wheel with a |
| Assembly straight out away from the Can Opener. (H) Wash in | slightly damp cloth or sponge. To replace the Assembly, line up |
| sudsy water by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade | the key tab with the key slot, push in and lower the Lever until |
| Assembly in the dishwasher. | it is “seated” in place. |
Cuidado y limpieza
1. | Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable. | 3. Antes de reemplazar el ensamble de la cuchilla, limpie el |
2. | Alce la palanca de operación hacia arriba hasta donde alcance | cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y el área de l |
| y retire el ensamble de la cuchilla derecho hacia afuera del | a rueda propulsora con un paño humedecido o con una |
| abrelatas. (H) Lave en agua con jabón y seque bien. No | esponja. Para instalar el ensamble, alinee la guía con la ranura, |
| introduzca el ensamble de la cuchilla en la máquina lavaplatos. | empuje hacia adentro y baje la palanca de operación hasta |
|
| caer en su lugar. |
Nettoyage et entretien
1. | Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. | 3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de |
2. | Soulever au maximum le levier de fonctionnement et retirer le | l’appareil, |
| couteau de | d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge |
| savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au lave- | légèrement humide. Remettre le couteau en place, en alignant |
| vaisselle. | la languette en forme de clé dans la fente en forme de serrure, |
|
| puis enfoncer la languette et abaisser le levier jusqu’à ce qu’il |
|
| repose en place. |