Black & Decker EC950 Care and Cleaning, Utilisation, Como usar, How to Use, Cuidado y limpieza

Models: EC950

1 2
Download 2 pages 16.85 Kb
Page 2
Image 2
Utilisation

EC700.Pub177142RV4 2/9/04 8:44 AM Page 2

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

 

1. Operating Lever

 

 

 

 

 

 

B

 

C

D

 

E

 

F

 

 

 

 

 

Palanca de operación

 

 

A1

 

 

A2

 

 

 

 

 

 

H

 

Levier de fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

AM

TMR

 

2. Locating Post / Guía / Guide de position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

†† 3. Blade Assembly with Magnet (Part #177892-00)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G1

G2

 

 

Ensamble de la cuchilla con imán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Couteau avec aimant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Knife Sharpener / Afilador de cuchillos / Affûte-couteaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Battery Cover (Certain Models Only)

 

 

 

 

 

 

 

 

HOUR

MIN

 

 

 

 

 

TMR

 

 

Cubierta de la batería (Solamente en algunos modelos)

 

 

 

 

 

 

 

 

SETST/ART

MODE

 

 

 

 

 

 

 

Couvercle de la pile (Certains modèles seulement)

Flush Bottom

 

 

Overhang Bottom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G3

 

 

 

6. Pull-Down Cover with Handle

 

Superficie nivelada

Inferior saliente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cubierta de tracción con asa

 

Sans lambrequin

 

Avec lambrequin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Couvercle abaissable avec poignée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Plastic Washers & 2 Screws

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arandelas plásticas y 2 tornillos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rondelles en plastique et 2 vis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. 1 Cord Hook / 1 Gancho para el cable / 1 crochet pour le cordon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. (1) 1/4" (6 mm) Spacer Mounting Assembly

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un separador de montaje de 1/4" (6 mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 jeu de cales de 6 mm (1/4 po)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation

 

 

Cuatro separadores de montaje de 1/2" (12 mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. (4) 1/2" (12 mm) Spacer Mounting Assemblies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 jeux de cales de 12 mm (1/2 po)

 

 

 

 

 

 

Como usar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Items 7-10 are located in the packing materials. Check thoroughly before discarding.

 

 

 

 

 

 

 

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.

UTILISATION

 

 

Los componentes del 7-10 se encuentran entre el material de empaque. Asegúrese de localizarlos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Choix de L’emplacement

 

1. Brancher le cordon dans une prise électrique.

 

 

Les articles 7 à 10 se trouvent dans le matériau d’emballage. S’assurer de les avoir avant de jeter l’emballage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

†† Consumer replaceable

 

 

 

Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.

Como Abrir Latas

 

 

L’ouvre-boîtes Spacemakerest conçu pour être installé sous

2. Utiliser la poignée avant pour abaisser le couvercle de

 

 

 

Donde Instalar el Abrelatas

 

1. Enchufe el cable a una toma de corriente.

une armoire. Même si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS

l’appareil et l’enclencher en place (D)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reemplazable por el consumidor

 

 

El abrelatas Spacemakerha sido diseñado para instalarse debajo

2. Use el asa frontal para bajar la cubierta del abrelatas hasta

ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN

3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord

 

Remplaçable par le consommateur

 

 

de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS NI DE

 

caer en su lugar. (D)

 

 

INSTALLÉ L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,

s’insère sous le guide de position. Abaisser alors le levier en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to Use

AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ

3. Alce la palanca de operación, incline la lata de modo que el

tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout

s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (E).

 

 

 

APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas

 

borde quede debajo de la guía y baje la palanca asegurándose

 

éventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;

Puisque l’ouvre-boîtes comporte la fonction mains libres, il

 

 

 

tome en cuenta lo siguiente:

 

 

que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata. (E) La

ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur

n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de

 

 

 

 

 

Sus hábitos de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos

 

característica de operación de manos libres del abrelatas,

This appliance is intended for household use only.

If this occurs, turn the can slightly by hand to aid the cutting

 

 

ni d’un évier, ni à proximité d’un appareil d’éclairage fixé sous

soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois préférable

 

de cocina debajo de los gabinetes.

 

 

permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia

 

Choosing a Mounting Location

 

action.

 

 

 

 

l’armoire;

 

 

de soutenir les boîtes très hautes ou très lourdes.

 

 

No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de

 

abajo ni de sostener las latas mientras las abre, a menos que

 

 

 

 

Your SpacemakerCan Opener is designed to be mounted under a

Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right

 

s’assurer que le cordon puisse se rendre à une prise

4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est

 

agua. No instale la unidad detrás, debajo, ni enfrente de

 

sean muy altas o pesadas.

 

 

cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN KNIVES

from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet.

 

 

 

 

 

électrique.

 

 

ouverte. Pour retirer cette dernière, la saisir d’une main et de

 

ninguna luz del gabinete.

 

 

4. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automáticamente.

 

 

 

UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When selecting a

To Open a Can

 

 

 

Installation de L’ouvre-Boîtes

 

l’autre, soulever le levier.

 

Asegúrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de

 

Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con

 

 

mounting location:

 

 

1. Plug the cord into an electrical outlet.

 

1. Il faut d’abord déterminer si l’armoire a un lambrequin

MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords découpés du

 

 

 

corriente.

 

 

 

la otra.

 

 

couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le

Consider your normal work pattern and the possible addition

2. Use the front handle to pull the Can Opener Cover down until it

 

 

 

 

 

 

 

(bordure sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). Même

Instalación del Abrelatas

 

 

 

PRECAUCION: Evite el contacto con el borde de las latas y el de

 

couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.

 

 

of other under-the-cabinet appliances.

 

snaps back into place. (D)

 

 

 

 

s’il n’y a pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de

 

 

 

1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada

 

las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la tapa y

 

Conseils pratiques relatifs à L’affûtage de couteaux

 

Do not mount the Can Opener above cooking/heating appliances

3. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the

 

 

12 mm (1/2 po).

 

 

 

 

 

(al ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete

 

descártela del imán.

 

 

 

 

 

• Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.

 

or near a sink. Do not mount the unit behind, under, or in front of

Locating Post, then push down on the Lever, making sure the

 

 

 

 

 

2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous

 

 

 

no tenga inferior saliente, deberá usar un separador de

Consejos para Afilar Cuchillos

 

 

 

under-cabinet lighting appliances.

 

cutter blade is inside the rim. (E) Because of the hands-free

 

 

 

 

 

l’armoire), utiliser une règle pour en mesurer l’épaisseur

• Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela

 

 

 

12 mm (12”).

 

 

• Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.

 

Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical

feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the

2. Si el gabinete tiene saliente, mídalo con una regla para

• No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado.

 

et déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque

risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.

 

 

outlet.

 

 

can during cutting. However, you may have to support very tall

 

le creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de

Utilisation de L’affûte-couteaux

 

 

 

 

 

 

determinar el número de separadores que va a necesitar. Por

 

No trate de afilar tijeras.

 

 

 

 

Installing your Can Opener

 

or heavy cans.

 

 

 

 

 

 

12 mm (1/2 po). Consulter le tableau suivant.

1. La fente de l’affûte-couteaux est inclinée afin d’en faciliter

 

 

 

ejemplo si mide 25 mm (1”) entonces use dos separadores de

Como usar el Afilador de Cuchillos

 

 

 

1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) —

4. When the can is opened, the Can Opener will stop

 

 

 

 

 

 

 

 

l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.

 

 

 

12 mm (12”). Consulte la guía a continuación:

 

1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos ha sido diseñada

Épaisseur du creux

Jeu de cales de

Jeu de cales de

 

 

or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you

automatically. To remove the can, hold it with one hand and

 

 

 

 

 

 

para uso ambidiestro.

 

 

2. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame

 

have No Overhang, you will need to use one (1) 12” (12 mm)

raise the Lever with the other.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 mm (12 po)

6 mm (14 po)

en une seule passe en tirant soigneusement la lame à travers la

 

Saliente

Separadores de

Separadores de

2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un

 

 

 

Spacer Assembly.

 

 

CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids

 

 

Nombre

Nombre

fente et en la soulevant légèrement vers soi (F). Répéter jusqu’à

 

 

 

 

 

 

12 mm (12”)

6 mm (14”)

 

contínuo movimiento y con cuidado aplíquele presión a medida

Aucun

2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a

— they are sharp. Carefully discard the lid from the magnet.

Sin saliente

1 Separador

Ninguno

 

la pasa a través de la ranura. (F) Repita conforme sea necesario

1 Jeu de cales

Aucun

l’obtention de l’affûtage voulu. Nettoyer et assécher les couteaux

 

ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you

Knife Sharpening Tips

 

 

1

2 Jeux de cale

Aucun

après les avoir affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir

 

 

hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar

 

 

will need. For example if the measurement is 1” (25.4 mm), then

Clean and dry knives before sharpening.

Saliente de 12 mm (12”)

2 Separadores

Ninguno

 

12 mm ( ⁄2 po)

affûtée.

 

 

 

 

3

2 Separadores

1 Separador

 

los cuchillos después de afilarlos.

 

 

19 mm (34 po)

2 Jeux de cale

1 Jeu de cale

 

 

use two (2) 12” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the

Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth

Saliente de 19 mm ( ⁄4”)

Como Programar el Cronómetro (Solamente en algunos modelos)

25 mm (1 po)

3 Jeux de cale

Aucun

Réglage de L’horloge-Minuterie (Certains modèles seulement)

 

following guide:

 

 

their edges. Do not attempt to sharpen scissors.

Saliente de 25 mm (1”)

3 Separadores

Ninguno

L’horloge-minuterie à affichage numérique fonctionne à l’aide

 

 

 

El cronómetro del reloj digital funciona con batería y no lo afecta

50 mm (2 po)

4 Jeux de cale

1 Jeu de cale

 

 

 

Saliente de 50 mm (2”)

4 Separadores

1 Separador

 

 

 

 

Using the Knife Sharpener

d’une pile. Il n’est donc pas nécessaire de laisser l’appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el hecho de estar enchufado. Presione el botón MODE para

 

 

 

 

If Overhang

12” (12 mm)

14” (6 mm)

1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

branché. La touche MODE sert à passer de l’HEURE JUSTE dotée

3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de

cambiar de hora a TIMER (cronómetro) que aparece como TMR

3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de

Measures

Spacer Mounting

Spacer Mounting

handed use.

d’un point indiquant les heures du matin (AM) ou de l’après-midi

en la esquina superior derecha.

 

 

 

 

6 mm (14”) como guía para marcar un agujero trasero y uno

 

 

 

6 mm (14 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et

 

 

Assemblies

Assembly

2. For best results, sharpen the entire blade length in one

 

 

 

 

 

(PM) dans le coin inférieur droit à la MINUTERIE, indiqué par la

 

 

 

 

frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de

Nota: La batería ya viene instalada en el reloj. Sólo retire la guía

 

d’un trou arrière. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de

No Overhang

1 Assembly

None

continuous stroke carefully pressing down on the blade as you

 

 

 

mention TMR dans le coin supérieur droit.

 

 

 

plástica que cubre la batería para activar el reloj. Aparecerá 0:00

 

 

 

 

montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al

 

cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes

 

12” (12 mm) then use

2 Assemblies

None

pull it through the slot. (F) Repeat for desired sharpness. Use

 

 

TMR (indicando TIMER) en la carátula.

 

 

Note : La pile se trouve déjà dans l’appareil. Il suffit de retirer la

34” (19 mm) then use

2 Assemblies

1 Assembly

caution when washing and drying knives after sharpening.

 

 

costado del ensamble entren en contacto con la superficie

1. Para programar la hora : Oprima MODE y aparecerá REAL TIME

 

qui se trouvent sur un côté du jeu entrent en contact avec la

languette de plastique du couvercle de la pile pour actionner

1” (25 mm) then use

3 Assemblies

None

Setting the Clock Timer (Selected Models Only)

 

 

interior del saliente. Si el gabinete tiene superficie nivelada

 

en la carátula indicando las 12:00 AM. Los números avanzarán

 

surface intérieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer

l'horloge. La mention "0:00 TMR" (indiquant qu'il s'agit de la

 

 

coloque el ensamble de montaje aproximadamente entre

 

 

le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (14 et 12 po) du devant de

2” (50 mm) then use

4 Assemblies

1 Assembly

The digital clock timer runs on a battery and is not affected by

 

 

 

 

 

 

6 mm -12 mm (14”-12”) del borde del gabinete hacia atrás.

 

hasta que se programe la hora correcta. Oprima y SOSTENGA

 

l’armoire. Note : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à

minuterie) sera affichée.

 

 

 

 

 

whether or not the can opener is plugged in. Press the MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Asegúrese de no colocar el abrelatas muy hacia atrás.

 

el botón SET hasta que la carátula parpadee. Oprima el botón

 

l’arrière. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à

1. Pour régler l'heure juste, enfoncer la touche MODE et

3. With the doors of the cabinet open, use the 14” (6 mm) Mounting

button to switch from REAL TIME to the TIMER CLOCK.

 

 

 

HOUR tantas veces sea necesaria hasta alcanzar la hora

 

l'affichage indiquera l'heure (REAL TIME) à 12:00

AM. L'heure

 

Assembly as a guide to mark one rear and one front hole. If

Note: The battery is already installed in your clock. Simply pull the

 

 

Cierre la puerta del gabinete, suspenda la unidad hacia el

 

correcta. Oprima el botón MIN tantas veces sea necesaria para

 

l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il

défilera jusqu'à ce qu'on la règle. Enfoncer et maintenir

 

 

 

inferior del gabinete y alce la palanca de operación a fin de

 

 

fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer

 

your cabinet has an overhang, slide the Mounting Assembly

plastic TAB out of the Battery Cover to activate the clock. You will

 

 

 

programar los minutos (G1). Mantenga oprimido éstos botones

 

enfoncée la touche de réglage (SET) jusqu'à ce que

 

 

 

asegurarse que cierre sin problemas. Con un lápiz marque los

 

 

l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu

 

forward until the two small tabs on one side of the Assembly

see 0:00 TMR (indicating TIMER) in the display.

 

 

 

para que los números avancen más rápido. Oprima SET y la

 

l'affichage clignote. Enfoncer la touche des heures (HOUR)

 

 

 

dos agujeros en el inferior del gabinete a través de la plantilla

 

 

de cales.

 

 

 

touch the inside surface of the overhang. If your cabinet has

1. To set the current time of day: Press MODE and the display will

 

 

 

carátula dejará de parpadear. El reloj está ya programado a

 

 

 

jusqu'à l'obtention de l'heure juste. Enfoncer la touche des

 

 

 

de montaje (B). Retire el separador de montaje.

 

4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface

 

a flush bottom, place the Mounting Assembly approximately

switch to REAL TIME and show 12:00 AM. It will advance until

 

 

 

REAL TIME (hora actual).

 

 

minutes (MIN) pour obtenir l'heure appropriée (G1). On peut

 

4. Vacíe el estante inferior del gabinete. Asegúrese que la parte

 

 

 

 

inférieure afin d’en enlever toute trace de graisse ou de

 

14”-12 (6 mm-12 mm) back from the front edge of the cabinet.

you set the real time. Press and HOLD the SET button until the

2. Para programar el cronómetro: oprima el botón MODE y

 

maintenir l'une ou l'autre de ces touches enfoncées pour

 

Note: Be sure the can opener is not set too far back. Close the

display flashes. Press the HOUR button to reach the correct

 

 

inferior del gabinete esté limpia, sin residuos de grasa ni de

 

aparecerá TMR en la esquina superior y aparecerá 0:00 en la

 

saleté. Recouvrir le comptoir afin de ramasser la sciure

avancer rapidement. Enfoncer la touche de réglage

 

 

 

sucio. Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use

 

 

provenant du perçage.

 

 

cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the

hour. Press the MIN button to set the correct minutes (G1). Hold

 

 

 

carátula. Oprima los botones HOUR (hora) y MINUTES (minutos)

 

 

et l'affichage arrête de clignoter. L'horloge est alors réglée

 

 

 

un taladro.

 

 

 

MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de

 

lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes

either button down to advance the numbers quickly. Press SET

 

 

 

 

 

que desea programar. Por ejemplo, si desea programar un

à l'heure juste.

 

 

PRECAUCION: Cuando taladre use protección para la vista a fin de

 

sécurité pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques

 

 

through the Assembly onto the underside of the cabinet with

and the display will stop flashing Your clock is set for REAL

 

asado por 3 horas y 15 minutos, oprima los botones HOUR y

2. Pour régler la minuterie (TIMER), enfoncer la touche MODE et la

 

evitar lesiones.

 

 

 

de blessures provenant des éclats.

 

 

a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.

TIME.

 

 

 

MIN hasta que aparezca las 3:15 en la carátula. Aparecerá una

 

mention TMR apparaît dans le coin supérieur droit avec

 

5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un

 

5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret.

4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the

2. To set the TIMER: press the MODE button and TMR will appear

 

“H” debajo del número “3” y una “M” debajo del “15”. Al

l’affichage 0:00. Enfoncer les touches des heures et minutes

 

underside of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the

in the top right corner with 0:00 in the display. Press the HOUR

 

 

clavo o con una broca pequeña. Sujete la broca de 6 mm (14”)

 

 

Placer la perceuse de 6 mm (14 po) à la verticale sur

 

 

 

verticalmente y taladre hacia arriba a través de los agujeros

 

oprimirse el botón SET/START el minutero dará inicio de

 

l’emplacement des trous et percer le dessous de l’armoire.

jusqu’à l’obtention du temps à minuter. Ainsi, pour indiquer la

 

counter top to catch wood chips from drilling.

and MINUTES you would like the timer to keep. For example, if

 

 

 

inmediato indicando un minuto menos (en este caso 3:14). El (:)

 

cuisson d’un rôti au bout de 3 h 15, enfoncer les touches des

 

 

 

marcados en el inferior del gabinete.

 

 

6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le

CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings

you’re timing a roast for 3 hrs. and 15 minutes, press the HOUR

 

 

 

 

y el TMR continuarán parpadeando para indicar que el

heures et minutes jusqu’à 3:15. Il y aura un H sous le 3 et un M

6. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte

 

 

côté plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de

when drilling.

 

 

and MIN buttons to 3:15. An “H” will appear under the “3” and

 

cronómetro está funcionando.

 

 

 

sous 15. Le compte à rebours commence lorsqu’on appuie sur la

 

 

 

 

plana de la arandela descansando sobre el estante del

 

 

 

 

l’armoire. Insérer la vis dans le trou de l’intérieur de l’armoire.

5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small

an “M” will appear under the “15.” When you press the

 

 

3. Si desea ver la hora actual mientras está en funcionamiento el

 

touche de réglage à une minute de l’heure choisie (3:14 dans le

 

 

gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del

 

Répéter pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).

 

1

 

 

SET/START button, your timer will immediately begin to count

 

 

 

cronómetro, sólo oprima MODE. Cuando vuelva a oprimir MODE

 

cas présent). Le deux-points et la mention TMR clignotent tout le

 

drill bit. Hold the ⁄4” (6 mm) drill vertical at the hole marks and

 

 

agujero ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro

 

7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un jeu

 

drill up through the bottom of the cabinet.

 

down starting with one minute less than you set (in this case

 

 

 

podrá observar el progreso del cronómetro. Una vez que el

long du compte à rebours.

 

6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the

3:14) The colon (:) and TMR will continue to flash as your timer

 

 

tornillo y la arandela (C).

 

 

 

 

de cales de 12 mm (12 po). Dans le cas des armoires à creux,

 

7. Si el gabinete es de superficie nivelada use un separador de

 

cronómetro alcanza la última hora programada (G2) el

 

placer le nombre approprié de jeux (consulter le tableau) sur les

3. Pour voir l’heure juste pendant le compte à rebours, il suffit

 

washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the

counts down showing it is activated.

 

cronómetro comenzará a marcar los minutos “M” y los

 

d’appuyer sur la touche MODE et l’heure juste est affichée.

 

drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with

3. To check REAL TIME any time during your countdown, simply

 

 

12 mm (12”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el

 

 

vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux trous du dessus de

 

 

 

número apropiado de separadores en los tornillos (consulte la

 

segundos “S” comenzando con 59 minutos y 59 segundos.

 

l’ouvre-boîtes sur les vis et serrer ces dernières dans les écrous

Lorsqu’on appuie de nouveau sur la touche MODE, on revient

 

the remaining screw and washer. (C)

 

press MODE and the REAL TIME will display. When you press

 

 

 

(G3) Observará los segundos “S” 58, 57, 56, etc. avanzar rápido

 

à la minuterie. À la dernière heure du compte à rebours (G2),

 

 

 

 

guía). Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas

 

 

filetés qui se trouvent sur le dessus de l’ouvre-boîtes (C).

 

1

 

 

MODE again, you will see your TIMER countdown time in

 

 

4. Una vez finalizada la programación del cronómetro escuchará

 

la minuterie affiche automatiquement les minutes (M) et les

7. You will need (1) ⁄2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have

 

 

con los tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los

8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour

 

a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push

progress. When you get to the last hour of the countdown

 

 

 

una serie de bips. El cronómetro continuará sonando por un

secondes (S) en commençant par 59:59 (G3). Le compte à

 

 

 

separadores y apriete los tornillos en la parte superior del

 

 

éloigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur

 

the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the

(G2), your TIMER will automatically start marking MINUTES

 

 

 

minuto o hasta que se oprima cualquier botón a fin de apagar el

 

rebours des secondes se fait vite.

 

 

 

 

abrelatas (C).

 

 

 

 

arrière.

 

 

 

 

screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes

“M” and SECONDS “S” starting with 59 minutes and 59 seconds

 

 

 

 

 

cronómetro. Asegúrese de oprimir MODE nuevamente para que

 

 

 

4. À la fin du compte à rebours, l’appareil émet une série

 

8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para

 

Note : Ne pas utiliser d’agrafes pour retenir le cordon en place.

 

in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath

(G3). You will see the “S” numbers count down to 58, 57, 56,

 

aparezca la hora en la carátula.

 

 

de timbres sonores. Il émet des sons pendant une minute

 

 

 

enrollar el cable y así mismo retirarlo del paso.

 

 

 

Conseils Pratiques Relatifs au Perçage

 

 

the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of

etc. rapidly.

 

 

 

Para programar el cronómetro, oprima los botones HOUR y MIN

 

ou jusqu’à ce qu’on enfonce toute touche pour arrêter la

 

NOTA: Nunca use tachuelas ni grapas para sujetar el cable .

 

 

 

the Can Opener (C).

 

 

4. When the TIMER is finished, you will hear a series of beeps. It

 

al mismo tiempo y el cronómetro volverá a indicar 0:00 sin

Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîtes

minuterie. Ne pas oublier de revenir à l’heure juste à l’aide

 

 

 

Consejos para Abrir Latas

 

 

 

8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold

will continue beeping for up to one minute or until you press any

 

 

 

 

dotées d’autres systèmes d’ouverture (languette à soulever,

 

 

 

parpadear, listo para ser programado de nuevo.

 

de la touche MODE.

 

Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar,

 

 

 

 

the cord out of the way by attaching it to the underside of the

button to turn the TIMER off. Be sure to press MODE again to

 

 

sceau en aluminium à décoller ou clé). L’ouvre-boîtes n’ouvre

 

 

5. El reloj indicará la hora hasta gastarse por completo la batería.

 

Pour remettre la minuterie à zéro en tout temps, il suffit

 

 

ni las selladas con papel de aluminio. Tampoco es apropiado

 

 

cabinet or back wall.

 

 

return to REAL TIME.

 

 

pas les boîtes sans rebord ni celles à coins aigus.

 

 

 

 

 

Para instalar una batería nueva, destornille la cubierta de la

 

d’enfoncer simultanément les touches des heures et des

 

 

 

 

para abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.

 

 

NOTE: Never attempt to use tacks through or against the cord to

To reset the TIMER at any time, hold the HOUR and MIN buttons

 

 

Lorsque le rebord de la boîte est bosselé ou irrégulier, ouvrir la

 

 

batería dentro de la puerta de tracción, pero sujétela en su

minutes et de les maintenir enfoncées. La minuterie revient

Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del otro

 

hold it.

 

 

in at the same time and the TIMER will return to 0:00 without

 

 

boîte du côté opposé à la bosse ou commencer la coupe juste

 

 

 

lugar ya que la batería está dentro de un resorte. Reemplace la

 

alors à 0:00 sans clignoter et on peut la régler de nouveau.

 

 

 

lado o comience a abrirla después del área golpeada. El

 

 

Can opening tips

 

 

flashing, ready to re-set a new time.

 

 

 

après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large, inégal

 

 

 

 

batería gastada con una pila LR44 y coloque nuevamente la

 

5. L’horloge fonctionne aussi longtemps que la pile. Pour

 

 

 

abrelatas se demora más en abrir latas con bordes gruesos,

 

 

This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab

5. The clock will keep time until the battery dies. To change the

 

 

 

ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Dans ce

 

 

cubierta. No apriete el tornillo demasiado.

 

remplacer la pile, il faut dévisser le couvercle de la pile qui

 

disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En ese

 

 

 

or peel-off foil seal. This Can Opener will not open rimless cans

battery, unscrew the Battery Cover inside the Pull-Down Cover

 

 

 

cas, tourner légèrement la boîte à la main afin d’en faciliter la

 

 

 

 

 

 

 

se trouve dans le couvercle abaissable et le retenir car la pile

 

 

caso, gire la lata con la mano para abrirla con mayor facilidad.

 

 

 

 

 

 

or cans with angled corners.

 

but hold it in place as the battery is inserted on a spring.

 

 

 

 

 

 

coupe.

 

 

se trouve sur un ressort. Remplacer la pile par une nouvelle

 

 

Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón

 

 

 

 

 

 

 

If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start

Replace the old battery with a new LR44 Cell and reassemble

 

 

 

 

Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés

pile LR44 et remettre le couvercle en place. Éviter de trop

 

deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de

 

 

 

 

 

the cutting action just beyond the dent. Cans with heavy seams,

the Battery Cover. Do not overtighten the screw.

 

 

 

 

 

 

dès qu’on les sort du congélateur. Les couvercles en

serrer la vis.

 

 

 

aluminio no se adhieren al imán.

 

 

 

 

 

 

 

 

uneven rims or odd shapes may cause the Can Opener to stall.

 

 

 

 

 

 

 

 

aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Care and Cleaning

1.

Before cleaning, unplug the cord.

3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener

2.

Lift the Operating Lever up as far as it will go and pull the Blade

body, knife sharpener and area around the drive wheel with a

 

Assembly straight out away from the Can Opener. (H) Wash in

slightly damp cloth or sponge. To replace the Assembly, line up

 

sudsy water by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade

the key tab with the key slot, push in and lower the Lever until

 

Assembly in the dishwasher.

it is “seated” in place.

Cuidado y limpieza

1.

Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.

3. Antes de reemplazar el ensamble de la cuchilla, limpie el

2.

Alce la palanca de operación hacia arriba hasta donde alcance

cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y el área de l

 

y retire el ensamble de la cuchilla derecho hacia afuera del

a rueda propulsora con un paño humedecido o con una

 

abrelatas. (H) Lave en agua con jabón y seque bien. No

esponja. Para instalar el ensamble, alinee la guía con la ranura,

 

introduzca el ensamble de la cuchilla en la máquina lavaplatos.

empuje hacia adentro y baje la palanca de operación hasta

 

 

caer en su lugar.

Nettoyage et entretien

1.

Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.

3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de

2.

Soulever au maximum le levier de fonctionnement et retirer le

l’appareil, l’affûte-couteaux et la zone autour de la molette

 

couteau de l’ouvre-boîtes (H). Le laver à la main dans de l’eau

d’entraînement à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge

 

savonneuse et bien l’assécher. Le couteau ne va pas au lave-

légèrement humide. Remettre le couteau en place, en alignant

 

vaisselle.

la languette en forme de clé dans la fente en forme de serrure,

 

 

puis enfoncer la languette et abaisser le levier jusqu’à ce qu’il

 

 

repose en place.

Page 2
Image 2
Black & Decker EC950 Care and Cleaning, Utilisation, Como usar, How to Use, Cuidado y limpieza, Nettoyage et entretien