Black & Decker MTB500 Como usar, Utilisation, How to Use, Cuidado y limpieza, Care and Cleaning

Models: MTB500

1 2
Download 2 pages 33.15 Kb
Page 2
Image 2
Como usar

MTB500Pub179625 8/21/03 12:55 PM Page 2

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

1. Measuring Cup (Part# 175259-00)

Taza de medir Tasse à mesurer

2. Lid (Part# 175258-01)

Tapa

Couvercle

3. Jar (Part# 381228-00)

Jarra Récipient

4. Gasket (Part# 381227-00)

Junta

Joint dé tanchéité

5. Blade Assembly (Part# 179214-00)

Montaje de las cuchillas Assemblage lames

Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur

6. Collar (Part# 381224-01)

Collar Anneau

7.Unit Base

Base de la unidad Socle de l'appareil

8.Control Control Commande

A

CABLE ELÉCTRICO

El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.

Como usar

Instalación de la jarra

CORDON

La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.

Utilisation

Assemblage du récipient

ELECTRICAL CORD

The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.

How to Use

Blender Jar Assembly

1.Before first use, wash all parts except the Unit Base. The Jar, Blade Assembly, Gasket and Collar are already assembled into the Jar Base. Disassemble to wash. Once all pieces have been cleaned, reassemble. Place the Blade Assembly in the Collar and place the Gasket over the Blade Assembly. Holding the Jar right-side up, thread the Collar on the bottom of the Jar and turn it counterclockwise until tight (A).

2.Place the assembled Jar onto the Unit Base. Jar is now secure. Do not try to twist Jar onto Unit Base.

HOW TO USE

1.Make sure the Control switch is in the "Off" position. Plug the cord into a standard electrical outlet.

2.Place the food to be blended into the Jar and put the Lid on the Jar before blending. Be sure the Measuring Cup is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid.

3.To blend, flip the Control switch to "On." To stop blending, flip the Control switch to "Off."

4.Use the Pulse setting for a few seconds, then release for quick or delicate blending tasks . For best results when crushing ice, use the Pulse setting.

5.If you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Measuring Cup and place through the Lid opening.

6.When finished blending, flip the control switch to "Off."

7.To remove the Jar, lift it from the Unit Base. Remove the Lid before pouring.

Blending Tips and Techniques

Cut food into small pieces (about 2"/5 cm) before adding to the Blender. To chop and grate, cut solid foods into 3/4"/2 cm pieces.

For best circulation of foods that are to be blended with some liquid, pour the liquid into the Jar first, then add solids.

Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.

The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.

To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; flip the Control switch to Pulse for several seconds. Repeat Pulse action until ice is crushed. If more ice is needed, remove the Measuring Cup and add cubes one by one through the hole in the Lid.

Recipes

Refried Beans

Makes approximately 3 cups (720 ml)

2cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4 cups (960 ml) freshly cooked pinto beans with their liquid

1small onion, chopped

2garlic cloves, chopped

1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil

1.Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet, cook beans, onion and garlic over medium-high heat until onions are very soft.

2.Place 1 cup of the bean mixture in Blender Jar; cover and blend. While Blender is running, remove the Measuring Cup and add a small amount of the reserved bean liquid through the opening as needed to smooth out the mixture. Continue to add beans, 1 cup at a time, and liquid as needed, until all beans are used and mixture is smooth.

Strawberry-Banana Smoothie

Makes 2 servings

1cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed and hulled

1medium banana, cut into 3 pieces

1container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt 1/2 cup (120 ml) orange juice

1Tbsp. honey (15 ml)

3ice cubes

In Blender Jar, add first 5 ingredients in order. Cover and blend for 10 seconds. While Blender is running, remove the Measuring Cup. Add ice cubes and continue to blend until mixture is thick, smooth and creamy.

Care and Cleaning

1.Before cleaning, flip the Control switch to "Off" and unplug the Blender.

2.Rinse parts immediately after blending for easier cleanup. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse the Unit Base in liquid.

3.All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. The Lid, Measuring Cup, Collar, Gasket and Blade Assembly should be placed in the top rack only. Disassemble before placing in the dishwasher. The Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place the Jar or parts in boiling liquids.

4.If liquids spill into the Unit Base, first unplug the unit and then wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.

NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

1.Antes de utilizar por primera vez, se deben lavar todas las piezas con excepción de la base. La jarra, el montaje de las cuchillas, la junta y el collar ya vienen instalados en la base de la jarra. Desarme todas las piezas para lavarlas. Instálelas nuevamente una vez que se encuentren limpias. Coloque el montaje de las cuchillas en el collar y coloque la junta sobre el montaje de cuchillas. Sujete la jarra y enrosque el collar en la parte de abajo de la jarra, girando hacia la izquierda hasta quedar bien segura (A).

2.Coloque la jarra en la base de la licuadora. Ahora, la jarra se encuentra segura. No trate de girar la jarra en la base.

Como usar

1.Asegúrese que el interruptor se encuentre en la posición de apagado "Off." Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar.

2.Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la jarra y tápela. Asegúrese que la taza de medir esté colocada en la tapa. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.

3.Para licuar, ajuste el interruptor a la posición de encendido “On.” Para interrumpir el ciclo de licuado ajuste el interruptor a la posición “Off.”

4.Para las funciones delicadas y rápidas, uno puede pulsar durante unos segundos y luego soltar. Para lograr mejores resultados al triturar el hielo, utilice el mecanismo de pulsar.

5.Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta e introduzca los alimentos a través de la abertura.

6.Cuando termine de licuar, ajuste el interruptor a la posición “Off.”

7.Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la base. Retire la tapa de jarra antes de verter su contenido.

Consejos y técnicas para licuar

Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 5 c. (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos de 2 cm (3/4").

Para mejor circulación de alimentos secos combinados con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra y luego agregue los alimentos sólidos.

Las siguientes funciones no pueden lograrse efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de frutas o vegetales.

A fin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca: huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni alimentos duros como los nabos.

Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y ajuste el interruptor a la posición de pulsar por unos segundos. Repita hasta triturar bien el hielo. Si necesita más hielo, retire la taza de medir y agregue los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura de la tapa.

Recetas

Frijoles fritos

Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml)

2latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo el caldo

1cebolla pequeña picada

2dientes de ajo, picados

60ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal

1.Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.

2.Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra de la licuadora, cubra y licue. Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta y agregue un poco del caldo para suavizar los frijoles. Continué agregando los frijoles y el caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla y lograr la textura deseada.

Batido congelado de fresa y banana

Rinde dos porciones

1taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo, lavadas

1banana cortada en tres pedazos

1recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt dietético

120ml (1/2 cup) jugo de naranja

1cucharada miel

3cubos de hielo

Agregue en orden los primeros cinco ingredientes en la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe por 10 segundos. Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta y agregue el hielo hasta lograr una mezcla espesa, suave y cremosa.

Cuidado y limpieza

1.Antes de limpiar, ajuste el interruptor a la posición de apagado "Off" y desconecte la licuadora.

2.Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las piezas lavables del aparato inmediatamente después de utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotando un paño humedecido con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad en ningún líquido.

3.Todas las piezas removibles son lavables a mano o pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa, la taza de medir, el collar, la junta y el montaje de las cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de introducir en la máquina lavaplatos. La jarra debe colocarse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No sumerja la jarra ni demás partes de la licuadora en ningún líquido hirviendo.

4.Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de la licuadora.

NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.

1.Avant la première utilisation, laver toutes les pièces sauf le socle de l'appareil. Le récipient, le couteau, le joint d'étanchéité et l’anneau sont déjà assemblés dans le socle du récipient. Démonter afin de laver. Lorsque toutes les pièces sont propres, remonter. Placer le couteau dans l’anneau, puis placer le joint sur le couteau. Tout en tenant le récipient droit, visser l’anneau au fond du récipient dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit bien serré (A).

2.Placer le récipient assemblé sur le socle de l'appareil. Le récipient est maintenant fixé en place. Ne pas faire tourner le récipient sur le socle.

Utilisation

1.S'assurer que l'interrupteur est à la position hors tension (Off). Brancher le cordon dans une prise électrique standard.

2.Déposer l'aliment à traiter dans le récipient et mettre le couvercle en place avant de traiter. S'assurer que le la tasse à mesurer est en place. Laisser une main sur le couvercle lors du concassage de glaçons ou du traitement d'aliments solides.

3.Pour battre, faire basculer l'interrupteur à la position de marche (On). Pour arrêter, faire basculer l'interrupteur à la position hors tension (Off).

4.Utiliser le réglage à impulsions pendant quelques secondes, puis le relâcher afin d'effectuer des tâches rapides ou délicates. Afin d'optimiser les résultats lors du concassage de glaçons, utiliser le réglage à impulsions.

5.Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur est en marche, enlever la tasse à mesurer du couvercle et les mettre dans l’ouverture.

6.À la fin du traitement, faire basculer l'interrupteur à la position hors tension (Off).

7.Pour retirer le récipient de l'appareil, il suffit de le soulever hors du socle de l'appareil. Enlever le couvercle avant de verser.

Conseils et techniques pour mélanger

Couper les aliments en petits morceaux (d'environ 5 cm/2 po) avant de les mettre dans le mélangeur. Pour hacher et râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (3/4 po).

Afin de faciliter le mélange d'aliments solides avec des liquides, verser d’abord le liquide puis ajouter les solides.

Il est déconseillé d'effectuer les tâches suivantes avec un mélangeur : battre des blancs d’œuf, fouetter de la crème, faire de la purée de pomme de terre, hacher de la viande, pétrir de la pâte et extraire du jus de fruits ou de légumes.

Les articles suivants ne doivent jamais être placés dans l’appareil car ils peuvent causer des dégâts : os, gros morceaux d’aliments congelés, produits durs comme des navets.

Pour concasser des glaçons puis ajouter jusqu’à 6 glaçons. Appuyer fermement une main sur le couvercle et faire basculer l'interrupteur à la position du cycle à impulsions (Pulse). Répéter le cycle à impulsions jusqu'à ce que les glaçons soient concassés. Si plus de glace est nécessaire, enlever la tasse à mesurer et ajouter les glaçons un par un dans le trou du couvercle.

Recettes

Haricots frits

Donne environ 720 ml (3 t).

2boîtes (de 425 à 454 g/15-16 oz chacune) d’haricots Pinto ou 960 ml (4 t) d’haricots Pinto frais cuits avec leur liquide

1petit oignon, haché

2gousses d’ail, hachées

60ml (1/4 t) de graisse de bacon ou d’huile végétale

1.Égoutter les haricots et mettre le liquide de côté. Dans une poêle moyenne, faire cuire les haricots, les oignons et l’ail à feu moyen- élevé jusqu’à ce que les oignons soient transparents.

2.Verser 240 ml (1 t) du mélange d’haricots dans le récipient du mélangeur; couvrir et malaxer. Lors du traitement, retirer

la tasse à mesurer et ajouter une petite quantité du liquide mis de côté par l’orifice afin de rendre le mélange homogène. Continuer d’ajouter des haricots, 240 ml (1 t) à la fois, et le liquide au besoin, jusqu’à ce que tous les haricots soient traités et que le mélange soit homogène.

Yogourt fouetté aux fraises et à la banane

Donne deux portions.

1tasse (environ 140 g/ 5 oz) de fraises fraîches, lavées et équeutées

1banane moyenne, coupée en trois morceaux

1contenant (240 ml/8 oz) de yogourt à la vanille à faible teneur en matières grasses

120ml (1/2 t) de jus d’orange

15ml (1 c. à table) de miel

3glaçons

Verser les cinq premiers ingrédients dans le récipient du mélangeur dans l’ordre indiqué. Couvrir et mélanger pendant 10 secondes. Lors du traitement, retirer la tasse à mesurer. Y ajouter les glaçons et continuer de mélanger jusqu’à ce que le mélange soit épais, homogène et onctueux.

Nettoyage et entretien

1.Avant de nettoyer, faire basculer l'interrupteur à la position hors tension (OFF) et débrancher l'appareil.

2.Rincer les pièces immédiatement après s'en être servies afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le socle de l'appareil avec un chiffon humide et bien assécher. Enlever les taches difficiles en les frottant avec un chiffon humide et un produit non abrasif. Ne pas immerger le socle de l'appareil.

3.Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans un lave-vaisselle. Le couvercle, la tasse à mesurer, l’anneau, le joint d’étanchéité et l’assemblage lames ne doivent être placés que dans le panier supérieur. Défaire avant de le placer au lave- vaisselle. Le récipient peut aller dans le panier inférieur. Ne pas plonger le récipient ou des pièces dans des liquides bouillants.

4.Si on renverse des liquides sur le socle de l’appareil, essuyer avec un chiffon humide et sécher soigneusement. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de poudre à nettoyer sur les pièces ou le fini.

NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.

Page 2
Image 2
Black & Decker MTB500 Como usar, Utilisation, How to Use, Cuidado y limpieza, Nettoyage et entretien, Care and Cleaning