Guías auto ajustables para acomodar el pan
Guides autoréglables de centrage du pain
Control Lever
Palanca de control
Levier de commande
Swing Open Crumb Tray (under unit)
Bandeja para residuos
(en el inferior del tostador) Plateau à miettes basculant (sous l’appareil)
Toast Color Dial
Control para el color del tostado Sélecteur du degré de grillage
A
EL CABLE ELECTRICO
B |
CORDON |
POLARIZED PLUG (North & Central American Models Only)
This appliance has a polarized
How To Use – English
1. | Plug the cord into a standard electrical outlet. |
2. | Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial |
to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting. | |
3. | Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever |
down until it latches. The Lever will not latch unless the toaster is plugged in. |
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad | La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que |
de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria | présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, |
una extensión, use una enlistada por UL (Underwriters Laboratories), por | 120 volts ou 6 ampères, |
NOM o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá | Laboratories (UL) par l’organisme NOM, ou par tout outre organisme reconnu, |
estar calificada para no menos de 15 amperes/120 volts o una de 6 | peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il |
ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse | |
cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella | trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la |
accidentalmente. Para mayor vida útil del cable, evite tirar de él y no lo | durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des |
maltrate de las uniones con el enchufe y con la unidad. | prises ou des connexions de l’appareil. |
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos) | FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amérique du Nord et Centrale seulement) |
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho | L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin |
que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de | de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que |
enchufe, se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no | d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond |
se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la | dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si |
ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios | la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un |
al enchufe. | électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. |
The |
thin slices in place. |
CAUTION: Overtoasting of thinly sliced breads and packaged greasy toaster |
foods could cause them to catch fire. Toast thin slices only on lower settings of |
the Toast Color Control. For packaged toaster foods, follow instructions |
provided by their manufacturers. |
4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the |
Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food. Never use |
metal utensils to free food. |
5. To interrupt toasting at any time, lift the Control Lever up. |
Care and Cleaning
IMPORTANT: Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Post on the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Wipe the Crumb Tray with a damp cloth or sponge. Dry the Crumb Tray before closing. It’s important to
Como usar - Español
1.Conecte el cable a un tomacorriente standard.
2.Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajuste para un tostado más claro o más oscuro.
3.Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras. Oprima la palanca hasta que enganche. La palanca no enganchará a menos que el tostador esté conectado. Las guías se ajustarán automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o finas.
PRECAUCION: El sobretostar finas rebanadas de pan y alimentos grasosos de paquete, puede causar que se incendien. Tueste las rebanadas finas ajustando el control de tostado a una graduación baja. Para los alimentos de paquete, siga las indicaciones provistas por el fabricante.
4.Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador, desconéctelo del tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos.
5.Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, alce la palanca de control hacia arriba.
Utilisation - Français
1.Brancher le cordon dans une prise standard.
2.Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première utilisation, le régler au centre. Régler au goût selon qu’on préfère les rôties pâles ou foncées.
3.Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes, et abaisser le levier de commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le levier s’enclenche seulement si le
MISE EN GARDE : Les tranches de pain minces et les aliments graisseux emballés qui vont au
4.Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise. Monter et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de dégager l’aliment. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour dégager les aliments.
5.Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de commande.
clean out the crumbs to avoid buildup. Frequency depends on how often you use your toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.
Need Help?
Cuidado y limpieza
IMPORTANTE: Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA.
Bandeja para la recolección de residuos
Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Hale de la perilla hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de realizarse conforme al uso del tostador.
Limpieza de las superficies exteriores
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.
Entretien et nettoyage
IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
Plateau à miettes
Renverser l’appareil sur son côté et le placer
Nettoyage de la paroi extérieure
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker
If mailing or shipping your toaster, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.
¿Necesita ayuda?
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo el tostador, empáquelo con cuidado en un cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.
Besoin d’aide?
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou un atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la rubrique «Appareils électroménagers – Petits – Réparations», l’adresse du centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer dans une boîte de carton solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun dommage. Joindre à l’intention du personnel du centre de service une lettre explicative énonçant le problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il est également recommandé d’assurer le colis.