Black & Decker T202 dimensions How To Use - English

Models: T202

1 7
Download 7 pages 19.26 Kb
Page 7
Image 7
How To Use – English

Self-Adjusting Centering Bread Guides

Guías auto ajustables para acomodar el pan

Guides autoréglables de centrage du pain

Control Lever

Palanca de control

Levier de commande

Swing Open Crumb Tray (under unit)

Bandeja para residuos

(en el inferior del tostador) Plateau à miettes basculant (sous l’appareil)

Toast Color Dial

Control para el color del tostado Sélecteur du degré de grillage

A

EL CABLE ELECTRICO

B

CORDON

POLARIZED PLUG (North & Central American Models Only)

This appliance has a polarized plug-one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.

How To Use – English

1.

Plug the cord into a standard electrical outlet.

2.

Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set the Dial

to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting.

3.

Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever

down until it latches. The Lever will not latch unless the toaster is plugged in.

El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad

La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que

de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria

présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères,

una extensión, use una enlistada por UL (Underwriters Laboratories), por

120 volts ou 6 ampères, 220-230 volts certifié par l’organisme Underwriters

NOM o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá

Laboratories (UL) par l’organisme NOM, ou par tout outre organisme reconnu,

estar calificada para no menos de 15 amperes/120 volts o una de 6

peut servir au besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il

amperes/220-230 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que

ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse

cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella

trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la

accidentalmente. Para mayor vida útil del cable, evite tirar de él y no lo

durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des

maltrate de las uniones con el enchufe y con la unidad.

prises ou des connexions de l’appareil.

ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos)

FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amérique du Nord et Centrale seulement)

Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho

L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin

que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de

de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que

enchufe, se ajusta únicamente a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no

d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond

se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la

dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si

ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios

la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un

al enchufe.

électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.

The self-adjusting bread guides will automatically adjust and center thick or

thin slices in place.

CAUTION: Overtoasting of thinly sliced breads and packaged greasy toaster

foods could cause them to catch fire. Toast thin slices only on lower settings of

the Toast Color Control. For packaged toaster foods, follow instructions

provided by their manufacturers.

4. If food becomes wedged, unplug the cord from the outlet and move the

Control Lever up and down a few times to raise “jammed” food. Never use

metal utensils to free food.

5. To interrupt toasting at any time, lift the Control Lever up.

Care and Cleaning

IMPORTANT: Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.

Crumb Tray

Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Post on the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Wipe the Crumb Tray with a damp cloth or sponge. Dry the Crumb Tray before closing. It’s important to

Como usar - Español

1.Conecte el cable a un tomacorriente standard.

2.Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el tostador por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajuste para un tostado más claro o más oscuro.

3.Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las ranuras. Oprima la palanca hasta que enganche. La palanca no enganchará a menos que el tostador esté conectado. Las guías se ajustarán automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o finas.

PRECAUCION: El sobretostar finas rebanadas de pan y alimentos grasosos de paquete, puede causar que se incendien. Tueste las rebanadas finas ajustando el control de tostado a una graduación baja. Para los alimentos de paquete, siga las indicaciones provistas por el fabricante.

4.Si algún alimento se llegara a trabar dentro del tostador, desconéctelo del tomacorriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca use utensilios metálicos para retirar los alimentos.

5.Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, alce la palanca de control hacia arriba.

Utilisation - Français

1.Brancher le cordon dans une prise standard.

2.Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première utilisation, le régler au centre. Régler au goût selon qu’on préfère les rôties pâles ou foncées.

3.Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes, et abaisser le levier de commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le levier s’enclenche seulement si le grille-pain est branché. Les guides se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou épaisses en place.

MISE EN GARDE : Les tranches de pain minces et les aliments graisseux emballés qui vont au grille-pain peuvent prendre feu lorsqu’on les fait trop griller. Utiliser seulement les réglages inférieurs du sélecteur de grillage pour faire griller les tranches de pain minces. Quant aux aliments emballés qui vont au grille-pain, respecter les consignes du fabricant.

4.Lorsque l’aliment reste coincé, débrancher le cordon de la prise. Monter et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de dégager l’aliment. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour dégager les aliments.

5.Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de commande.

clean out the crumbs to avoid buildup. Frequency depends on how often you use your toaster.

Cleaning the Outside Surfaces

Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.

Need Help?

Cuidado y limpieza

IMPORTANTE: Siempre desconecte el cable del tomacorriente y permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA.

Bandeja para la recolección de residuos

Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Hale de la perilla hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño húmedo o con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante eliminar los residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la limpieza deberá de realizarse conforme al uso del tostador.

Limpieza de las superficies exteriores

Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.

Entretien et nettoyage

IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.

Plateau à miettes

Renverser l’appareil sur son côté et le placer au-dessus d’un évier ou d’une poubelle. Tirer sur la tige du plateau à miettes pour ouvrir ce dernier (B). Essuyer le plateau à miettes à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher le plateau à miettes avant de le refermer. Il est essentiel de nettoyer le plateau afin d’éviter l’accumulation de miettes. La fréquence des nettoyages dépend de l’utilisation du grille-pain.

Nettoyage de la paroi extérieure

Laisser refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil.

Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center. The Service Center nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under “Appliances – Small – Repairing.”

If mailing or shipping your toaster, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.

¿Necesita ayuda?

Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.

Si envía por correo el tostador, empáquelo con cuidado en un cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado.

Besoin d’aide?

Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou un atelier d’entretien autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la rubrique «Appareils électroménagers – Petits – Réparations», l’adresse du centre de service de la région.

Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer dans une boîte de carton solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse aucun dommage. Joindre à l’intention du personnel du centre de service une lettre explicative énonçant le problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il est également recommandé d’assurer le colis.

Page 7
Image 7
Black & Decker T202 dimensions How To Use - English