SAFETY REVERSING SENSORS INSTALLATION Models 801CB and 801C
INSTALACIóN DE | POSE DE CAPTEUR |
SENSORES DE SEGURIDAD | DE SÉCURITÉ |
Modelos 801CB y 801C | Modelés 801CB et 801C |
Be sure power is not connected to the garage door opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:
•Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled.
•Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
ADVERTENCIA
ANTES de instalar el sensor de reversa de seguridad, asegúrese de que no esté conectada la alimentación eléctrica al sistema.
Para evitar la posibilidad de un accidente GRAVE o FATAL durante el cierre de la puerta del garaje:
•Preste atención a la conexión y alineación del sensor de reversa de seguridad. Este sistema de seguridad NO DEBE quedar anulado.
•Instale el sensor de reversa de seguridad a una altura del piso que NO SEA SUPERIOR a
15 cm (6 pulg.)
AVERTISSEMENT
S’assurer que
Pour prévenir des BLESSURES GRAVES ou LA MORT par suite d’une porte de garage qui se ferme :
•Raccorder et aligner correctement le détecteur inverseur de sécurité. Ce dispositif de sécurité requis NE DOIT PAS être désactivé.
•Poser le détecteur inverseur de sécurité de manière à ce que le faisceau NE SOIT PAS À UNE HAUTEUR de plus de 6 po (15 cm)
1 | STEP 1 | PASO 1 | ÉTAPE 1 |
| Disconnect power to opener. | Desconecte la energía eléctrica | Débrancher l’alimentation |
|
| del | électrique de |
2 | STEP 2 |
Assemble safety reversing sensors.
PASO 2
Monte los sensores de inversión de seguridad.
ÉTAPE 2
Montage du détecteurs inverseurs de sécurité.
3 | STEP 3 |
Mount brackets. Garage door track installation preferred.
PASO 3
Monte la de ménsula. En la guía de la puerta del garaje (reomendada)
ÉTAPE 3
Montage du support. Pose aux guides de la porte de garage (mode préferable).
1