English
Technical Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 9949
Burner and Orifice
■Proper location of the burner with respect to the orifice is important. To verify the proper installation of the burner tube, use a screwdriver to remove the stove top. The burner tube must be located over the orifice fitting.
See Fig. 24 (stove top not shown).
Orifice Fitting
■Push down on button and pull out handle to remove from bracket for storage.
(Fig. 41 and Fig. 42)
Fig. 41 |
| Fig. 42 |
|
|
|
■Place stove and stand into storage bag when not in use. (Fig. 43)
Allumage avec une allumette
■Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■Enlevez la grille.
■Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26)
■Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 27)
■Une flamme convenable doit être bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables à condition qu’il ne se produise pas de calamine. (Fig. 28)
OUINON
Bleu
■Ensamble las ruedas a la base de la estufa. Instale cada rueda al eje usando un perno y dos arandelas. (Fig. 2)
NOTA: Use la llave provista.
■Presione el tapón de rueda en cada rueda. (Fig. 3)
■Inserte el asa para remolcar en el soporte del estante de la estufa. (Fig. 4)
■Presione hacia abajo el botón del asa para remolcar y continúe presionando el asa hasta que se acomode en el primer agujero del soporte. (Fig. 5)
■Una y otra vez que el asa está asegurada en su lugar, la estufa se puede mover fácilmente a cualquier lugar dentro del área del campamento o su jardín trasero. (Fig. 6)
Encendido Electrónico INSTA Start ™
■Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para usarse solamente al aire libre.
■Abra la válvula del quemador y presione el
botón de encendido repetidas veces hasta que el quemador se encienda. (Fig. 25)
Nota: Si el encendedor no prende la estufa, use un fósforo para prender el quemador. Si la estufa está mojada puede ser que el encendedor
no chispee.
Encendido con Fósforos
■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para |
usarse solamente al aire libre. |
■ Quite la superficie de cocinar. |
Assemble Stove
Fig. 24
Burner Tube
Jaune
Para Armar
■ Mantenga el fósforo encendido cerca del |
quemador y abra la válvula del quemador. |
(Fig. 26) |
CONSUMER NOTICE: These assembly instructions are designed for more than one stove model. Features shown MAY NOT be in your stove and will not be provided by this company or at the place you purchased your stove.
■Remove stove, wheels, handle, and regulator
from packaging. (Fig. 1)
•Inspect all packing and remove all parts.
•See carton for parts included with your unit.
(1) | Stove | (1) | Regulator |
(1) | Towing Handle | (1) Cast Iron Grill | |
(2) Wheels | (1) Cast Iron Griddle | ||
| w/hardware | (1) | Stove Ring |
(2) | Hubcaps | (1) | Patio cover (not shown) |
(1) Wrench | (1) | Carry bag (not shown) | |
(1) | Drip Tray |
|
|
Fig. 1
■Assemble wheels to stove base. Attach each wheel to axle using one bolt and one washer. (Fig. 2)
NOTE: Use wrench provided.
Fig. 2
■Press one hub cap into each wheel (Fig. 3)
Fig.3
■Insert towing handle into bracket on stove stand. (Fig. 4)
■Press down button on towing handle and continue to push handle in until it locks in first hole on bracket. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
■Once handle is locked in position, the stove can easily be moved to any location in your campsite or backyard. (Fig. 6)
Fig. 6
To Set Up
■Place foot on plastic towing handle, grasp metal handle on stove and lift until stand is fully extended. (Fig. 7)
Fig. 7
■Continue to pull stove handle toward you until stand is fully extended. (Fig. 8)
Fig. 8
■ Lower stove and slide stove back until leg |
extensions lock into brackets on bottom of stove |
■Check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.
Leak Check
WARNING
•Perform leak test outdoors.
•Extinguish all open flames.
•NEVER leak test when smoking.
•Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak.
■Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable propane cylinders. The
Operation
DANGER
•CARBON MONOXIDE HAZARD
•For outdoor use only.
•Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
DANGER
•EXPLOSION - FIRE HAZARD
•Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.
•Always attach or detach propane source outdoors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch.
•This stove is very hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Minimum distance from sides and back of unit to walls or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use under overhead unprotected combustible construction. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove.
■Do not attempt to operate until you have read and understood all General Safety Information in this manual and all assembly is complete and leak checks have been performed.
To Light
WARNING
•BURN HAZARD
•Never leave stove unattended when hot or in use.
•Keep out of reach of children.
INSTAStart ™ Electronic Ignition
■Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
■Open burner valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 25)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light burner. If the stove is wet the ignitor may not spark.
Fig. 25
Match Light
■Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
■Remove cooking surface.
■Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 26)
Fig. 26
■Adjust flame with burner valve. (Fig. 27)
Fig. 27
■A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. (Fig. 28)
Fig. 43
Things You Should Know
1.It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.
2.The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band.
3.For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4.If not completely satisfied with the performance of this product, please call
www.coleman.com
Français
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée : 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles jetables de propane, 465 g
Régulateur : 9949
Assemblage
AVIS AU CONSOMMATEUR: Ces instructions s’appliquent à plusieurs modèles. Les caractéristiques QUE NE POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront fournies ni par cette firme ni par le magasin où vous avez acheté le réchaud.
■Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le
régulateur de l’emballage. (Fig. 1)
•Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces.
•Consultez le carton pour identifier les pièces.
(1) | Réchaud | (1) | Régulateur |
(1) | Poignée | (1) | Gril en fonte |
(2) | Roulettes et | (1) Plaque en fonte | |
| boulonnerie | (1) | |
(2) | Chapeaux de | (1) | Housse de patio (non ill.) |
| roues | (1) Sac de transport | |
(1) Clé | (non ill.) | ||
(1) |
|
|
■Assemblez les roulettes au piètement. Fixez
chacune, à l’axe à cet effet, à l’aide d’un boulon et une rondelle. (Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez la clé fournie.
■Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3)
■Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4)
■Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le premier trou. (Fig. 5)
■Une fois la poignée bloquée en position, vous pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6)
Mise en place
■Posez un pied sur la poignée en plastique, saisissez la poignée en métal du réchaud et levez pour ouvrir le piètement. (Fig. 7)
■Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon à totalement déployer le piètement. (Fig. 8)
■Abaissez le réchaud et
■Installez le
Fixez la bouteille de propane
■
■Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de propane et vissez le régulateur à la bouteille en le serrant à la main. (Fig. 14)
■Levez le
■Vissez le régulateur au réchaud, en serrant à la main. (Fig. 16)
■Placez la bouteille dans le
■Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 18)
■Pour ouvrir le couvercle: glissez le levier à OPEN (ouvert) puis levez le couvercle. (Fig. 19)
■Posez une grille ou plaque ou
Jaune Bleu
Trous du brûleur
Fig. 28
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous l’endommageriez et la garantie serait annulée.
■Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi.
■Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en vaporisant les surfaces de cuisson d’huile végétale avant d’allumer le réchaud.
■Faites cuire les œufs, les morceaux de viande minces, le poisson et les légumes sur la plaque.
■Choisissez de préférence le gril pour cuire les biftecks, les hambourgeois ou le poulet.
■Employez un
Extinction
■Réglez le bouton de commande du brûleur à l’arrêt. (Fig. 29)
Entretien
■
■Éloignez le réchaud des flammes (y compris des veilleuses) et autres sources d’inflammation.
■Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30)
■Séparez la bouteille de propane du régulateur et rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31)
■Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32)
Rangement
DANGER
•RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
•Ne rangez jamais le propane près de chaleur, veilleuses, sources d’inflammation, flammes nues, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
•Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud.
•Ne rangez pas de bouteille de propane de rechange sous ou près du réchaud. Ne pas observer les instructions
■Le
■
■Escamotez les tablettes sous le réchaud.
■Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer les montants du piètement. (Fig. 36 et 37)
■Repliez le piètement (Fig. 38 et 39)
■Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40)
■Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la poignée pour la sortir du support en vue du rangement. (Fig. 41 et 42)
■Placez le réchaud (et son piètement) dans le sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 43)
Renseignements essentiels
1.Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de propane ayant une capacité d’eau de plus de
1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane
– dans les lieux habités.
2.Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de
3.En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à:
Produits achetés aux
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8
4.Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement du produit, vous pouvez nous en faire part en appelant le 1
www.coleman.com
Español
Características
Técnicas
■Ponga su pie en el asa plástico para remolcar, agarre la estufa por el asa y levántela hasta que el estante esté completamente extendido. (Fig. 7)
■Continúe halando la estufa hacia usted hasta que el estante quede completamente extendido. (Fig. 8)
■Baje la estufa y deslícela hacia atrás hasta que las extensiones de las patas se aseguren en los soportes en la parte inferior del estante de la estufa. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)
■Instale la bandeja para goteos debajo de la parte trasera de la estufa. (Fig. 12)
Conecte el Cilindro de Propano
■Asegúrese que las válvulas estén en la posición de “OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de propano. (Fig. 13)
■Quite el tapón plástico del cilindro de propano y enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la mano. (Fig. 14)
■Desencaje el soporte del cilindro en la parte trasera de la estufa halándolo hacia arriba y gírelo hacia afuera. (Fig. 15)
■Enrosque el regulador en la estufa apretandolo con la mano. (Fig. 16)
■Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro.
(Fig. 17)
■Nunca haga funcionar la estufa con el cilindro de propano al revez. (Fig. 18)
■Para abrir la tapa, mueva la palanca a la posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia arriba. (Fig. 19)
■Coloque una parrilla, plancha o anillo de estufa en cada quemador. (Fig. 20, 21, and 22)
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la estufa con las mesas laterales en la posición para ser guardada. Esto le ocasionará daño y anulará la garantía.
■Para extender las mesas laterales que se encuentran debajo de la estufa, agárrelas y deslícelas hacia afuera hasta que estén completamente extendidas. (Fig.23)
Quemador y Orificio
■La posición apropiada del quemador con respecto al orificio es importante. Para verificar la instalación apropiada del tubo del quemador use un destornillador para quitarle la tapa a la estufa. El tubo del quemador debe estar colocado sobre el conector del orificio. Vea la Fig. 24 (No se muestra la tapa de la estufa)
■Verifique y limpie cualquier insecto o nido de insectos en los quemadores y tubos venturi. Un tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo del aparato.
Verificación de Fugas
ADVERTENCIA
•Conduzca prueba de fugas al aire libre.
•Extinga toda llama abierta.
•NUNCA haga una prueba de fugas mientras fuma.
•No use la estufa para el aire libre hasta tanto la conexión haya sido verificada por fugas o hasta que no tenga fugas.
■Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman® de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro de suministro de gas LP que debe usar debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el Estándard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos Peligrosos.
Funcionamiento
PELIGRO
•RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
•Para uso solamente al aire libre.
•Nunca la use dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin ventilación o cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación o cerradas para evitar poner su vida en peligro.
DANGER
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO |
• El propano es más pesado que el aire y se |
puede acumular en los lugares bajos. Si usted |
huele a gas, abandone el área inmediatamente. |
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del |
propano al aire libre; no lo haga nunca mientras |
la estufa esté encendida, cerca de una llama, |
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni |
mientras la estufa esté caliente al tacto. |
• Esta estufa se pone muy caliente durante su |
uso y puede encender artículos inflamables |
que estén demasiado cerca de los |
quemadores. La distancia mínima de |
separación entre paredes o pasamanos y los |
lados y la parte trasera de la estufa debe ser |
por lo menos 12 pulgadas (30.5 cm.) No la |
use debajo de edificaciones combustibles sin |
protección. Mantenga la gasolina y otros |
líquidos y vapores inflamables bastante |
alejados de la estufa. |
■ No intente usarla hasta tanto haya leído y |
■ Ajuste la llama con la válvula del quemador. |
(Fig. 27) |
■ Una buena llama deberá ser azul con la |
punta un poco amarilla. Algunas puntas |
amarillas en las llamas son aceptables |
siempre y cuando no aparezcan depósitos |
de carbón ni de hollín. (Fig. 28) |
BIENMAL
Azul
| Amarillo |
Amarillo | Azul |
Agujeros del Quemador
Fig. 15
Sugerencias Antes De Cocinar
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la parrilla. Estp ocasionará daño y anulará
la garantía.
■Limpie la superficie de cocinar antes de usarla por primera vez.
■Para reducir adhesión y facilitar la limpieza, antes de encender la parrilla, rocíe la superficie de cocinar con aceite vegetal.
■Use la plancha plana para cocinar huevos, trozos finos de carne, pescado o vegetales.
■La superficie de la parrilla es ideal para bistec, hamburguesas o pollo.
■Use la rejilla cromada de la estufa cuando desee colocar una olla sobre la estufa.
Para Apagarla
■Apague la válvula del quemador. (Fig. 29)
Para Limpiarla
■Asegúrese que la estufa esté fría.
■Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas de pilotos) y otras fuentes de encendido.
■Quite el regulador de la estufa. (Fig. 30)
■Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner el tapón protector en el cilindro. (Fig. 31)
■Limpie con un paño suave y detergente para platos ligero. No use abrasivos. (Fig. 32)
Para Guardarla
PELIGRO
•EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
•No almacene nunca el propano cerca de calor intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido ni donde las temperaturas excedan
120 grados F (49° C).
•El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada.
•No guarde un cilindro de repuesto de gas- LP(Propano Líquido) debajo ni cerca de este aparato. El no seguir exactamente las instrucciones de arriba puede originar un incendio causando la muerte o lesiones graves.
■Para guardarla o transportarla, la bandeja para el goteo y el regulador pueden ser colocados debajo de la parrilla. (Fig. 33 y Fig. 34)
■Cuando transporte la estufa, asegúrese que la tapa esté con el seguro puesto. (Fig. 35)
■Empuje las mesas laterales a la posición para guardar.
■Hale el asa de la estufa hacia atrás para quitar el seguro de la abrazadera de la pata de los soportes debajo de la estufa. (Fig. 36 y Fig. 37)
■Pliegue el soporte de la estufa hacia arriba. (Fig. 38 y Fig. 39)
■Asegúrese de empujar la estufa hacia abajo para poner el soporte debajo de la estufa a la lengüeta de la abrazadera. (Fig. 40)
■Empuje el botón hacia abajo y hale el asa hacia afuera para sacarla del soporte y guardarla . (Fig. 41 y Fig. 42)
■Coloque la estufa y el estante en un saco para guardar cuando no la esté usando. (Fig. 43)
Cosas Que Debe Saber
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, |
almacenar o utilizar cilindros de propano con |
con mayor capacidad de 1.14 kg. (2.5 libras) de |
agua (aproximadamente 465 g (1 libra) de |
propano] en habitaciones cerradas. |
2. Los sitios comunes para guardar equipos de |
campamento y “picnic” son el sótano, ático y |
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, |
telarañas, etc., que son comunes en estas |
áreas, guarde su estufa en una bolsa de |
plástico y séllela con una banda elástica. |
3. Para contactar el Centro de Reparación |
Coleman más cercano, llame a uno de los |
números que aparecen en la carátula del frente. |
Si un centro de reparación no está |
convenientemente situado, sujete una tarjeta al |
producto incluyendo su nombre, dirección, |
número de teléfono durante el día y una |
descripción del problema. Empaquete |
stand. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11) |
Fig. 9
GOODBAD
Yellow
Yellow Blue
Holes in Burner
Blue
Fig. 28
AVERTISSEMENT
Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les tablettes latérales en position de rangement, vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
■Tenez fermement les tablettes latérales et
Brûleur et orifice
■ Il est important que le tube du brûleur soit bien |
placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la |
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador
Categoría: Propano de Presión Regulada
Combustible: Cilindros desechables de propano de
16.4oz. (465 grms.) Regulador: 9949
Arme la Estufa
NOTIFICACION AL CONSUMIDOR: Estas instrucciones de ensamblaje están diseñadas para más de un modelo de estufa. Las características mostradas
comprendido toda la información de Seguridad |
General en este manual y hasta tanto el |
ensamblaje haya sido completado y haya |
verificado por fugas. |
Para Encender
ADVERTENCIA
cuidadosamente el producto y envíelo por UPS |
o por el Servicio de Paquetes Postales con |
gastos de envío y seguro prepagados a: |
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street
Fig. 10
Fig. 11
■Install drip tray below rear of stove. (Fig. 12)
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface. Damage will occur and void the warranty.
■Clean cooking surfaces before first use.
■To reduce sticking and improve
■Use the flat griddle surface for eggs, thin pieces of meat, fish or vegetables.
■The grill surface is ideal for steaks, hamburgers, or chicken.
■Use the chromed stove grate anytime you wish to place a pot on the stove.
To Turn Off
■Turn off burner valve. (Fig. 29)
bonne installation du tube du brûleur, enlevez la |
table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur |
doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig. |
24 (la table n’est pas illustrée). |
■ Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et |
enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube |
bouché peut causer un feu sous l’appareil. |
Détection des fuites
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air. |
• Éteignez toutes les flammes nues. |
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites. |
• N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant |
d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite. |
■ Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de |
propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les |
bouteilles de GPL doivent être fabriquées et |
porter les marquages lisibles, conformément aux |
exigences du Ministère des Transports des États- |
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la |
norme nationale CAN/CSA B339 de Transport |
PUEDE QUE NO estén en su estufa y no serán proporcionadas por esta compañía o en el lugar donde compró su estufa.
■Saque la estufa, ruedas, asa y el regulador del
cartón. (Fig. 1)
•Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas.
•Vea el cartón para saber que piezas están incluidas con su unidad.
(1) | Estufa | (1) | Regulador |
(1) | Asa para | (1) | Parrilla de Hierro |
Remolcar |
| Fundido | |
(2) | Ruedas con | (1) | Plancha de Hierro |
| Herraje |
| Fundido |
(2) | Tapones para | (1) | Anillo de la Estufa |
| ruedas | (1) | Forro para el Patio (no |
(1) | Llave | mostrado) | |
(1) | Bandeja para | (1) | Saco de cargar (no |
Goteo | mostrado) |
•RIESGO DE QUEMADURAS
•No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o cuando la esté usando.
•Manténgala alejada del alcance de los niños.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, llame por favor al
óal
Fig. 12
Attach Propane Cylinder
■Before attaching propane cylinder make sure burner valves are in the OFF position. (Fig. 13)
Fig. 13
■Remove plastic cap from top of propane cylinder and screw cylinder into regulator hand tight. (Fig. 14)
■Lift up on cylinder support on back of stove and swing out.
(Fig. 15)
■Screw regulator into stove Fig. 14 hand tight. (Fig. 16)
■Place cylinder into cylinder support. (Fig. 17)
Fig. 15
Fig. 16 |
| Fig. 17 |
|
|
|
■Never operate stove with propane cylinder in an inverted position.
(Fig. 18)
Fig. 18
■To open lid, move lever to OPEN position and lift up. (Fig. 19)
Fig. 19
■Place a grill, griddle, or stove ring over each burner. (Fig. 20, 21, and 22)
Fig. 20
Fig. 29
To Clean
■Make sure stove is cool.
■Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources.
■Remove regulator from stove. (Fig. 30)
■Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 31)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 30 |
|
| Fig. 31 | |
|
|
|
|
|
■Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. (Fig. 32)
Fig. 32
To Store
DANGER
•EXPLOSION - FIRE HAZARD
•Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).
•The cylinder must be disconnected when the stove is in storage.
•Do not store a spare
■For storage or transport, drip tray and regulator may be located below stove. (Fig. 33 and Fig. 34)
Fig. 33 |
| Fig. 34 |
|
|
|
■When transporting stove, ensure that lid is locked. (Fig. 35)
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux |
pour le transport des marchandises dangereuses. |
Fonctionnement
DANGER
•RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
•Appareil uniquement destiné à l’air libre.
•Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
•Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz,
•Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses ou autres sources d’inflammation.
•Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et peut enflammer les produits placés trop près des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) de murs et
■N’essayez pas d’employer le réchaud avant d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
AVERTISSEMENT
•RISQUE DE BRÛLURE
•Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne.
•Gardez le réchaud hors de portée des enfants.
Allumage électronique INSTAStart ™
■Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■Ouvrez la commande du brûleur et pressez
l’allumeur à coups répétés jusqu’à ce que le brûleur s’allume. (Fig. 25)
Remarque: Utilisez une allumette si le réchaud ne s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut que l’étincelle ne jaillisse pas.
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call
Garantie
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5 ) ans courants à compter de la date de l’achate. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800
Produits achetés aux
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800
Garantia
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto del
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número
Para productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques, o con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO. Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame
Fig. 21
Fig. 22
WARNING
DO NOT operate the stove with side tables in storage position. Damage will occur and void the warranty.
■To extend side tables, grasp hold of side tables on bottom of stove and slide out until fully extended. (Fig. 23)
Fig. 23
Fig. 35
■Push in side tables to storage position.
■Pull back on stove handle to unlock leg brace from brackets under stove. (Fig. 36 and Fig. 37)
Fig. 36
Fig. 37
■Fold up stove stand. (Fig. 38 and Fig. 39)
Fig. 38 |
| Fig. 39 |
|
|
|
■Make sure to push down on stove to lock bracket on bottom of stove onto tongue brace. (Fig. 40)
Fig. 40
Parts List
No. | Part Number | Description |
1 | Griddle | |
2 | Grill | |
3 | R9949A319C | Stove Ring |
4 | Grease Tray | |
5 | SideTable w/ Hardware | |
6 | Pull Handle | |
7 | Wrench | |
8 | Wheel w/ Hardware | |
9 | Hubcap | |
10 | Tool Holder | |
11 | Control Knob | |
12 | 9942A5251 | Regulator Assembly |
13 | Lid Handle |
14
15
16
17 | Spring Clip (2 pk) | |
18 | Latch |
Nomenclature
No | Numéro de pièce | Désignation |
1 | Plaque | |
2 | Gril | |
3 | R9949A319C | |
4 | ||
5 | Tablette latérale et boulonnerie | |
6 | Poignée | |
7 | Clé | |
8 | Roue et boulonnerie | |
9 | Chapeau de roue | |
10 | ||
11 | Bouton de commande | |
12 | 9942A5251 | Ensemble du régulateur |
13 | Poignée du couvercle |
14
15
16
17
18 | Verrou |
1
18
13
12
17
11
10
9
8
Lista de Piezas
No. | Número de Pieza |
|
| Descripción | ||
1 |
|
| Plancha | |||
2 |
|
| Parrilla | |||
3 | R9949A319C |
|
| Anillo de la Estufa | ||
4 |
|
| Bandeja para la Grasa | |||
5 |
| Mesa Lateral con Herraje | ||||
6 |
|
| Asa de halar | |||
7 |
|
| Llave | |||
8 |
|
| Rueda con Herraje | |||
9 |
|
| Tapón de Rueda | |||
10 |
| Sostenedor de Utensilios | ||||
11 |
|
| Perilla de Control | |||
12 | 9942A5251 |
| Ensamblaje del Regulador | |||
13 |
|
| Asa de la Tapa | |||
14 | Encendedor/ Electrodo (no mostrado) | |||||
15 |
| Forro paraPatio (no mostrado) | ||||
16 |
| Saco de Cargar (no mostrado) | ||||
17 |
| Clip de Resorte (2 paq.) | ||||
18 |
|
| Cierre | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 3 |
| |
|
|
|
|
|
|
|
4
5
67