English

Technical Characteristics

Input: 10,000 BTU/H per burner

Category: Pressure regulated propane

Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders

Regulator: 9949

Burner and Orifice

Proper location of the burner with respect to the orifice is important. To verify the proper installation of the burner tube, use a screwdriver to remove the stove top. The burner tube must be located over the orifice fitting.

See Fig. 24 (stove top not shown).

Orifice Fitting

Push down on button and pull out handle to remove from bracket for storage.

(Fig. 41 and Fig. 42)

Fig. 41

 

Fig. 42

 

 

 

Place stove and stand into storage bag when not in use. (Fig. 43)

Allumage avec une allumette

Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.

Enlevez la grille.

Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26)

Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 27)

Une flamme convenable doit être bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables à condition qu’il ne se produise pas de calamine. (Fig. 28)

OUINON

Bleu

Ensamble las ruedas a la base de la estufa. Instale cada rueda al eje usando un perno y dos arandelas. (Fig. 2)

NOTA: Use la llave provista.

Presione el tapón de rueda en cada rueda. (Fig. 3)

Inserte el asa para remolcar en el soporte del estante de la estufa. (Fig. 4)

Presione hacia abajo el botón del asa para remolcar y continúe presionando el asa hasta que se acomode en el primer agujero del soporte. (Fig. 5)

Una y otra vez que el asa está asegurada en su lugar, la estufa se puede mover fácilmente a cualquier lugar dentro del área del campamento o su jardín trasero. (Fig. 6)

Encendido Electrónico INSTA Start

Póngala en una superficie fuerte y plana.

Para usarse solamente al aire libre.

Abra la válvula del quemador y presione el

botón de encendido repetidas veces hasta que el quemador se encienda. (Fig. 25)

Nota: Si el encendedor no prende la estufa, use un fósforo para prender el quemador. Si la estufa está mojada puede ser que el encendedor

no chispee.

Encendido con Fósforos

■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para

usarse solamente al aire libre.

■ Quite la superficie de cocinar.

Assemble Stove

Fig. 24

Burner Tube

Jaune

Para Armar

■ Mantenga el fósforo encendido cerca del

quemador y abra la válvula del quemador.

(Fig. 26)

CONSUMER NOTICE: These assembly instructions are designed for more than one stove model. Features shown MAY NOT be in your stove and will not be provided by this company or at the place you purchased your stove.

Remove stove, wheels, handle, and regulator

from packaging. (Fig. 1)

Inspect all packing and remove all parts.

See carton for parts included with your unit.

(1)

Stove

(1)

Regulator

(1)

Towing Handle

(1) Cast Iron Grill

(2) Wheels

(1) Cast Iron Griddle

 

w/hardware

(1)

Stove Ring

(2)

Hubcaps

(1)

Patio cover (not shown)

(1) Wrench

(1)

Carry bag (not shown)

(1)

Drip Tray

 

 

Fig. 1

Assemble wheels to stove base. Attach each wheel to axle using one bolt and one washer. (Fig. 2)

NOTE: Use wrench provided.

Fig. 2

Press one hub cap into each wheel (Fig. 3)

Fig.3

Insert towing handle into bracket on stove stand. (Fig. 4)

Press down button on towing handle and continue to push handle in until it locks in first hole on bracket. (Fig. 5)

Fig. 4

Fig. 5

Once handle is locked in position, the stove can easily be moved to any location in your campsite or backyard. (Fig. 6)

Fig. 6

To Set Up

Place foot on plastic towing handle, grasp metal handle on stove and lift until stand is fully extended. (Fig. 7)

Fig. 7

Continue to pull stove handle toward you until stand is fully extended. (Fig. 8)

Fig. 8

■ Lower stove and slide stove back until leg

extensions lock into brackets on bottom of stove

Check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.

Leak Check

WARNING

Perform leak test outdoors.

Extinguish all open flames.

NEVER leak test when smoking.

Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak.

Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.

Operation

DANGER

CARBON MONOXIDE HAZARD

For outdoor use only.

Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.

DANGER

EXPLOSION - FIRE HAZARD

Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.

Always attach or detach propane source outdoors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch.

This stove is very hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Minimum distance from sides and back of unit to walls or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use under overhead unprotected combustible construction. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove.

Do not attempt to operate until you have read and understood all General Safety Information in this manual and all assembly is complete and leak checks have been performed.

To Light

WARNING

BURN HAZARD

Never leave stove unattended when hot or in use.

Keep out of reach of children.

INSTAStart ™ Electronic Ignition

Set on sturdy, flat surface.

For outdoor use only.

Open burner valve and push igniter button

repeatedly until burner lights. (Fig. 25)

Note: If igniter fails to light stove, use match to light burner. If the stove is wet the ignitor may not spark.

Fig. 25

Match Light

Set on sturdy, flat surface.

For outdoor use only.

Remove cooking surface.

Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 26)

Fig. 26

Adjust flame with burner valve. (Fig. 27)

Fig. 27

A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. (Fig. 28)

Fig. 43

Things You Should Know

1.It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures.

2.The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band.

3.For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4.If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or 1 800 387-6161 in Canada.

www.coleman.com

Français

Caractéristiques techniques

Puissance d’entrée : 10 000 BTU/H par brûleur

Catégorie : Propane à pression régularisée

Alimentation : Bouteilles jetables de propane, 465 g

Régulateur : 9949

Assemblage

AVIS AU CONSOMMATEUR: Ces instructions s’appliquent à plusieurs modèles. Les caractéristiques QUE NE POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront fournies ni par cette firme ni par le magasin où vous avez acheté le réchaud.

Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le

régulateur de l’emballage. (Fig. 1)

Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces.

Consultez le carton pour identifier les pièces.

(1)

Réchaud

(1)

Régulateur

(1)

Poignée

(1)

Gril en fonte

(2)

Roulettes et

(1) Plaque en fonte

 

boulonnerie

(1)

Porte-plat

(2)

Chapeaux de

(1)

Housse de patio (non ill.)

 

roues

(1) Sac de transport

(1) Clé

(non ill.)

(1)

Ramasse-gouttes

 

 

Assemblez les roulettes au piètement. Fixez

chacune, à l’axe à cet effet, à l’aide d’un boulon et une rondelle. (Fig. 2)

REMARQUE: Utilisez la clé fournie.

Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3)

Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4)

Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le premier trou. (Fig. 5)

Une fois la poignée bloquée en position, vous pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6)

Mise en place

Posez un pied sur la poignée en plastique, saisissez la poignée en métal du réchaud et levez pour ouvrir le piètement. (Fig. 7)

Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon à totalement déployer le piètement. (Fig. 8)

Abaissez le réchaud et glissez-le en arrière pour verrouiller les montants du piètement dans les supports du fond. (Fig. 9, 10 et 11)

Installez le ramasse-gouttes sous la partie inférieure arrière du réchaud. (Fig. 12)

Fixez la bouteille de propane

Assurez-vous que les boutons des brûleurs soient réglés à l’ARRÊT avant de fixer la bouteille. (Fig. 13)

Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de propane et vissez le régulateur à la bouteille en le serrant à la main. (Fig. 14)

Levez le porte-bouteille (à l’arrière du réchaud) et faites- le basculer. (Fig. 15)

Vissez le régulateur au réchaud, en serrant à la main. (Fig. 16)

Placez la bouteille dans le porte-bouteille. (Fig. 17)

Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 18)

Pour ouvrir le couvercle: glissez le levier à OPEN (ouvert) puis levez le couvercle. (Fig. 19)

Posez une grille ou plaque ou porte-plat au- dessus de chaque brûleur. (Fig. 20, 21, 22)

Jaune Bleu

Trous du brûleur

Fig. 28

Avant de faire cuire…

ATTENTION

Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous l’endommageriez et la garantie serait annulée.

Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi.

Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en vaporisant les surfaces de cuisson d’huile végétale avant d’allumer le réchaud.

Faites cuire les œufs, les morceaux de viande minces, le poisson et les légumes sur la plaque.

Choisissez de préférence le gril pour cuire les biftecks, les hambourgeois ou le poulet.

Employez un porte-plat à chaque fois que vous désirez poser une casserole sur le réchaud.

Extinction

Réglez le bouton de commande du brûleur à l’arrêt. (Fig. 29)

Entretien

Assurez-vous que le réchaud soit froid.

Éloignez le réchaud des flammes (y compris des veilleuses) et autres sources d’inflammation.

Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30)

Séparez la bouteille de propane du régulateur et rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31)

Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32)

Rangement

DANGER

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Ne rangez jamais le propane près de chaleur, veilleuses, sources d’inflammation, flammes nues, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).

Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud.

Ne rangez pas de bouteille de propane de rechange sous ou près du réchaud. Ne pas observer les instructions ci-dessus au pied de la lettre peut résulter en un incendie capable de causer la mort ou des blessures graves.

Le ramasse-gouttes et le régulateur peuvent être placés sous le gril pour le transport ou le rangement. (Fig. 33 et 34)

Assurez-vous que le couvercle soit verrouillé avant de transporter le réchaud. (Fig. 35)

Escamotez les tablettes sous le réchaud.

Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer les montants du piètement. (Fig. 36 et 37)

Repliez le piètement (Fig. 38 et 39)

Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40)

Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la poignée pour la sortir du support en vue du rangement. (Fig. 41 et 42)

Placez le réchaud (et son piètement) dans le sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 43)

Renseignements essentiels

1.Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de propane ayant une capacité d’eau de plus de

1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane

– dans les lieux habités.

2.Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac plastique fermé par un caoutchouc afin qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.

3.En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à:

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street

Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8

4.Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement du produit, vous pouvez nous en faire part en appelant le 1 800-835-3278 aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161 au Canada.

www.coleman.com

Español

Características

Técnicas

Ponga su pie en el asa plástico para remolcar, agarre la estufa por el asa y levántela hasta que el estante esté completamente extendido. (Fig. 7)

Continúe halando la estufa hacia usted hasta que el estante quede completamente extendido. (Fig. 8)

Baje la estufa y deslícela hacia atrás hasta que las extensiones de las patas se aseguren en los soportes en la parte inferior del estante de la estufa. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)

Instale la bandeja para goteos debajo de la parte trasera de la estufa. (Fig. 12)

Conecte el Cilindro de Propano

Asegúrese que las válvulas estén en la posición de “OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de propano. (Fig. 13)

Quite el tapón plástico del cilindro de propano y enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la mano. (Fig. 14)

Desencaje el soporte del cilindro en la parte trasera de la estufa halándolo hacia arriba y gírelo hacia afuera. (Fig. 15)

Enrosque el regulador en la estufa apretandolo con la mano. (Fig. 16)

Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro.

(Fig. 17)

Nunca haga funcionar la estufa con el cilindro de propano al revez. (Fig. 18)

Para abrir la tapa, mueva la palanca a la posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia arriba. (Fig. 19)

Coloque una parrilla, plancha o anillo de estufa en cada quemador. (Fig. 20, 21, and 22)

ADVERTENCIA

NUNCA haga funcionar la estufa con las mesas laterales en la posición para ser guardada. Esto le ocasionará daño y anulará la garantía.

Para extender las mesas laterales que se encuentran debajo de la estufa, agárrelas y deslícelas hacia afuera hasta que estén completamente extendidas. (Fig.23)

Quemador y Orificio

La posición apropiada del quemador con respecto al orificio es importante. Para verificar la instalación apropiada del tubo del quemador use un destornillador para quitarle la tapa a la estufa. El tubo del quemador debe estar colocado sobre el conector del orificio. Vea la Fig. 24 (No se muestra la tapa de la estufa)

Verifique y limpie cualquier insecto o nido de insectos en los quemadores y tubos venturi. Un tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo del aparato.

Verificación de Fugas

ADVERTENCIA

Conduzca prueba de fugas al aire libre.

Extinga toda llama abierta.

NUNCA haga una prueba de fugas mientras fuma.

No use la estufa para el aire libre hasta tanto la conexión haya sido verificada por fugas o hasta que no tenga fugas.

Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman® de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro de suministro de gas LP que debe usar debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el Estándard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de Artículos Peligrosos.

Funcionamiento

PELIGRO

RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO

Para uso solamente al aire libre.

Nunca la use dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin ventilación o cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación o cerradas para evitar poner su vida en peligro.

DANGER

EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO

• El propano es más pesado que el aire y se

puede acumular en los lugares bajos. Si usted

huele a gas, abandone el área inmediatamente.

• Conecte o desconecte siempre las fuentes del

propano al aire libre; no lo haga nunca mientras

la estufa esté encendida, cerca de una llama,

fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni

mientras la estufa esté caliente al tacto.

• Esta estufa se pone muy caliente durante su

uso y puede encender artículos inflamables

que estén demasiado cerca de los

quemadores. La distancia mínima de

separación entre paredes o pasamanos y los

lados y la parte trasera de la estufa debe ser

por lo menos 12 pulgadas (30.5 cm.) No la

use debajo de edificaciones combustibles sin

protección. Mantenga la gasolina y otros

líquidos y vapores inflamables bastante

alejados de la estufa.

■ No intente usarla hasta tanto haya leído y

■ Ajuste la llama con la válvula del quemador.

(Fig. 27)

■ Una buena llama deberá ser azul con la

punta un poco amarilla. Algunas puntas

amarillas en las llamas son aceptables

siempre y cuando no aparezcan depósitos

de carbón ni de hollín. (Fig. 28)

BIENMAL

Azul

 

Amarillo

Amarillo

Azul

Agujeros del Quemador

Fig. 15

Sugerencias Antes De Cocinar

CUIDADO

NO ponga una olla o sartén en la superficie de la parrilla. Estp ocasionará daño y anulará

la garantía.

Limpie la superficie de cocinar antes de usarla por primera vez.

Para reducir adhesión y facilitar la limpieza, antes de encender la parrilla, rocíe la superficie de cocinar con aceite vegetal.

Use la plancha plana para cocinar huevos, trozos finos de carne, pescado o vegetales.

La superficie de la parrilla es ideal para bistec, hamburguesas o pollo.

Use la rejilla cromada de la estufa cuando desee colocar una olla sobre la estufa.

Para Apagarla

Apague la válvula del quemador. (Fig. 29)

Para Limpiarla

Asegúrese que la estufa esté fría.

Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas de pilotos) y otras fuentes de encendido.

Quite el regulador de la estufa. (Fig. 30)

Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner el tapón protector en el cilindro. (Fig. 31)

Limpie con un paño suave y detergente para platos ligero. No use abrasivos. (Fig. 32)

Para Guardarla

PELIGRO

EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO

No almacene nunca el propano cerca de calor intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido ni donde las temperaturas excedan

120 grados F (49° C).

El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada.

No guarde un cilindro de repuesto de gas- LP(Propano Líquido) debajo ni cerca de este aparato. El no seguir exactamente las instrucciones de arriba puede originar un incendio causando la muerte o lesiones graves.

Para guardarla o transportarla, la bandeja para el goteo y el regulador pueden ser colocados debajo de la parrilla. (Fig. 33 y Fig. 34)

Cuando transporte la estufa, asegúrese que la tapa esté con el seguro puesto. (Fig. 35)

Empuje las mesas laterales a la posición para guardar.

Hale el asa de la estufa hacia atrás para quitar el seguro de la abrazadera de la pata de los soportes debajo de la estufa. (Fig. 36 y Fig. 37)

Pliegue el soporte de la estufa hacia arriba. (Fig. 38 y Fig. 39)

Asegúrese de empujar la estufa hacia abajo para poner el soporte debajo de la estufa a la lengüeta de la abrazadera. (Fig. 40)

Empuje el botón hacia abajo y hale el asa hacia afuera para sacarla del soporte y guardarla . (Fig. 41 y Fig. 42)

Coloque la estufa y el estante en un saco para guardar cuando no la esté usando. (Fig. 43)

Cosas Que Debe Saber

1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,

almacenar o utilizar cilindros de propano con

con mayor capacidad de 1.14 kg. (2.5 libras) de

agua (aproximadamente 465 g (1 libra) de

propano] en habitaciones cerradas.

2. Los sitios comunes para guardar equipos de

campamento y “picnic” son el sótano, ático y

garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,

telarañas, etc., que son comunes en estas

áreas, guarde su estufa en una bolsa de

plástico y séllela con una banda elástica.

3. Para contactar el Centro de Reparación

Coleman más cercano, llame a uno de los

números que aparecen en la carátula del frente.

Si un centro de reparación no está

convenientemente situado, sujete una tarjeta al

producto incluyendo su nombre, dirección,

número de teléfono durante el día y una

descripción del problema. Empaquete

stand. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)

Fig. 9

GOODBAD

Yellow

Yellow Blue

Holes in Burner

Blue

Fig. 28

AVERTISSEMENT

Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les tablettes latérales en position de rangement, vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.

Tenez fermement les tablettes latérales et tirez-les pour les sortircomplètement de dessous le réchaud. (Fig.23)

Brûleur et orifice

■ Il est important que le tube du brûleur soit bien

placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la

Consumo: 10,000 BTU/H por quemador

Categoría: Propano de Presión Regulada

Combustible: Cilindros desechables de propano de

16.4oz. (465 grms.) Regulador: 9949

Arme la Estufa

NOTIFICACION AL CONSUMIDOR: Estas instrucciones de ensamblaje están diseñadas para más de un modelo de estufa. Las características mostradas

comprendido toda la información de Seguridad

General en este manual y hasta tanto el

ensamblaje haya sido completado y haya

verificado por fugas.

Para Encender

ADVERTENCIA

cuidadosamente el producto y envíelo por UPS

o por el Servicio de Paquetes Postales con

gastos de envío y seguro prepagados a:

Para productos comprados en los Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street

Fig. 10

Fig. 11

Install drip tray below rear of stove. (Fig. 12)

Tips Before Cooking

CAUTION

DO NOT place a pot or a pan on grill surface. Damage will occur and void the warranty.

Clean cooking surfaces before first use.

To reduce sticking and improve clean-up, spray cooking surface with vegetable oil prior to lighting stove.

Use the flat griddle surface for eggs, thin pieces of meat, fish or vegetables.

The grill surface is ideal for steaks, hamburgers, or chicken.

Use the chromed stove grate anytime you wish to place a pot on the stove.

To Turn Off

Turn off burner valve. (Fig. 29)

bonne installation du tube du brûleur, enlevez la

table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur

doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig.

24 (la table n’est pas illustrée).

■ Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et

enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube

bouché peut causer un feu sous l’appareil.

Détection des fuites

AVERTISSEMENT

• Effectuez la recherche des fuites au grand air.

• Éteignez toutes les flammes nues.

• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.

• N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant

d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite.

Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de

propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les

bouteilles de GPL doivent être fabriquées et

porter les marquages lisibles, conformément aux

exigences du Ministère des Transports des États-

Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la

norme nationale CAN/CSA B339 de Transport

PUEDE QUE NO estén en su estufa y no serán proporcionadas por esta compañía o en el lugar donde compró su estufa.

Saque la estufa, ruedas, asa y el regulador del

cartón. (Fig. 1)

Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas.

Vea el cartón para saber que piezas están incluidas con su unidad.

(1)

Estufa

(1)

Regulador

(1)

Asa para

(1)

Parrilla de Hierro

Remolcar

 

Fundido

(2)

Ruedas con

(1)

Plancha de Hierro

 

Herraje

 

Fundido

(2)

Tapones para

(1)

Anillo de la Estufa

 

ruedas

(1)

Forro para el Patio (no

(1)

Llave

mostrado)

(1)

Bandeja para

(1)

Saco de cargar (no

Goteo

mostrado)

RIESGO DE QUEMADURAS

No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o cuando la esté usando.

Manténgala alejada del alcance de los niños.

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

4 . Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, llame por favor al 1-800-835-3278en los Estados Unidos

óal 1-800 387-6161 en Canadá. www.coleman.com

Fig. 12

Attach Propane Cylinder

Before attaching propane cylinder make sure burner valves are in the OFF position. (Fig. 13)

Fig. 13

Remove plastic cap from top of propane cylinder and screw cylinder into regulator hand tight. (Fig. 14)

Lift up on cylinder support on back of stove and swing out.

(Fig. 15)

■Screw regulator into stove Fig. 14 hand tight. (Fig. 16)

Place cylinder into cylinder support. (Fig. 17)

Fig. 15

Fig. 16

 

Fig. 17

 

 

 

Never operate stove with propane cylinder in an inverted position.

(Fig. 18)

Fig. 18

To open lid, move lever to OPEN position and lift up. (Fig. 19)

Fig. 19

Place a grill, griddle, or stove ring over each burner. (Fig. 20, 21, and 22)

Fig. 20

Fig. 29

To Clean

Make sure stove is cool.

Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources.

Remove regulator from stove. (Fig. 30)

Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 31)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 30

 

 

Fig. 31

 

 

 

 

 

Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. (Fig. 32)

Fig. 32

To Store

DANGER

EXPLOSION - FIRE HAZARD

Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C).

The cylinder must be disconnected when the stove is in storage.

Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. Failure to follow the above instructions exactly may result in fire causing death or serious injury.

For storage or transport, drip tray and regulator may be located below stove. (Fig. 33 and Fig. 34)

Fig. 33

 

Fig. 34

 

 

 

When transporting stove, ensure that lid is locked. (Fig. 35)

Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux

pour le transport des marchandises dangereuses.

Fonctionnement

DANGER

RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE

Appareil uniquement destiné à l’air libre.

Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous mettriez votre vie en danger.

DANGER

• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.

Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses ou autres sources d’inflammation.

Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et peut enflammer les produits placés trop près des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) de murs et garde-corps. Ne l’employez pas sous une construction combustible non protégée. Éloignez essence et liquides ou vapeurs inflammables du réchaud.

N’essayez pas d’employer le réchaud avant d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit achevé et que la détection des fuites ait été faite.

Allumage

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRÛLURE

Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne.

Gardez le réchaud hors de portée des enfants.

Allumage électronique INSTAStart

Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.

Ouvrez la commande du brûleur et pressez

l’allumeur à coups répétés jusqu’à ce que le brûleur s’allume. (Fig. 25)

Remarque: Utilisez une allumette si le réchaud ne s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut que l’étincelle ne jaillisse pas.

Warranty

Limited Five Year Warranty

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.

Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of

this warranty.

This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316- 832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to:

In the United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

In Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.

If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada.

Garantie

Garantie limitée de 5 ans

The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5 ) ans courants à compter de la date de l’achate. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.

COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS

316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis avec valeur déclarée par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes:

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street

Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8

N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toute question quant à cette garantie, composez le

1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.

Garantia

Garantía Limitada de Cinco Años

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.

Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto del vol-taje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.

COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.

Como Obtener Servicio de Garantía

Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835- 3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al

1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a:

Para productos comprados en los Estados Unidos:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219

Para productos comprados en Canadá:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

5975 Falbourne Street

Mississauga, Ontario

Canada L5R 3V8

No envíe productos con combustible en los tanques, o con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélva-los por separado.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO. Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.

Fig. 21

Fig. 22

WARNING

DO NOT operate the stove with side tables in storage position. Damage will occur and void the warranty.

To extend side tables, grasp hold of side tables on bottom of stove and slide out until fully extended. (Fig. 23)

Fig. 23

Fig. 35

Push in side tables to storage position.

Pull back on stove handle to unlock leg brace from brackets under stove. (Fig. 36 and Fig. 37)

Fig. 36

Fig. 37

Fold up stove stand. (Fig. 38 and Fig. 39)

Fig. 38

 

Fig. 39

 

 

 

Make sure to push down on stove to lock bracket on bottom of stove onto tongue brace. (Fig. 40)

Fig. 40

Parts List

No.

Part Number

Description

1

R9949-317C

Griddle

2

R9949-315C

Grill

3

R9949A319C

Stove Ring

4

9949-1351

Grease Tray

5

9949-6651

SideTable w/ Hardware

6

9949-5601

Pull Handle

7

9949-0251

Wrench

8

9949-2401

Wheel w/ Hardware

9

9949-2071

Hubcap

10

9949-1961

Tool Holder

11

9942-1491

Control Knob

12

9942A5251

Regulator Assembly

13

9949-3851

Lid Handle

149942-5851 Igniter / Electrode (not shown)

159949-1001 Patio Cover (not shown)

16R9949-115C Carry Bag (not shown)

17

9949-2891

Spring Clip (2 pk)

18

9949-1141

Latch

Nomenclature

No

Numéro de pièce

Désignation

1

R9949-317C

Plaque

2

R9949-315C

Gril

3

R9949A319C

Porte-plat

4

9949-1351

Ramasse-gouttes

5

9949-6651

Tablette latérale et boulonnerie

6

9949-5601

Poignée

7

9949-0251

Clé

8

9949-2401

Roue et boulonnerie

9

9949-2071

Chapeau de roue

10

9949-1961

Porte-ustensiles

11

9942-1491

Bouton de commande

12

9942A5251

Ensemble du régulateur

13

9949-3851

Poignée du couvercle

149942-5851 Allumeur / Électrode (non ill.)

159949-1001 Housse de patio (non ill.)

16R9949-115C Sac de transport (non ill.)

179949-2891 Agrafe-ressort (lot de 2)

18

9949-1141

Verrou

1

18

13

12

17

11

10

9

8

Lista de Piezas

No.

Número de Pieza

 

 

Descripción

1

R9949-317C

 

 

Plancha

2

R9949-315C

 

 

Parrilla

3

R9949A319C

 

 

Anillo de la Estufa

4

9949-1351

 

 

Bandeja para la Grasa

5

9949-6651

 

Mesa Lateral con Herraje

6

9949-5601

 

 

Asa de halar

7

9949-0251

 

 

Llave

8

9949-2401

 

 

Rueda con Herraje

9

9949-2071

 

 

Tapón de Rueda

10

9949-1961

 

Sostenedor de Utensilios

11

9942-1491

 

 

Perilla de Control

12

9942A5251

 

Ensamblaje del Regulador

13

9949-3851

 

 

Asa de la Tapa

14

9942-5851

Encendedor/ Electrodo (no mostrado)

15

9949-1001

 

Forro paraPatio (no mostrado)

16

R9949-115C

 

Saco de Cargar (no mostrado)

17

9949-2891

 

Clip de Resorte (2 paq.)

18

9949-1141

 

 

Cierre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

67

Page 2
Image 2
Coleman pmn Burner and Orifice, Assemble Stove, Para Armar, To Set Up, Leak Check, Operation, To Light, Assemblage