5 | 2755 & 2756 | B. | 4756 | |
|
|
| 2 | |
|
|
|
| |
|
| 1 |
|
|
|
|
|
| 1 |
|
|
| 1 |
|
| A. | 4756 | C. | 4756 |
A.
3
2
1
3
B.
1
2
Models / Modelos / Modèles 2755 & 2756
RP34348▲ | RP34349▲ |
Spout Tip & | Finial |
Gasket | Pomo |
Pico del Surtidor | Grain |
y Empaque |
|
Embout de Bec | RP18395 |
avec Joint | Set Screw |
| Tornillo de |
| Presión |
| Vis de |
| Calage |
RP34350▲
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de Salida con Empaque
Embase du Bec avec Joint
RP34367▲ Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP23094▲
Handle Base w/Gasket
Base de la Manija con Empaque
Embase de manette avec Joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
1 |
1 |
2 |
3 |
2 | 2 |
RP40668
Diverter
Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
Model / Modelo / Modèle 4756
RP34348▲ | RP18395 |
Spout Tip & | Set Screw |
Gasket | Tornillo de Presión |
Pico del Surtidor | Vis de Calage |
| |
y Empaque |
|
Embout de Bec |
|
avec Joint |
|
RP34350▲
RP41503▲ Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP23094▲
Handle Base w/Gasket
Base de la Manija con Empaque
Embase de manette avec Joint
Maintenance
A. | If faucet leaks from spout |
| Springs (1).* |
Spout Base w/Gasket
Base del Tubo de Salida con Empaque
Embase du Bec avec Joint
RP20368
Gasket
Empaque
Joint
Models 2755 and 2756
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
A.Model 4756
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
B.Model 4756
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull the lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to its normal position.
C.Model 4756
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection. Refer to maintenance section (page 5) for correct diverter and lift rod function.
|
| If leak |
|
| *Install stems (2) correctly for proper handle rotation: |
|
| For lever handles, the stops (3) must point to the right when installed. |
|
| If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check that |
| B. | |
|
| the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem persists |
|
| remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly RP40668. |
|
|
|
Mantenimiento
A. | Si la llave de agua tiene filtraciones de la salida del surtidor – Cierre los sum |
| inistros de agua – Cambie los Asientos y los Resortes (1). * |
RP34696▲
Hand Piece
Pieza de Mano
Douche à main
RP40663▲
Conical Nut Tuerca Cónica Écrou conique
RP41505▲
RP41504▲
Lift Rod Assembly
Ensamble de la barrita de alzar
Tirette
Modelos 2755 y 2756
Gire completamente abiertas las manijas de la llave de agua (1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
A. Modelo 4756 |
Asegure que la barrita de alzar (1) está en posición hacia |
abajo. Gire completamente abierta las manijas de la llave de |
B. | Modelo 4756 | |
|
| Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y |
|
| diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a la |
|
| posición completamente abierta y deje correr el agua por las |
|
| líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre el |
|
| agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la bar- |
|
| rita de alzar en su posición normal. |
| Modelo 4756 | |
C. | ||
|
| Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque |
Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Cambie el ensamble |
de la Unidad de la Espiga (2).* |
*Instale las espigas (2) correctamente para que la manija gire apropiadamente. |
Para las manijas de palanca, cuando instalados, los topes (3) deben señalar |
hacia la derecha. |
B. Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano, |
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2). |
Hand Piece Base
Base para la Pieza de mano Base de la douche à main
RP40664▲
Hose and Gaskets
Manguera y
Empaques
Tuyau souple et joints
agua (2). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje |
correr el agua por las líneas por un minuto.Importante: Esto |
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las |
partes internas. |
(3) entre la conexión. Vea la sección de mantenimiento |
(Página 5) para obtener la función correcta del desviador y el de la barrita de alzar.
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el |
desviador con RP40668. |
Entretien
H616▲ | H612▲ |
|
|
Modèles 2755 et 2756
Tournez les poignées du robinet (1) à fond. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis laissez couler l’eau une minute. Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
A.Modèle 4756
Important: cette procédure sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
B.Modèle 4756
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
C.Modèle 4756
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) après avoir placé le joint (3) dans le raccord. Consultez la section Entretien à la page 5 au besoin pour ce qui concerne le fonctionnement de la dérivation et de la tirette.
A.Si le robinet fuit par la sortie du bec, interrompez l’arrivée d’eau, puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste, interrompez l’arrivée d’eau et remplacez les obturateurs (2).* *Installez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens. S’il s’agit de manettes, les butées (3) doivent pointer vers la droite après l’installation.
B.Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main,
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
Contact your distributor for handle and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
43606 Rev. B | 4 |
5 | 43606 Rev. B |