Porter des protège-oreilles lorsqu’on effectue le martelage pour des périodes prolongées, car les niveaux acoustiques élevés ainsi générés peuvent occasionner une perte d’audition tem- poraire ou endommager sérieusement la membrane du tympan.

Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l’outil et tenir fermement ce dernier; tou- jours le faire fonctionner en le tenant avec les deux mains.

Ne pas trop étendre les bras lorsque l’outil est en marche; maintenir son équilibre en tout temps et bien positionner les plates-formes et les échafaudages avant de débuter les travaux, le cas échéant, afin de pouvoir TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.

Les mèches et les outils peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement; porter des gants lorsqu’on les manipule.

MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHER AUX PIÈCES MÉTALLIQUES DE L’OUTIL lorsqu’on perce un trou dans un mur ou un plancher ou qu’on y enfonce un clou ou encore lorsqu’il y a risque d’entrer en contact avec un fil sous tension. Ne tenir l’outil qu’au moyen des surfaces isolées prévues à cette fin afin d’éviter les chocs électriques en présence d’un tel fil.

AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection oculaire car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dommages

irréversibles aux yeux.

 

 

 

• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

 

 

V

volts

A

ampères

 

Hz

hertz

W

watts

 

min

............minutes

 

................

courant alternatif

 

 

courant continu

no

sous vide

 

 

 

..............

Construction de classe II

 

................

borne de mise à la minute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..............

symbole d´avertissement

.../min

tours ou courses à la minute

AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chim- iques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées

àla reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :

le plomb provenant des peintures au plomb ;

la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de maçonnerie ;

l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).

Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La pous- sière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoris- er l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

Poignée latérale

MISE EN GARDE : toujours utiliser la poignée latérale lorsqu’elle est fournie et tenir le marteau perforateur avec les deux mains. La poignée latérale de cet outil est fixée sur la par- tie antérieure du carter d’engrenages, tel qu’illustré à la figure 1; on peut la tourner com- plètement dans un sens ou dans l’autre afin de l’utiliser à gauche ou à droite, selon le cas.

Interrupteur (fig. 2)

Enfoncer l’interrupteur à gâchette (A) pour faire démarrerfonctionner le marteau perforateur; le relâcher pour l’arrêter l’outil. Pour un fonctionnement continu, on peutenfoncer la gâchette et la verrouiller en position de MARCHE la gâchette en position de MARCHE en poussant sur le bouton de verrouillage (B) vers le haut pendant que l’interrupteur est enfoncé. Pour ARRÊTER l’outil lorsqu’ile ce dernier est verrouillé en position de MARCHE, enfoncer puis et relâcher la gâchette une seule fois. Avant de mettre l’outil en marche (et ce, avant à chaque utilisation), s’assurer que le mécanisme de déverrouillage du bouton fonctionne correctnormalement. Ne pas verrouiller l’interrupteur en position de MARCHE lorsqu’on utilise l’outil en modeperce manuellement un trou afin de pouvoir l’arrêter instantanément relâcher immédiatement l’interrupteur à gâchettesi la mèche restee coincée dans le trou. Le bouton de verrouillage ne doit être utilisé que lorsque le marteau perforateur est maintenu immobile au moyen d’un support pour perceuse ou de tout autrement dispositif semblable. S’assurer de relâcher le mécanisme mécanisme de dédéverrouillage avant de débrancher la fiche de la prise murale, à défaut de quoi, le marteau perforateur se mettra en marche dès qu’on le branchera àde nouveau, ce quiet pourrait causeroccasionner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

L’interrupteur de variation deà vitesse variable permetsert à maîtriser de choisir la vitesse de fonctionnementl’outil; plus on l’enfonce, plus la vitesse est élevée.

REMARQUE : utiliser les basses vitesses pour amorcer un trou sans pointeau, pour ou percer lesle métalux, les plastiques ou laes céramiques ou encore pour enfoncer une vis. On recommande d’utiliser les hautes vitesses plus élevées pour percer le bois et les panneaux d’agglomérés ou lorsqu’on utilise ldes accessoires d’abrasion ou de polissage.

Le levier de commande de marche arrière (C ) sert à mettre le marteau perforateur en marche arrière, pour retirer une vis ou une mèche coincée. Il est situé au-dessus de la gâchette, tel qu’illustré. Pour mettre le marteau perforateur en marche arrière, ARRÊTER l’outil et pousser le levier vers la gauche (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémitédu côté du mandrin). Pour le remettre en position dele levier en marche avant, ARRÊTER le marteau perforateur et pousser le levier vers la droite.

Sélecteur des modes martelage etou perçage

Pour sélectionner le mode perçage ou le mode martelage, tourner le bouton rotatif vers le symbole approprié (illustré à la figure 3). Pour utiliser l’outil en mode de perçage droit, aligner le symbole de la mèche avec celui du mandrin; pour le mode martelage, aligner le symbole de martelage avec celui du levier, tel qu’illustré à la figure. REMARQUE : le sélecteur doit toujours être placé en mode perçage ou martelage / perçage, car il n’existe aucune position entre les deux permettant de faire fonctionner l’outil.

Mandrin

Pour insérer la mèche, ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant le collier avec les doigts et en insérerant manuellement la tige de la mèche d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin. Serrer le mandrin en insérant Mettre la clé du mandrin dans chacun des trois trous et en la tournantserrer vers la droite (en s’assurerant de n’en omettre aucun). Pour retirersortir la mèche, insérer tournerla clé vers la gauche dans un seul des trous et tourner vers la gauche, puis desserrer le mandrin à la main.

Fonctionnement

PERÇAGE

1.Toujours débrancher la perceuse avant de fixer ou de remplacer les mèches ou les accessoires.

2.Utiliser des mèches aiguisées seulement. Pour percer le BOIS, utiliser une mèche hélicoïdale ou à bois, une vrille ou une scie à trous; pour le MÉTAL, utiliser une mèche hélicoïdale ou une scie à trous. Quant aux matériaux de MAÇONNERIE tels que la brique, le ciment, les blocs en béton de laitier, etc., choisir des mèches à pointe carburée destinées au forage par percussion.

3.Bien fixer et soutenir l’ouvrage. Dans le cas de matériaux minces, utiliser des blocs de remplissage en bois afin de ne pas l’endommager.

4.Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de pression pour permettre à la mèche de mordre dans l’ouvrage, en évitant de caler le moteur ou de faire dévier la mèche.

5.Saisir fermement la perceuse afin de maîtriser la torsion.

6.LE CALAGE DE LA PERCEUSE découle généralement d’une surcharge ou d’une mauvaise utilisation. Lorsque cela se produit, RELÂCHER LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirer la mèche de l’ouvrage et déterminer la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.

7.Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce l’ouvrage en réduisant la pression et en perçant lentement la dernière section du trou.

8.Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle reste coincée.

9.Lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer l’emplacement prévu du trou au moyen d’un pointeau. Faire fonctionner la perceuse à basse vitesse et augmenter celle-ci en enfonçant davantage la gâchette lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.

PERÇAGE DU MÉTAL

Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fermement sur l’outil; la vitesse choisie est appropriée lorsque les éclats de métaux sont projetés uniformément et régulièrement. Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car des derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard; on peut aussi utiliser de la graisse de bacon.

REMARQUE : il est plus facile de percer de larges trous (c’.-à-d., de 7,94 à 12,7 mm ou de 5/16 à po) dans l’acier si on perce d’abord un trou de guidage de 3,97 à 4,76 mm ou de 5/32 à 3/16 po.

PERÇAGE DU BOIS

Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fermement sur l’outil. On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si on ne les sort pas fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les goujures. Les ouvrages susceptibles de se fractionner doivent être calés au moyen d’un bloc de bois.

PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE

Lorsqu’on perce la maçonnerie, utiliser des mèches à pointe carburée destinées au forage par percussion, en s’assurant qu’elles soient bien aiguisées. Sélectionner le mode martelage et appuyer constamment et fermement sur l’outil pour assurer un perçage efficace. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et régulièrement.

Tige de profondeur

Pour régler la tige de profondeur, desserrer la poignée et déplacer la tige de manière à ce que la distance entre son extrémité et celle de la mèche corresponde à la profondeur de perçage voulue. Lorsqu’on perce au moyen d’une tige de profondeur, on doit s’arrêter dès que l’extrémité de la tige atteint la surface de l’ouvrage.

Entretien

NETTOYAGE ET LUBRIFICATION

Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit. Comme les roulements sont auto-lubrifiés, il n’est pas nécessaire de les lubrifier régulièrement. Dans l’éventualité peu probable qu’un entretien s’avère nécessaire, on doit apporter l’outil à un centre de service autorisé.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés.

Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis, ou composer le 1 800 433- 9258.

MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce dispositif, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.

Garantie limité de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab- rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou- vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou- vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom- mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté- gral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE

Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800- 4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.

Reglas generales de seguridad

ADVERTENCIA! LEA Y ASEGÚRESE DE ENTENDER TODAS LAS INSTRUC- CIONES. La no-observación de la totalidad de las instrucciones dadas en este manual puede provocar riesgos de choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.

No haga funcionar las herramientas eléctricas en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar la ignición de polvos o vapores explosivos.

No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse mientras pone en fun- cionamiento una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder a usted el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas con polo a tierra deben conectarse a una toma de corriente correcta- mente instalada y con polo a tierra, de conformidad con todos los códigos y regulaciones. Nunca elimine el borne de conexión a tierra ni modifique el enchufe de ninguna manera. No util- ice adaptadores para el enchufe. Si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra de su toma de corriente, consulte con un electricista calificado. En caso de que una herramienta pre- sente un funcionamiento deficiente o falle, la conexión a tierra proporcionaría una baja resisten- cia, evitando así un choque eléctrico al usuario. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (con polo a tierra).

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (un borne es más ancho que el otro). Este enchufe se acoplará tan sólo de una manera en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no se acopla correctamente en la toma de corriente, inviértalo. Si, aún así, no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instal- en una toma de corriente polarizada apropiada. No altere el enchufe de ninguna manera. El

Page 3
Image 3
DeWalt DW511 Poignée latérale, Interrupteur fig, Sélecteur des modes martelage etou perçage, Mandrin, Fonctionnement

DW511 specifications

The DeWalt DW511 is an exceptional tool designed for those who demand reliability and performance in their drilling tasks. Renowned for its robust construction and advanced features, the DW511 is a hammer drill that stands out in a crowded market, making it a favorite among both professionals and DIY enthusiasts.

At the heart of the DW511 is its powerful 7.0-amp motor, which delivers an impressive 0-2,600 RPM and 0-44,800 BPM, enabling users to tackle tough materials with precision. This high-performance motor ensures effective drilling in a variety of applications, ranging from wood and metal to masonry. The hammer function is particularly helpful when working with harder materials, allowing users to drill efficiently without compromising on power.

The DW511 is designed with user comfort and control in mind. Its lightweight body, at just 6.6 pounds, allows for easy maneuverability, while the ergonomic handle provides a secure grip, reducing fatigue during prolonged use. Additionally, the variable speed trigger allows users to control the drilling speed according to the specific material they are working with, offering increased versatility.

A standout feature of the DW511 is its dual-mode operation, which includes standard drilling and hammer drilling options. Users can easily switch between modes, making it suitable for a wide range of projects. Whether you are drilling into wood, creating pilot holes in metal, or hammering into concrete, the DW511's adaptability makes it an invaluable addition to any toolbox.

Another notable characteristic is the 1/2-inch keyless chuck, which allows for quick and easy bit changes without the need for additional tools. This feature not only saves time but also enhances productivity, providing seamless transitions between various drilling tasks.

Durability is a hallmark of the DeWalt brand, and the DW511 is no exception. Built with high-quality materials and components, this hammer drill is designed to withstand the rigors of job site use. The incorporated fan system also helps keep the motor cool during intensive tasks, extending the tool's lifespan.

In summary, the DeWalt DW511 combines power, versatility, and durability, making it an exceptional choice for anyone in need of a reliable hammer drill. Its blend of advanced features and user-friendly design ensures that it meets the demands of both professional and casual users alike. Whether you're tackling renovations, repairs, or new construction, the DW511 is a tool that delivers results with ease and efficiency.