GUÍA DEL USUARIO

Español

ADVERTENCIA: No coloque el accesorio de montaje en o cerca de la zona donde se desplaza la bolsa de aire o donde obstruya la vista del camino.

Instalación sobre el parabrisas

1.Encuentre un lugar seguro en la parte interior del parabrisas para montar la base. Presione con firmeza la base con ventosa contra el parabrisas y gire el disco para trabar en dirección de las manecillas del reloj hasta que esté bien trabada.

2.Ajuste el ángulo del brazo de la base a la posición deseada.

Montaje sobre el tablero o la consola

1.Encuentre un lugar seguro sobre el tablero o la consola. Limpie la superficie, de ser necesario. Quite el papel protector del disco con adhesivo y presione con firmeza en su lugar.

2.Coloque la base con ventosa del pedestal sobre el disco circular.

5

GUIDE D’UTILISATION Français

ATTENTION : Ne pas installer près d’une zone de déploiement d’un coussin de sécurité gonflable ou à un endroit pouvant bloquer la vue de la route.

Installation dans le pare-brise

1.Repérez un endroit sécuritaire sur le pare-brise à l’intérieur du véhicule pour installer le socle. Pressez fermement la ventouse contre le pare-brise, puis tournez la molette de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place.

2.Ajustez l’angle du bras du socle dans la position voulue.

Installation sur la console ou le tableau de bord

1.Repérez un endroit sécuritaire sur la console ou le tableau de bord. Nettoyez la surface de montage si nécessaire. Retirez le papier dorsal du disque adhésif et pressez fermement en place.

2.Placez la ventouse du socle au centre du disque circulaire, puis tout en tenant fermement le socle au-dessus

9

Al mismo tiempo que sostiene el pedestal sobre el disco, gire el disco para trabar en dirección de las manecillas del reloj hasta que esté bien trabado.

Colocación y retiro del

Smartphone de la cuna

1.Oprima y alce la pestaña ajustable mientras que al mismo tiempo desliza el Smartphone en la cuna.

2.Ajuste el ángulo del teléfono girando la cuna.

Para cargar un dispositivo USB

1.1. Conecte el dispositivo USB al puerto USB de salida en el cargador.

2.2. El indicador de la carga en su dispositivo portátil le indicará el estado de la carga.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Rango de voltaje de entrada

para adaptador de encendedor de automóvil: 10a 15VCC

Voltaje/corriente de salida USB: 5V / 1A Protección contra sobrevoltaje Protección contra cortocircuitos

6

du disque, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque en place.

Insertion du téléphone intelligent et retrait du socle

1.Levez et tenez la languette ajustable tout en déposant le téléphone intelligent sur le socle.

2.Ajustez l’angle de visionnement en faisant pivoter de socle.

Charge d’un appareil USB

1.Branchez l’appareil USB sur le port de sortie USB sur le chargeur.

2.L’indicateur de charge sur l’appareil portable indiquera que la charge est en cours.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Plage de tensions d’entrée CLA : 10à 15V c.c.

Courant/tension de sortie USB : 5V/ 1A Protection contre les surtensions Protection contre les courts-circuits

10

GARANTÍA LIMITADA

La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente, modificación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento. Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.

7

GARANTIE LIMITÉE

La responsabilité de Mizco relativement

àcette garantie limitée s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré, de tout produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas dans le cas de dommage ou de panne découlant d’un mauvais usage, de négligence, d’accident, de modification, d’abus, d’installation inadéquate ou de mauvais entretien. Advenant que le produit cesse de fonctionner en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans l’année suivant son achat, veuillez retourner le produit défectueux (fret payé d’avance) avec une preuve d’achat.

11

¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

El no leer y seguir estas instrucciones de seguridad puede causar un incendio, explosión, choque eléctrico u otro peligro y provocar una lesión seria y/o mortal y/o daños a la propiedad.

No modifique, desarme, abra, deje caer, aplaste, perfore o destroce el producto

No exponga el producto a la lluvia o agua

Manténgalo alejado de flamas directas o la luz solar para evitar la acumulación de calor

Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños. Asegúrese que todas las personas que usan este producto lean y sigan estas advertencias e instrucciones.

8

MISE EN GARDE ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!

Le fait de ne pas lire et suivre ces consignes de sécurité pourrait provoquer un incendie, une explosion, un choc électrique ou tout autre risque, causant ainsi des blessures graves ou mortelles et/ou des dommages matériels.

Évitez de modifier, démonter, ouvrir, laisser tomber, écraser, percer ou déchiqueter le produit.

N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’eau.

Gardez-le loin de la lumière du soleil ou de toute flamme nue pour éviter l’accumulation de chaleur

Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants. Assurez-vous que toute personne qui utilise le produit lit et suit les instructions et mises en garde.

12

Page 2
Image 2
DigiPower SP-CKC100 Especificaciones Técnicas, Spécifications Techniques, Garantía Limitada, Garantie Limitée