ENGLISH
Using the carrying handle
1Oxygen3 features a rotating handle that makes it easier to lift and carry the machine. The carrying handle also doubles as the cord rewind release (see page 6, figure 14.)
Using the telescopic wand
2Attach the telescopic wand to the hose handle so that the catch clicks shut. Remove by pressing in the locking button and pulling the pieces apart.
3Attach the powerhead to the telescopic wand by inserting the wand into the powerhead until the catch clicks shut.
4Extend or shorten the telescopic wand by pushing the locking button in the direction of the nozzle and simultaneously adjusting the length of the telescopic wand. There is a locking button at both ends of the telescopic wand. Either button may be used to adjust the wand length.
Using the powerhead
Depending on the model you purchased, you will have one of the powerheads shown on page 6 (figures 4 and 5).
Model EL2
This powernozzle is ideal for bare floors, area rugs, and most low level carpets. The brushroll should remain on when in use on any floor surface (page 6, fig. 15). The soft bristle brushroll is designed to be gentle on wood and other hard floor surfaces. After connecting the powernozzle to the wand and hose
(page 8, figures 2 and 3), turn on the canister and the brushroll (page 6, fig. 15). The blue light on the nozzle indicates that the nozzle has power and the brushroll is turning. Because this nozzle is not self-standing, there is a parking mechanism on the rear of the canister and the underside of the canister for storage (page 8, figures 5 and 6).
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety cut-out will engage. The blue light on the nozzle will turn off to indicate that the power has been interrupted to the nozzle. (See page 13, item 8 for resetting.)
Model EL5
This powernozzle is ideal for all types of carpeting because of the deep cleaning brushroll. It works great on bare floors when the brushroll is turned off.
After connecting the powernozzle to the wand and hose (page 8, figures 2 and 3), turn on the canister and the brushroll for carpet cleaning (page 6, fig. 15). The cleaning height can be adjusted by stepping on the height adjustment pedal located on the rear of the hood. The height indicator will change from low to medium to high as you actuate the adjustment. Use the lowest setting that still allows easy maneuvering on the carpet.
Do not use the powerhead on the fringes of rugs without first turning off the brushroll.
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety cut- out will engage. The nozzle’s headlight will turn off to indicate that the power has been interrupted to the nozzle. (See page 13, item 8 for resetting.)
Turn off the cleaner when it is not in use. Do not let the power nozzle stand in one place while running for an extended period as it could cause carpet damage. Avoid running the powernozzle over the cleaner’s electrical cord.
FRANÇAIS
Utilisation de la poignée de transport
1L’Oxygen3 comporte une poignée rotative qui facilite le soulèvement et le transport de la machine. La poignée de transport fait également office de dispositif de déclenchement de rembobinage de cordon (voir page 6, fig. 14).
Utilisation du tube télescopique.
2Fixez le tube télescopique sur la poignée de tuyau de sorte que le dispositif de verrouillage s’enclenche. Retirer le tuyau en appuyant sur le bouton de verrouillage et en séparant les pièces.
3Fixer la tête motorisée au tube télescopique en introduisant le tube dans la tête motorisée jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage s’enclenche.
4Rallonger ou raccourcir le tube télescopique en appuyant sur le bouton de verrouillage dans la direction du suceur et en réglant simultanément la longueur du tube télescopique. Il y a un dispositif de verrouillage à chacune des extrémités du tube télescopique. L’un ou l’autre de ces dispositifs
peut être utilisé pour régler la longueur du tube.
Utilisation de la tête motorisée
Selon le modèle que vous avez acheté, vous aurez l’une des têtes motorisées illustrées page 6 (figures 4 et 5).
Modèle EL2
Cette tête motorisée convient parfaitement aux sols nus, aux tapis et à la plupart des moquettes de faible épaisseur. Le rouleau rotative doit rester en service qu’elle que soit le type de sol (page 6, fig. 15). Le rouleau rotative à soies souples et conçu pour traiter avec délicatesse le bois et les autres sols durs.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative (page 6, fig. 15). Le voyant bleu situé sur la tête motorisée indique qu’elle est alimentée et que la brosse rotative tourne. Cette n’étant pas autoporteuse, il y a un mécanisme de garage à l’arrière de traîneau et sur la partie inférieur du traîneau pour le remisage (page 8, figures 5 et 6).
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend dans la tête motorisée et empêche la brosse rotative de tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. Le voyant bleu de la tête motorisée s’éteint pour indiquer que l’alimentation de la tête a été interrompue. (Voir page 13, article 8 pour réarmer).
Modèle EL5
Cette tête motorisée convient parfaitement à tous les types de moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée au nettoyage en profondeur. Elle convient parfaitement aux sols nus quand la brosse rotative est mise hors service.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative (page 8, figures 2 et 3) allumer le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de moquette (page 6, fig. 15). La hauteur de nettoyage peut être réglée ) en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du capot. Le témoin de hauteur passera de faible à moyenne à élevée quand on procédera au réglage. Utilisez le réglage le plus bas qui permette une manœuvre facile sur la moquette.
Ne pas utiliser la tête motorisée sur les franges de tapis avant d’avoir arrêté la brosse rotative.
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend dans la tête motorisée et empêche la brosse rotative de tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. L’éclairage de la tête motorisée s’éteint pour indiquer que l’alimentation de la tête a été interrompue. (Voir page 13, article 8 pour réarmer).
Arrêter l’aspirateur quand il n’est pas en service. Ne pas laisser la tête motorisée tourner de façon prolongée au même endroit, cela pourrait endommager la moquette. Éviter de faire passer la tête motorisée sur le cordon électrique de l’aspirateur.
ESPAÑOL
Uso de la manija de transporte
1La Oxygen3 cuenta con una manija giratoria que permite levantar y transportar la máquina más fácilmente. Esta manija actúa también como dispositivo de liberación para rebobinado del cable (vea la página 6, figura 14.)
Uso del tubo telescópico
2Inserte el tubo telescópico en el mango de la manguera hasta que el pestillo haga un clic. Extráigalo presionando el botón de traba y separe las piezas.
3Conecte el cabezal de potencia al tubo telescópico insertando el tubo dentro del cabezal hasta que el pestillo trabe con un clic.
4Extienda o reduzca el tubo telescópico presionando el botón de traba en dirección a la boquilla y ajustando simultáneamente la longitud del tubo telescópico. Cada extremo del tubo telescópico tiene un botón de traba. Cualquiera de ellos puede usarse para ajustar la longitud del tubo.
Uso del cabezal de potencia
Según el modelo que haya adquirido, tendrá uno de los cabezales ilustrados en la página 6 (figuras 4 y 5).
Modelo EL2
Esta boquilla de potencia es ideal para pisos duros, felpudos y la mayoría de las alfombras de bajo nivel. El cepillo giratorio debe estar encendido cuando el artefacto se usa en cualquier superficie de piso (página 6, fig. 15). El cepillo de cerdas blandas está diseñado para una acción suave sobre madera y otras superficies de pisos duros.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la manguera (página 8, figuras 2 y 3), encienda la aspiradora y el cepillo giratorio (página 6, fig. 15). La luz azul de la boquilla indica que está alimentada y que el cepillo giratorio está girando. Puesto que esta boquilla no se sostiene por sí misma, hay un mecanismo de estacionamiento en las partes posterior e inferior de la aspiradora para guardarla (página 8, figuras 5 y 6).
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. La luz azul de la boquilla se apaga para indicar que se interrumpió la alimentación eléctrica de la misma. (Vea el procedimiento de reposición en página 13, ítem 8).
Modelo EL5
Esta boquilla de potencia es ideal para todos los tipos de alfombras debido a la capacidad de limpieza profunda del cepillo giratorio. Funciona eficazmente en pisos duros cuando se apaga el cepillo giratorio.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la manguera (página 8, figuras 2 y 3), encienda la aspiradora y el cepillo giratorio (página 6, fig. 15). La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior de la cubierta. A medida que actúe sobre el ajuste, el indicador de altura cambiará de baja a mediana y alta. Utilice el valor más bajo que permita maniobrar fácilmente sobre la alfombra.
No use el cabezal de potencia en los flecos de las alfombras sin antes apagar el cepillo giratorio.
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. La luz de la boquilla se apaga para indicar que se interrumpió la alimentación eléctrica de la misma. (Vea el procedimiento de reposición en página 13, ítem 8).
Apague la aspiradora cuando no la usa No deje la boquilla de potencia apoyada sobre un lugar funcionando por períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra. Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable eléctrico de la aspiradora.
9