ENGLISH | FRANÇAIS | |||||
POUR OBTENIR LES MEILLEURS R SULTATS | ||||||
GETTING THE BEST RESULTS | ||||||
ATTENTION: Avant de commencer le plus propre de | ||||||
CAUTION: Before starting the cleaner make sure that | s'assurer que l'interrupteur sur la poignée est placée en | |||||
the |
| switch on the handle is set in the brushroll | position «OFF rouleau à brosse. |
|
| |
|
| |||||
OFF |
| position. Use ‘Brushroll OFF’ setting for wood, | Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois,les | |||
| ||||||
tile, or other | carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le | |||||
ON’ setting for | réglage « Brossse rotative marche » pour les planchers | |||||
could damage delicate surfaces. | durs, car le cylindre brosseur pourrait endommager les | |||||
|
| Brushroll Off | surfaces délicates. | |||
|
|
| Brossse rotative arrê | |||
| Brushroll On |
|
|
| ||
|
|
| Brossse rotative marche | |||
USING THE POWER NOZZLE | UTILISATION DU SUCEUR MOTORISÉ | |||||
The power nozzle is ideal for all types of carpeting | ||||||
Cette tête motorisée convient parfaitement à tous les | ||||||
because of the deep cleaning brushroll. Turn off | types de moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée | |||||
brushroll when cleaning barefloors. | au nettoyage en profondeur. Ne pas utiliser le suceur | |||||
After connecting the power nozzle to the wand and | sur des sols nus sans avoir d'abord éteindre la | |||||
hose, turn on the canister and the brushroll for carpet | brosse rotative. | |||||
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au | ||||||
cleaning (page 6). | ||||||
flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative allumer | ||||||
The cleaning height can be adjusted by pressing on | ||||||
le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de | ||||||
the height adjustment pedal located on the rear of the | ||||||
moquette (page 6). | ||||||
hood (Fig. A).The height indicator will change from low | La hauteur de nettoyage peut être réglée ) en appuyant | |||||
to medium to high as you make the adjustment. (Fig. C) | sur la pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du | |||||
Use the lowest setting that still allows easy maneuvering | capot (Fig. A). Le témoin de hauteur passera de faible | |||||
on the carpet. Release the handle by pressing down on | à moyenne à élevée quand on procédera au réglage. | |||||
the handle release button (Fig. B). | (Fig. C) Utilisez le réglage le plus bas qui pe rmette une | |||||
|
|
| manoeuvre facile sur la moquette. Libérez le mache en | |||
|
|
| appuyant sur le bouton de la clenche de manche (Fig. B). |
|
| (C) |
|
|
|
(D) | (B) | (A) |
|
| (C) |
|
|
|
| ||
Do not use the power nozzle on the fringes of rugs | (D) | (B) | (A) | ||
without first turning off the brushroll. |
| ||||
Turn off the cleaner when it is not in use. Do not let the | N’utilisez pas le suceur motorisé sur les franges de tapis | ||||
power nozzle stand in one place while running for an | avant d’avoir arrêté la brosse rotative. | ||||
extended period as it could cause carpet damage. Avoid | Arrêter l’aspirateur quand il n’est pas en service. Ne pas | ||||
running the power nozzle over the cleaner’s electrical | laisser la tête motorisée tourner de façon prolongée au | ||||
cord. |
|
| même endroit, cela pourrait endommager la moquette. | ||
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the | Éviter de faire passer la tête motorisée sur le cordon | ||||
nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety | électrique de l’aspirateur. |
| |||
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se | |||||
turn off and a red light on the powerhead (Fig. D) | prend dans le suceur et empêche la brosse rotative de | ||||
will indicate that the power to the nozzle has been | tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. | ||||
interrupted. |
|
| En outre, l’éclairage du suceur s’éteindra et un témoin | ||
|
|
| rouge sur la tête motorisée indiquera (Fig. D) que | ||
|
|
| l’alimentation du suceur a été interrompue. |
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar el limpiador asegúrese de que el interruptor de la palanca
se encuentra en la posición de la brocha despegue. Para pisos alfombrados o para alfombras presione el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la alfombra.
Apagado del cepillo giratorio
Encendido del cepillo giratorio
USO DE LA BOQUILLA DE POTENCIA
Esta boquilla de potencia es ideal para todos los tipos de alfombras debido a la capacidad de limpieza profunda del cepillo giratorio. No utilice la boquilla de energía en los suelos sin sin apagar el cepillo giratorio.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la manguera, encienda la aspiradora y el cepillo giratorio (página 6).
La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior de la cubierta (Fig. A). A medida que actúe sobre el ajuste, el indicador de altura cambiará de baja a mediana y alta. (Fig. C) Utilice el valor más bajo que permita maniobrar fácilmente sobre la alfombra. Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de destrabado (Fig. B).
(C)
(D) | (B) | (A) |
|
No use la boquilla de potencia en los flecos de las alfombras sin antes apagar el cepillo giratorio.
De potencia apoyada sobre un lugar funcionando por períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra. Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable eléctrico de la aspiradora.
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. Además, la luz delantera de la boquilla se apaga y una luz roja en el cabezal de potencia indica (Fig. D) que se interrumpió la alimentación eléctrica de la boquilla.
9