Energizer
Duo/Audio (Baby) Charger Instruction Leaflet
ENR606 EMG933371
GP | 8 |
21.01.08
Cutter Guide Black
Charger/Ladegerät | Charges 1 or 2 AA or AAA at a time. | |||||
Model/Modell: | Input / Eingang: | 230V~50Hz |
|
|
| |
| Output / Ausgang: | AA – 1/2 (1.4V |
|
| 200mA) | |
|
| |||||
Energizer SA |
| AAA – 1/2 (1.4V |
|
| 100mA) | |
|
|
| ||||
43, rue |
|
|
|
|
|
|
CH - 2300 La |
|
|
| EMG 933371 |
BATTERY CHARGING TIMES(H)*
AA NiMH | 1300 | - 2400 | mAh | 7 | . 8 | .4 | |
AA NiMH | 2450 | - 2650 | mAh | 14. 7 | . 9 | ||
AAA NiMH | 700 | - 1000 mAh | 8 | . 4 | . 0 |
*Temps de charge (H), Tempi di carica (H), Tiempo de carga de las pilas (H), Tempo de carga da bateria (H), Aufladezeiten verschiedener Batteriegrößen (Std), Batterij oplaadtijden (u), Batteriets opladningstid (T), Pariston latausaika (T), Batterioppladingstid (t), Batteriladdningstid (H), ΧΡΟΝΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ώρα), Czasy ładowania akumulatorów (H), Время зарядки аккумуляторной батареи (Ч), Dobíjecí časy baterií (hod), Dobíjacie časy batérií (hodin), Elem töltési idők (óra), Час зарядки батарейки (годин), Pil şarj süresi (S).
GB
Charge AA or AAA batteries 1 OR 2 at a time.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Load batteries into charger (see picture).
•Insert batteries to match the polarity marks (+ and
2. Plug in the charger.
•Plug the charger into a standard AC outlet.
3. Charge.
•LED lights glow green when batteries are charging.
•When charging is complete, unplug charger, remove batteries
•LEDs turn off when safety timer expires (~18hrs).
CAUTION:
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
• Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode. • Do not open battery, dispose of in fire,put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury. • Use the charger only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture. • Never plug battery chargers into an extension cord. • Do not operate the charger if damaged.
• Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source. • Unplug before attempting maintenance or cleaning. • This charger is not a toy and should not be used by children or infirmpersons without adequate training or supervision. • Disposal: This product is not to be discarded with household wastes. To prevent harm to environmental and human health, recycle responsibly and return to proper collection systems. • This appliance is
not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
F
Charge de 1 à 2 piles AA ou AAA.
MODE D’EMPLOI :
1. Placer les piles dans le chargeur (voir l’illustration).
• Insérer les piles en respectant les polarités (+ et
2. Brancher le chargeur.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant murale adaptée. 3. Charge.
•Les DEL vertes s’allument lorsque les piles sont en charge.
•Débrancher le chargeur et retirer les piles lorsque
•Les DEL s’éteignent quand la minuterie de sécurité arrête la charge (après 18 heures environ).
ATTENTION :
Afin d’éviter toutes blessures corporelles et l’endommagement de biens causés, entre autres, par électrocution ou incendie :
•Ne charger que des piles rechargeables au
mentale, ou sans connaissance ni expérience du produit, sauf si elles ont été préalablement formées ou si elles sont assistées d’une personne responsable
•Élimination : ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Pour éviter qu’il ne nuise à
l’environnement ou à la santé, le recycler de manière responsable et l’apporter à un centre de dépôt des déchets approprié.de leur sécurité. Garder hors de la portée des enfants.
I
Per ricaricare 1 o 2 batterie AA o AAA.
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Inserire le batterie nel caricabatterie (vedi illustrazione).
•Le batterie vanno inserire rispettando i simboli della polarità (+ e
2. Collegare il caricabatterie all’alimentazione.
•Inserire l’unità in una presa AC di tipo standard.
3. Ricaricare le batterie.
•Il LED si illumina in verde durante la fase di ricarica.
•Al termine della ricarica, disinserire l’unità dalla presa ed estrarre le batterie.
•Gli indicatori LED si spengono quando il timer di sicurezza raggiunge il
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni fisici e danni alla proprietà derivati, fra l’altro, dal rischio di scossa elettrica o di incendio:
•Inserire esclusivamente batterie ricaricabili al nichel metalidruro (NiMH). Il tentativo di ricaricare batterie di altro tipo può causare perdite, rottura o esplosione delle batterie. • Non aprire le batterie né gettarle nel fuoco; non inserire le batterie al contrario né insieme a batterie usate o di altro tipo; non inserire le batterie in cortocircuito. Tutto questo può portare a incendio, esplosione, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni. • Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti. Tenere al riparo da pioggia, neve ed eccessiva umidità. • Non collegare mai la spina del caricabatterie a un cavo di prolunga. • Non utilizzare un caricabatterie danneggiato. •Non tentare di smontare o di modificarenessuna parte del caricabatterie e neppure di utilizzare il caricabatterie come alimentatore. •Disinserire la spina dalla presa elettrica prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia. • Questo caricabatterie non è un giocattolo e non deve essere usato da bambini o da persone disabili senza adeguato tirocinio o sufficientesupervisione. • Smaltimento: Questo prodotto non deve essere eliminato insieme ai normali rifiuti domestici. Per proteggere l’ambiente e la salute umana, riciclarlo in modo responsabile e smaltirlo presso idonee strutture di raccolta.
P
Carregue pilhas AA ou AAA 1 ou 2 de cada vez.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Colocar as pilhas no carregador (ver imagem).
•Inserir as pilhas de acordo com os indicadores de polaridade (+ e
2. Ligar o carregador à ficha.
•Ligar o carregador a uma tomada CA
3. Carregar
•As luzes LED aparecem a verde quando as pilhas estão a carregar.
•Quando o carregamento estiver concluído, desligue o carregador da tomada, retire as pilhas.
•As luzes LED desligam quando o cronómetro de segurança expirar (~18 horas).
ADVERTÊNCIA:
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes, mas não limitados, ao risco de choque eléctrico ou incêndio:
•Carregue apenas pilhas recarregáveis de hidreto metálico de níquel (NiMH). Se carregar qualquer outro tipo de pilhas pode fazer com que estas desenvolvam fugas, se rompam ou expludam. • Não abra as pilhas, não elimine no fogo, não coloque ao contrário, não misture com pilhas usadas nem com outros tipos de pilhas nem faça
possiveis prevenir danos.
NL
1 of 2 AA of AAA batterijen tegelijk opladen.
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Plaats de batterijen in de lader (zie afbeelding).
•Zorg dat de + en – tekens op de batterijen overeenkomen met de tekens in de lader.
2. Steek de lader in.
•Steek de lader in een standaard stopcontact.
3. Opladen.
•
•Als de batterijen volledig zijn opgeladen, haal de lader uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
•LED’s gaan uit wanneer de veiligheidstimer afgelopen is (na ~18 uur).
PAS OP:
Om het risico op een persoonlijk letsel en schade aan eigendom te voorkomen afkomstig van, maar niet beperkt tot, elektrische schokken of brand:
•Laad alleen oplaadbare
schade aan milieu en gezondheid te voorkomen dient het op verantwoorde wijze te worden gerecycleerd.
E
Permite cargar 1 o 2 pilas AA o AAA a la vez.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Coloque las pilas en el cargador (ver imagen).
•Inserte las pilas de modo que coincidan las marcas de polaridad (+ y
2. Enchufe el cargador.
•Enchufe el cargador a una toma de corriente alterna estándar.
3. Deje que se carguen las pilas.
•Las luces LED permanecerán verdes mientras las pilas se estén cargando.
•Cuando las pilas se hayan cargado, desenchufe el cargador y retírelas.
•Las luces LED se apagarán cuando haya pasado el periodo de seguridad (unas 18 horas).
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesión personal y daños a la propiedad debido, a título enunciativo pero no exclusivo, al riesgo de shock eléctrico o incendio:
• Sólo debe cargar pilas recargables de
D
Zum Aufladen einzelner oder zweier AA- oder
GEBRAUCHSHINWEISE:
1. Batterien in das Ladegerät einlegen (siehe Abbildung).
•Batterien beim Einlegen entsprechend der Polaritätskennzeichnung (+ und
2. Ladegerät anschließen.
•Gerät an einen gängigen Wechselstromanschluss anschließen.
3. Batterien aufladen lassen.
•Während des Ladevorgangs leuchten die
•Nach Abschluss des Ladevorgangs das Gerät ausstecken und die Batterien herausnehmen.
•Die
Vorsicht:
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, beachten Sie bitte Folgendes.
•Laden Sie nur wiederaufladbare
•DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,vonPersonen(einschließlichKindern)mit eingeschränkten.physischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenodermangelnder Erfahrungund/odermangelndemWissenbenutztzuwerden, esseidenn,siewerdenvoneinerfürihreSicherheitzuständigenPersonbeaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen,
•Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.zuvermeiden.wiedasGerätsicherzubenutzenist.
Energizer Deutschland GmbH & Co KG, Schützenstrasse 110,
DK
Oplad AA eller AAA batterier 1 eller 2 ad gangen.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Placer batterierne i opladeren (se billede).
•Indsæt batterierne så de passer med med polmærkerne (+ og
2. Sæt opladeren til.
•Slut opladeren i en standard AC stikkontakt.
3. Oplad.
•LED lys lyser grønt, mens batterierne oplader.
•Når opladningen er fuldendt, træk stikket ud af stikkontakten, fjern batterier.
•LED slukker når sikkerhedstimeren udløber (~18timer).
Pas på:
Vær opmærksom på følgende for at forhindre skade på personer og ejendele med risiko for elektrisk stød eller brand:
• Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) genopladelige batterier. Ved opladning af andre typer batterier kan man forårsage at de lækker, går itu eller eksploderer. • Undgå at åbne batterierne, kaste dem ind i ild, sætte dem bagvendt i, at blande med brugte batterier eller andre batterityper da kortslutning kan antænde, eksplodere, lække eller ophedes og forårsage skade. • Anvend kun opladeren på tørre steder. Hold borte fra regn, sne eller overdreven fugt. • Tilslut aldrig batteriopladere til forlængerledninger. • Undgå at anvende opladeren hvis den er skadet • Undgå at skille, ændre nogle som helst dele af opladeren, eller at anvende opladeren som strømkilde. • Tag opladeren ud af stikkontakten før forsøg på vedligeholdelse eller rengøring. • Denne oplader er ikke legetøj og bør ikke anvendes af børn eller svagelige personer uden passende oplæring eller opsyn • Afskaffelse: Dette produkt kan ikke kasseres med husholdningsaffald. For at undgå at forårsage skade på miljømæssigt eller menneskeligt velbefindende, genbrug da ansvarligt og returnér til passende indsamlingssystemer.
FIN
Lataa AA tai AAA
KÄYTTÖOHJEET:
1. Aseta paristot laturiin (katso kuva).
•Syötä paristot polariteettimerkkien mukaisesti (+ ja
2. Kytke laturi pistorasiaan.
•Kytke laturi standardiin vaihtovirtapistorasiaan.
3. Lataa.
•
•Kun lataus on valmis, irrota laturi pistorasiasta, poista paristot.
•LED:it sammuvat, kun turvallisuusajastus päättyy (~18 tuntia).
VAROITUS:
Jotta vältyttäisiin sähköiskun tai tulipalon sekä muun vaaran aiheuttamilta henkilö- ja omaisuusvahingoilta:
•Lataa ainoastaan ladattavia nikkelimerallihydridi (NiMH)
NO
Lad AA- eller
BRUKSANVISNING:
1. Sett batteriene inn i laderen (se bilde).
•Sett batteriene inn slik at de korresponderer med polaritetsmerkene (+ og
2. Sett i kontakten.
•Sett kontakten til laderen inn i et standard AC strømuttak.
3. Lad opp.
•LED lampene lyser grønt når batteriene lades.
•Når batteriene er ferdigladet, ta ut kontakten, ta ut batteriene.
•LED lampene skrur seg av når sikkerhetstiden er utløpt (~18 t).
ADVARSEL:
Vær oppmerksom på følgende for å hindre skade på personer eller eiendeler/eiendommer blant annet på grunn av risiko for elektrisk støt eller brann:
•Lad opp kun nikkelmetallhydrid (NiMH) oppladbare batterier. Hvis andre typer batterier lades kan det føre til at de lekker, sprekker eller eksploderer. • Ikke åpne batteriet, kast dem i ilden, sett dem inn feil vei, bland med brukte batterier eller andre typer batterier fordi kortslutning kan før til antennelse, eksplosjon, lekkasje eller oppheting og forårsaket skade. • Bruk bare laderen på tørre steder. Hold borte fra regn, snø eller stor fuktighet. • Kople aldri batteriladeren til en skjøteledning. • Ikke forsøk å bruke laderen hvis den er skadet. • Ikke ta i fra hverandre laderen eller noen del av den eller forsøke å bruke laderen som strømkilde. • Ta laderen ut av stikkontakten før man forsøker å vedlikeholde eller rengjøre den. • Denne laderen er ikke et leketøy og skal ikke brukes av barn eller usikre personer uten tilstrekkelig opplæring eller oppsyn. • Kassering: Dette produktet skal ikke kasseres sammen med husholdningsavfall. Det skal gjenbrukes og samles inn på ansvarlig måte i henhold til gjeldende regler for å unngå person- og miljøskader.