Guide to Control Panel / Guide du panneau de contrôle / Erklärung des Bedienfelds / Uitleg bij bedieningspaneel

a

b

c

d

e

 

 

 

 

 

Network status light (green)
Network status light (orange)
Power light
Ink light
Paper light
Voyant d’état réseau (vert)
Voyant d’état réseau (orange)
Voyant d’alimentation
Voyant d’encre
Voyant de papier
Netzwerkstatus-Anzeige (grün)
Netzwerkstatus-Anzeige (orange)
Netzanzeige
Tintenanzeige
Papieranzeige
Netwerkstatuslampje (groen)
Netwerkstatuslampje (oranje)
Aan-uitlampje
Inktlampje
Papierlampje

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turns the printer on/off.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Prints a network status sheet.
Permet de mettre l’imprimante sous/hors
Cette touche permet d’établir une connexion Wi-Fi lorsqu’elle
Permet d’imprimer une feuille d’état réseau.
tension.
est maintenue enfoncée pendant trois secondes.

 

Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Schaltet den Drucker ein/aus.
3 Sekunden langes Drücken baut eine Wi-Fi-Verbindung auf.
Netwerkstatusvel afdrukken.
Printer aan- en uitzetten.
Wi-Fi-verbinding tot stand brengen (indien drie seconden

 

 

ingedrukt).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y

 

 

Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and

Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
save it as PDF on your PC.

 

 

 

 

 

 

Permet d’arrêter la copie ou indique qu’une cartouche d’encre

Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur. Appuyez simultanément sur les

est vide.

 

deux touches pour numériser le document d’origine et l’enregistrer en tant que fichier sur votre

Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine verbrauchte
ordinateur PC.

 

 

 

 

 

 

Tintenpatrone an.

Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu

Kopiëren stoppen of een opgebruikte cartridge aanwijzen.
scannen und auf Ihrem PC als PDF zu speichern.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopiëren in zwart-wit of kleur. Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF-bestand.

oSpecial Operations / Opérations spéciales / Spezielle Vorgänge / Speciale taken

 

 

 

 

 

 

y

 

y + P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The

While pressing y, turn on the printer to print the nozzle check

cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when

pattern shown below.

you see missing segments on your prints. To replace cartridge(s) that are not expended, open

Tout en appuyant sur y, mettez l’imprimante sous tension

the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Then, follow the steps

pour imprimer le motif de vérification des buses représenté
from step Ein the “Replacing Ink Cartridges” section.
ci-dessous.

 

Maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes, jusqu’à ce que le voyant
Halten Sie y gedrückt und schalten Sie den Drucker ein, um

d’alimentation clignote, pour procéder au nettoyage de la tête d’impression. Le nettoyage

das Düsentestmuster unten zu drucken.

utilise de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la

Voor het afdrukken van het spuitkanaaltjespatroon (zie

qualité décline (segments manquants au niveau de l’impression, par exemple). Pour remplacer

hieronder): y ingedrukt houden en printer aanzetten.

les cartouches qui ne sont pas vides, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y

 

 

enfoncée pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Effectuez ensuite

(a)

(a): OK.

la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’encre » à partir de l’étape E.

 

(b): Needs a head cleaning.

Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, halten Sie 3 Sekunden lang y gedrückt, bis die

 

(a): OK

Netzanzeige blinkt. Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht wird, sollten

(b)

(b): Nettoyage de la tête nécessaire.

Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität verschlechtert, z. B. wenn Lücken

(a): OK.

 

im Ausdruck vorhanden sind. Um nicht verbrauchte Patronen zu ersetzen, öffnen Sie die

 

(b): Druckkopfreinigung erforderlich.

Scannereinheit, und halten Sie y 6 Sekunden lang gedrückt, bis sich der Druckkopf bewegt.

 

(a): OK.

Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt Eim Abschnitt„Ersetzen der Tintenpatronen“.

 

 

(b): Printkopreiniging nodig.

Voor het reinigen van de printkop: y drie seconden ingedrukt houden totdat het aan-uitlampje

 

 

 

begint te knipperen. Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom

 

 

alleen als de kwaliteit afneemt, bijvoorbeeld bij ontbrekende delen in uw afdrukken. Voor

 

 

het vervangen van cartridges die nog niet opgebruikt zijn: scannereenheid openen en y

 

 

zes seconden ingedrukt houden tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap Eonder

 

 

“Cartridges vervangen”.

 

 

 

 

 

 

 

 

+ P

 

, y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While pressing

 

, turn on the printer to return the network settings to their defaults.
For their special operations, see the “Copying” section.

 

Tout en appuyant sur

 

, mettez l’imprimante sous tension pour réinitialiser les paramètres
Reportez-vous à la section « Copie » pour les opérations

 

réseau.
spéciales.

 

Halten Sie

 

gedrückt und schalten Sie den Drucker ein, um die Netzwerkeinstellungen auf die
Informationen zu speziellen Vorgängen siehe Abschnitt

 

Standardwerte zurückzusetzen.
„Kopieren“.

 

Voor het terughalen van de standaardnetwerkinstellingen:

 

ingedrukt houden en printer
Zie “Kopiëren” voor speciale taken.

 

aanzetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replacing Ink Cartridges / Remplacement des cartouches d’encre / Ersetzen von Tintenpatronen / Cartridges vervangen

Reading the Indication Lights / Interprétation des voyants / Lesen der Anzeigeleuchten /

Betekenis van indicatielampjes

: flashing / clignotant / Blinken / knippert

 

: on / allumé / Leuchten / brandt

 

 

 

 

The paper is jammed in the sheet feeder. Remove the jammed paper from the sheet feeder, load paper correctly, and press x r or r x.

Le papier est coincé dans le bac feuille à feuille. Retirez le papier coincé dans le bac feuille à feuille, chargez le papier correctement et appuyez sur x r ou r x.

Papierstau im Papierfach. Entfernen Sie gestautes Papier aus dem Papierfach, legen Sie Papier korrekt ein, und drücken Sie x r oder r x. Het papier is vastgelopen in de papiertoevoer. Haal het papier uit de papiertoevoer, laad het op de juiste manier en druk op x r of r x.

No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x.

Il n’y a pas de papier chargé ou plusieurs feuilles sont entraînées à la fois. Chargez le papier correctement dans le bac feuille à feuille et appuyez sur x r ou r x.

Kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen. Legen Sie Papier korrekt in das Papierfach ein, und drücken Sie x r oder r x. Geen papier geladen of meerdere vellen tegelijk ingevoerd. Laad het papier op de juiste manier in de papiertoevoer en druk op x r of r x.

Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. To replace ink cartridge(s) that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Next, follow the steps from step Cin “Replacing Ink Cartridges”.

Une ou plusieurs cartouches d’encre sont presque vides. L’impression est toujours possible. Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves ou remplacez la ou les cartouches. Ne retirez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Les cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont réinsérées dans l’imprimante. Pour remplacer la ou les cartouches dont le niveau d’encre est faible, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y enfoncée pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Effectuez ensuite la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’encre » à partir de l’étape C.

Tintenpatronen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. Legen Sie neue Tintenpatronen bereit, oder ersetzen Sie die Patronen. Die Patrone nur entfernen, wenn sie ersetzt werden soll. Tintenpatronen mit wenig Tinte können auch nach dem Wiedereinsetzen in den Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast aufgebrauchte Tintenpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit öffnen und 6 Sekunden lang y drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt Cin„Ersetzen von Tintenpatronen“.

Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s) in huis of vervang de cartridge(s). Verwijder een cartridge pas wanneer u die echt kunt vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, kunnen niet meer worden gebruikt. Als u cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u y zes seconden ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap Conder “Cartridges vervangen”.

Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs, remove and reinsert the cartridge.

Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.

Une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides, ne sont pas installées correctement ou ne sont pas valables. Installez la ou les cartouches d’encre correctement ou remplacez-les. Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. Laissez les cartouches vides dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête d’impression risque de sécher.

Tintenpatronen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig. Tintenpatronen korrekt installieren oder ersetzen. Wenn trotzdem Fehler auftreten, die Patrone herausnehmen und wiedereinsetzen. Verbrauchte Tintenpatronen erst herausnehmen, wenn Ersatz vorhanden ist. Andernfalls kann die in der Druckkopfdüse verbliebene Tinte austrocknen.

Er zijn opgebruikte, verkeerd geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de cartridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout terugkomt, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw installeren. Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.

Fatal error. Turn the printer off and then back on. If this does not clear the error, turn the printer off and check inside the printer for jammed paper or foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide.

Erreur fatale. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, mettez l’imprimante hors tension et vérifiez que l’intérieur de l’imprimante ne contient pas de papier coincé ou d’objets étrangers. Pour connaître la procédure de retrait du papier coincé, reportez-vous à la section de dépannage du Guide d’utilisation en ligne.

Schwerwiegender Fehler. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, den Drucker ausschalten und prüfen, ob sich im Drucker gestautes Papier oder Fremdkörper befinden. Anweisungen zum Entfernen von gestautem Papier finden Sie im Abschnitt Fehlerbehebung im Online-Benutzerhandbuch.

Onherstelbare fout. Zet de printer uit en weer aan. Als dit de fout niet oplost, zet u de printer uit en kijkt u binnen in de printer of er daar papier vastzit of vreemde voorwerpen aanwezig zijn. Voor het verwijderen van vastgelopen papier raadpleegt u “Problemen oplossen” in de online-Gebruikershandleiding.

The printer’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer’s ink pads are nearing the end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x.

Les tampons d’encre de l’imprimante sont (quasiment) en fin de vie. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. Si les tampons d’encre de l’imprimante sont quasiment en fin de vie, vous pouvez reprendre l’impression en appuyant sur x r ou r x.

Die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme ist bald abgelaufen. Wenden Sie sich an den Epson Support, um die Tintenschwämme zu ersetzen. Wenn die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme fast abgelaufen ist, können Sie den Druckvorgang fortsetzen, indem Sie x r oder r x drücken.

De inktkussentjes in de printer zijn (bijna) aan het eind van hun levensduur. Neem voor vervanging contact op met Epson Support. Wanneer de inktkussentjes nog niet helemaal aan het eind zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door te drukken op x r of r x.

An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Pressto clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide.

Une erreur est survenue lors de la connexion Wi-Fi. Appuyez surpour corriger l’erreur et réessayer. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide réseau en ligne.

Beim Herstellen der Wi-Fi-Verbindung ist ein Fehler aufgetreten. Drücken Sie, um den Fehler zu beheben, und versuchen Sie es erneut. Weitere Informationen siehe Online-Netzwerkhandbuch.

Fout bij het tot stand brengen van de Wi-Fi-verbinding. Druk opom de fout te wissen en probeer het opnieuw. Zie de online- Netwerkhandleiding voor meer informatie.

The firmware update has failed. You will need to re-attempt the firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.

La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et consultez le site Web Epson local pour plus d’instructions.

Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie es erneut. Halten Sie dazu ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weitere Hinweise die lokale Epson-Website auf.

De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor aanwijzingen.

Safety Instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften

A�

!

B�

C�

 

Never touch the ink cartridges while

 

 

 

the print head is moving.

 

 

 

Ne touchez jamais les cartouches

 

 

 

d’encre lors du déplacement de la

 

 

 

tête d’impression.

 

 

 

Die Tintenpatronen nicht berühren,

 

 

 

während sich der Druckkopf

 

 

 

bewegt.

 

 

 

Raak de cartridges nooit aan

 

 

Open.

wanneer de printkop beweegt.
Press.
Check which cartridge is expended.

 

Ouvrez.

 

Appuyez.
Identifiez la cartouche vide.

Öffnen.

 

Drücken.
Überprüfen, welche Tintenpatrone

Openen.

 

Indrukken.
aufgebraucht ist.

 

 

 

Nagaan welke cartridge opgebruikt is.

Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment.

Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement.

Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte

Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.

Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon d’alimentation peut facilement être débranché.

Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.

Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken.

Use only the type of power source indicated on the printer.Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’imprimante.Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden.Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.

Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit conforme à toutes les normes de sécurité locales en vigueur.

Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht.

Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet.
Do not let the power cord become damaged or frayed.Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’effilocher.Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.

QD�

Press y to check other expended cartridges.
Appuyez sur y pour identifier les
autres cartouches vides.
Drücken Sie y, um andere
verbrauchte Patronen zu überprüfen.
Druk op y om andere opgebruikte cartridges te controleren.

Press.

Appuyez.

Drücken.

Indrukken.

F� G�

E�

Shake only BLACK new cartridge. Do not shake other color cartridges.

Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. Ne secouez pas les autres cartouches de couleur.

Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen nicht schütteln.

Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet schudden.

H�

verwenden.

Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keep the printer away fromDo not open the scanner unit

Do not use aerosol products that contain flammable

Except as specifically explained in your
direct sunlight or strong light.while copying, printing, orgases inside or around the printer. Doing so maydocumentation, do not attempt to service the
Maintenez l’imprimante àscanning.cause fire.printer yourself.
l’abri de la lumière directe duN’ouvrez pas le module scanner

N’utilisez pas de produits aérosol contenant des gaz

Sauf mention contraire dans la documentation,
soleil ou des fortes sourceslors de la copie, de l’impression

inflammables dans ou autour de l’imprimante, faute

ne tentez pas de réparer l’imprimante vous-
lumineuses.ou de la numérisation.de quoi vous risquez de provoquer un incendie.même.
Drucker von direktemDie Scanner-Einheit währendIm Innern oder in der Umgebung des DruckersNicht versuchen, den Drucker selbst zu warten,
Sonnenlicht oder starkeneines Kopier-, Druck- oderkeine Sprays, die entzündliche Gase enthalten,es sei denn, die Dokumentation enthält
Lichtquellen fernhalten.Scan-Vorgangs nicht öffnen.

verwenden. Dadurch kann Feuer verursacht werden.

ausdrückliche Erklärungen dazu.
Houd de printer uit de buurtOpen de scannereenheid nietGebruik in de printer of in de buurt van de printerProbeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in
van direct zonlicht of fel licht.tijdens het kopiëren, afdrukken

geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten.

de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe

 

 

 

 

 

of scannen.Dit kan brand veroorzaken.u dit moet doen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keep ink cartridges out of the reach of children.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink

If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust

If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush

Remove only the yellow tape.

Pinch and remove.

Install the ink cartridges.

Press down until it clicks.

Retirez uniquement la bande adhésive

Pincez et retirez.

Installez les cartouches d’encre.

Appuyez jusqu’à ce qu’un déclic soit

jaune.

Drücken und entfernen.

Tintenpatronen installieren.

émis.

Nur das gelbe Band entfernen.

Inknijpen en verwijderen.

Cartridges installeren.

Bis zum Einrasten herunterdrücken.

Alleen de gele tape verwijderen.

 

 

Aandrukken en vastklikken.

I� J� K�

Close.

Press. Charging ink is started.

Charging ink takes about 1.5 minutes. Wait until the light turns on.

Fermez.

Appuyez. Le chargement de l’encre

Le chargement de l’encre nécessite environ une minute et demie. Attendez que
Schließen.

démarre.

le voyant s’allume.

Sluiten.

Drücken. Tintenbefüllung wurde

Tintenbefüllung dauert ca. 1,5 Minuten. Warten Sie, bis die Anzeige leuchtet.
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen.
may leak from the cartridge.

Ne secouez pas les cartouches d’encre trop violemment, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler de la cartouche.

Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten.

Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge.

and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.

Si vous retirez une cartouche d’encre afin de l’utiliser ultérieurement, protégez le port d’alimentation en encre de la saleté et de la poussière et stockez la cartouche dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas au port d’alimentation en encre et à la zone environnante.

Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren.

Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren.

Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.

them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.

En cas de projection d’encre sur votre peau, lavez soigneusement la zone au savon et à l’eau. En cas de projection d’encre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. En cas de gêne ou de problèmes de vue après un rinçage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans votre bouche, crachez immédiatement et consultez un médecin sans attendre.

Falls Tinte auf die Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in die Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in den Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.

Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u de inkt onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.

gestartet.

Het laden van de inkt duurt circa anderhalve minuut. Wacht tot het lampje gaat

Indrukken. Inkt wordt geladen.

branden.

Cartridge Codes

 

Codes des cartouches
18/18XL
Tintenpatronencodes

 

Cartridgecodes