GOJO FMX-12 manual Lock Options/Options serrure, Opciones de traba/Opções de Trava

Models: FMX-12

1 1
Download 1 pages 21.3 Kb
Page 1
Image 1
Attention/Attention/Atención/Atenção

Attention/Attention/Atención/Atenção

Install the dispenser at least 10" (25.4 cm) above counter top.

Placer le distributeur à hauteur minimale de 25.4 cm (10”) au-dessus du comptoir.

Instalar el dispensador por lo menos a 25.4 cm (10”) arriba del tope del mostrador.

Instale o dispenser pelo menos 25.4 cm (10”) acima do balcão.

This dispenser is equipped with a universal back plate to allow for easy installa- tion. Before drilling, open dispenser and check existing hardware on wall for align- ment.

Ce distributeur est muni d'une plaque arrière universelle facilitant l'installation. Avant de percer, ouvrir le distributeur et vérifier l'alignement du matériel existant sur le mur.

Este dispensador está provisto de una placa de apoyo universal para permitir la instalación fácil. Antes de perforar, abrir el dispensador y verificar los herrajes existentes en la pared para la alineación.

Esse dispenser é equipado com uma placa traseira universal para permitir insta- lação fácil. Antes de perfurar, abra o dispenser e verifique se existe ferragem na parede para fazer alinhamento.

Lock Options/Options serrure

Opciones de traba/Opções de Trava

Standard Key/Clé standard

Llave estándar/Chave Padrão

Can be used on a key chain.

Se puede usar en un llavero.

Peut se placer sur un porte-clé.

Pode ser usado em chaveiro.

1.Insert Standard Key into Key Access Hole underneath the cabinet.

2.Push up until Front Cover opens.

1.Introduire la clé standard dans le trou d'accès de la clé sous l'armoire.

2.Pousser vers le haut pour ouvrir le couvercle avant.

Dispenser Installation/Installation du distributeur/Instalación del dispensador/Instalação do dispenser

1. Insertar la llave estándar en el agujero de acceso de la

llave, debajo del gabinete.

Tape Installation/Ruban de fixation

Instalación de la cinta/ Fita de instalação

Should only be used for smooth, dry surfaces.

Debe usarse solamente para superficies secas y lisas.

Ne peut s’utiliser que sur des surfaces lisses, sèches.

Só deve ser usado em superfícies lisas e secas.

1.Clean installation surface with supplied prep pad. Allow surface to dry for 60 sec- onds. When installing on marlite wallboard, use scouring cleansing. Rinse and dry

thoroughly.

2.Peel paper off of installation tape and press dispenser firmly into position.

3.Open dispenser by inserting Key into Key Access Holes and push up until Front Cover opens.

4. Press firmly on Back Plate for 30 seconds. For maximum adhesion, do not load refill for 24 hours.

1.Nettoyer la surface d'installation avec le tampon de préparation fourni. Laisser la surface sécher pendant 60 secondes. Pour l'installation sur panneau mural Marlite, nettoyer à la pierre de ponce. Rincer et sécher abondamment.

2.Détacher la pellicule du ruban de fixation et installer le distributeur en appuyant fer- mement dessus.

3. Ouvrir le distributeur avec la clé qui s'introduit dans les trous d'accès et pousser vers le haut jusqu'à ce que le couvercle supérieur s'ouvre.

4.Appuyer fermement sur la plaque arrière pendant 30 secondes. Pour garantir une adhésion maximale, ne pas placer de cartouche pendant 24 heures.

1.Limpiar la superficie de instalación con la almohadilla de preparación suministrada. Dejar secar la superficie durante 60 segundos. Al instalar sobre una madera lami- nada para pared de marlita, utilizar la limpieza con chorro de agua. Enjuagar y secar a fondo.

2.Pelar el papel de la cinta de instalación y presionar firmemente el dispensador en

posición.

3.Abrir el dispensador insertando la llave en los agujeros de acceso de la llave y empujar hacia arriba hasta que se abra la tapa delantera

4.Presionar firmemente en la placa de apoyo durante 30 segundos. Para máxima adhesión, no cargar el recambio por 24 horas.

1.Limpe a superfície de instalação com a almofada fornecida. Deixe a superfície secar durante 60 segundos. Ao instalar na placa de marlite, use areação. Enxágue e seque completamente.

2.Retire o papel da fita de instalação e aperte o dispenser firmemente na posição desejada.

3.Abra o dispenser inserindo a chave nas Perfurações de Acesso de Chave e aperte até abrir a Capa Dianteira.

4.Aperte com firmeza na Placa Traseira durante 30 segundos. Para maximizar a adesão, não carregue refill durante 24 horas.

Fastener Installation/Installation des éléments de fixation

Instalación del herraje/Instalação de fecho

Can be used for rough surfaces.

Se puede usar en superficies ásperas.

Peut s’utiliser sur les surfaces rugueuses.

Pode ser usado em superfícies ásperas.

1.Open dispenser by pushing on cover latch until it releases.

2.Using Back Plate as template, mark and drill center holes using 1/4” (6.3 mm) spiral masonry drill or 1/4” wood drill.

3.Install #10 x 1” (2.54 cm) anchors into drilled holes, flush against surface.

4.Insert Type A #10 x 1” (2.54 cm) fasteners into 4 installation holes in Back Plate and through installation tape.

5.Peel paper off installation tape, line up fasteners with anchors, and press dispenser firmly into position.

6.Tighten fasteners securely. Be careful not to over-tighten.

1. Ouvrir le distributeur en appuyant sur le loquet du couvercle jusqu'à l'ouverture.

2. Avec la plaque arrière comme gabarit, marquer et percer des trous avec une perceuse à maçonnerie en spirale 6.3 mm (1/4”) po ou une perceuse à bois 6.3 mm (1/4”) po.

3. Installer les fixations No 10 x 2.54 cm (1”) po dans les trous taraudés, les aligner avec la surface.

4.Introduire les éléments de fixation de type A #10 x 2.54 cm (1”) dans les 4 trous d'installation sur la plaque arrière et par le ruban d'installation.

5.Détacher la pellicule du ruban de fixation, aligner les éléments de fixation avec les ancres et installer le distributeur en appuyant fermement dessus.

6. Bien serrer les éléments de fixation. Faire attention de ne pas serrer excessivement.

1. Abrir el dispensador empujando en el enganche de la tapa hasta que suelte.

2. Usando la placa de apoyo como patrón, marcar y perforar agujeros centrales usando

un taladro espiral de 6.3 mm (1/4”) para mampostería o un taladro para madera de

6.3 mm (1/4”).

3.Instalar anclajes #10 x 2.54 cm (1”) en los agujeros perforados, a ras con la superficie.

4.Insertar herrajes Tipo A #10 x 2.54 cm (1”) en los 4 agujeros de instalación en la placa

de apoyo y a través de la cinta de instalación.

5.Pelar el papel de la cinta de instalación, alinear los herrajes con los anclajes, y presionar firmemente el dispensador en posición.

6.Apretar los herrajes asegurándolos. Tener cuidado de no apretar excesivamente.

1.Abra o dispenser apertando o engate na capa até soltar.

2.Usando a Placa Traseira como padrão, marque e perfure, fazendo buracos usando perfurador espiral de pedreiro de 6.3 mm (1/4”) ou perfurador de madeira de 6.3 mm (1/4”).

3.Instale âncoras de #10 x 2.54 cm (1”) nas perfurações, rente à superfície.

4.Insira fechos Tipo A #10 x 2.54 cm (1”) nas 4 perfurações de instalação na Placa Traseira e através da fita de instalação.

5.Retire o papel da fita de instalação, alinhe os fechos com as âncoras, e coloque o dis- penser na posição desejada, apertando com firmeza.

6.Aperte os fechos. Não aperte excessivamente.

2. Empujar hacia arriba hasta que se abra la cubierta

delantera.

1.Insira a Chave Padrão na Perfuração de Acesso da Chave situada em baixo da caixa.

2.Aperte até a Capa Dianteira abrir.

Lock Bypass Option/Option de contournement de clé

Opción de desvío de traba/Opção de Desvio de Trava

This option is permanently affixed once it has been inserted into the dispenser.

Cette option est fixée en permanence une fois introduite dans le distributeur.

Esta opción está fijada permanentemente una vez que se haya insertado en el dispensador.

Essa opção é permanentemente fixada uma vez inserida no dispenser.

1.Snap insert into key access hole. Make sure it snaps in place.

2.After assembled, push up until Front Cover opens.

1.Insérer et introduire dans le trou d'accès de la clé. S'assurer que les éléments sont bien enclenchés.

2.Après le montage, pousser vers le haut pour ouvrir le couvercle avant.

1.Insertar de golpe en el agujero de acceso de la llave. Asegurarse de que encaje de golpe en el lugar. Después del montaje, empujar hacia arriba hasta que se abra la tapa delantera.

2.Después del montaje, empujar hacia arriba hasta que se abra la tapa delantera.

1.Encaixe no buraco de acesso da chave. Certifique-se de que ficou bem encaixado.

2. Após montado, aperte até que a Capa Dianteira abra.

LIT-5200

Page 1
Image 1
GOJO FMX-12 manual Lock Options/Options serrure, Opciones de traba/Opções de Trava, Attention/Attention/Atención/Atenção