Wiring
IMPORTANT: Incorrect wiring connections can damage the unit. Follow the wiring instructions carefully, or have the installation handled by an experienced technician.
Connecting the Data Cable
The
Cableado
IMPORTANTE: Una conexión incorrecta de los cables puede dañar la unidad. Siga las instrucciones del cableado cuidadosamente o haga que un técnico experto realice la instalación.
Conectando el Cable de Datos
El cable de datos de 15 pies (4,5 metros) conecta el cambiador de CD con el radio. Primero conecte la punta del conector del ángulo derecho del cable de datos al enchufe de 8 pines en la parte trasera del cambiador. Dirija la punta recta del conector del cable hasta el área del tablero del vehículo cerca del radio. Enchufe el cable de datos en el enchufe correspondiente de 8 pines en el radio. Cuando esté colocando los alambres y cables del cambiador al radio asegúrese de cubrirlos.
Cablage
IMPORTANT : Des connexions câblage incorrectes peuvent nuire à l'appareil. Suivez les instructions de câblage avec soin ou faites installer par un technicien expérimenté.
Branchez la Câble de Données
Le câble de données à 15 pieds branche le changeur de CD à la radio. Commencez par brancher le connecteur à l'angle droit au bout du câble de données à la prise à huit fiches sur le dos du changeur. Faites traverser le connecteur droit au bout du câble jusqu'à la zone tableau de bord du véhicule près de votre radio existante. Branchez le câble de données à la prise à huit fiches sur la radio. Lorsque vous faites traverser des fils et des cables du changeur à la radio, il est meilleur de cacher les fils.
CDC Ready Radio
Data Cable (15 Feet)
Cable de Datos (15 Pies)
Cable de Donnees (15 Pieds)
CD Changer Connector
Conector para del cambiadiscos de CD
Connecteur du changeur de CD
DIGITAL AUDIO
CH1002 COMPACT DISC CHANGER
OPEN
CH1002
CH1002
Resetting the Unit
After completing all connections, press the RESET button on the commander unit.
Reconnecting the Battery
NOTE: Check your vehicle's owner's manual before disconnecting the battery. Disconnecting the battery on some late model vehicles may require an
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Reiniciando la Unidad
Luego de completar todas las conexiones, presione el botón RESET en la unidad de comando.
Reconectando la Batería
NOTA: Lea el manual de instrucción del vehículo antes de desconectar la batería. Desconectando la batería en alguno los últimos vehículos modelo pueden requerir un código antirrobo después de la instalación. En algunos casos, el vehículo puede funcionar incorrectamente hasta que el sistema de gerencia del motor puede volver a su ambiente de funcionamiento normal. Compruebe siempre con su instalador local del distribuidor o del profesional si usted es incierto.
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería.
Reréglé l'appareil
Après avoir fini toutes les connexions, appuyez sur le bouton RESET sur l'unité du commandeur.
Rebranchez la Pile
A NOTER : Lisez le manuel d'instruction de véhicule avant de débrancher la batterie. Débranchant la batterie sur certains les véhicules modèles en retard peuvent exiger un code
Lorsque le câblage est terminé, rebranchez le terminal pile négatif.
12